Página 3
ÍNDICE 1. Medidas de seguridad ................................• Símbolos de seguridad ................................• Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas ....................• Instrucciones especiales de seguridad ........................... 2. Descripción del producto ..............................• Finalidad de uso ..................................• Incluido en el estuche ................................•...
Página 4
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. Peligro eléctrico. El cargador de batería funciona con una tensión potencialmente peligrosa. No desechar con la basura doméstica Símbolos en la batería Marca como Ni-MH o batería de ion-litio. No deseche con la basura doméstica. Ni-MH No arroje la batería al fuego, de lo contrario causará...
Página 5
Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas advertencia Lea todas las instrucciones de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen, se pueden producir descargas eléctricas e incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
Página 6
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga la ropa, los guantes y el cabello alejados de las piezas móviles, ya que la ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección de polvo y chips, asegúrese de que estén bien conectados y se usen correctamente.
Página 7
6. Servicio Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctrica utilizando solo repuestos idénticos. Esto garantizará la segu- ridad de la herramienta eléctrica que se mantiene. Instrucciones especiales de seguridad 1. Instrucciones especiales de seguridad de la atadora 1) No retire la cubierta frontal en el momento de la operación.
Página 8
3. Instrucciones especiales de seguridad para la herramienta de batería 1) Asegúrese de que el interruptor de la batería esté APAGADO antes de insertar la línea de alimentación de la atadora en la batería. Insertar la batería si el interruptor está ENCENDIDO puede dañar el dispositivo. 2) Como el cargador es solo para uso en interiores, la batería debe cargarse en un lugar seco y ventilado en interiores.
Página 9
advertencia La herramienta eléctrica producirá campos electromagnéticos cuando esté en uso. Este campo magnético puede dañar la función de los implantes médicos en ciertas circunstancias. Para evitar lesiones graves, recomendamos que el usuario con implantes consulte a un médico y al (los) productor (es) de los implantes antes de usar esta herramienta. 2.
Página 10
Incluido en el estuche Abra el paquete con cuidado y verifique si se incluyen las siguientes partes: 1. Atadora 2. 2x Baterías de litio 3. Cargador batería 4. Alicates 5. Carrete Especificaciones técnicas Voltaje de funcionamiento 14.4V Batería ion de litio 16.8 Max.
Página 11
Componentes del producto 1. Gancho guía 2. Placa de prensado 3. Rueda de torsión 4. Luz indicadora LED 5. Gatillo 6. Bandeja de alimentación 7. Conector de alimentación 8. Toma de carga 9. Botón de extracción 10. Conector de entrada batería 11.
Página 12
3. USO DEL PRODUCTO Instalación del cable de atado Abra la tapa posterior y la cubierta frontal. Abra la tapa del carrete giratorio Usa unos alicates para quitar el alambre de atar Abrir la placa de prensado restante. Instalar la placa de prensado Instalar la cubierta frontal...
Página 13
Instalar el carrete de atar Instalar la cubierta del carrete giratorio Use los alicates para quitar el alambre de atar Coloque el alambre de atar en el rodillo de presión. advertencia No se puede invertir la instalación del alambre de atar, torcer ni se puede anudar. Configurar menos rotaciones para diámetros pequeños y más rotaciones para diámetros grandes.
Página 14
Pulsa el botón de encendido y póngalo en mar- Instale la cubierta trasera y... ¡listo! cha. Utilice los alicates para quitar el alambre de prueba. Antes de comenzar la revisión, apague el equipo. Desconecte la conexión entre la batería y el equipo, y coloque la batería en un embalaje adecuado.
Página 15
Use un pincel para limpiar la rueda de torsión Una vez limpia, añade aceite en las juntas y en el cortador Revisión por averías Periodicidad sonido de aviso Fallo Métodos de resolución Fallo de la capacidad de la batería Compruebe si la capacidad de la batería es baja Compruebe si todas las partes Fallo de comunicación...
Página 16
4. No recargue una batería completamente cargada después de unos minutos de uso, esto reducirá sy vida útil y eficiencia. 5. No utilice una batería dañada y no desmonte el cargador o la batería. 6. No coloque la batería cerca de una fuente de calor de alta temperatura, la batería explotará en un incendio o una exposición prolongada a una fuente de calor de alta temperatura.
Página 17
Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE. Modelo Referencia OM-1720 8050547 Directrices de la UE y normativa aplicada: 2006/42/EC (MA)
Página 18
- Cualquier daño intencional, negligencia, alteración o modificación del producto que haya sido realizada por el cliente final o un tercero no autorizado por OMEGA. - Uso de repuestos, accesorios u otros elementos de reemplazo (incluidos los consumibles) que no son proporcionados o recomen- dados por OMEGA.
Página 21
index 1. Safety precautions ................................• Safety symbols ..................................• General safety rules for power tools ............................• Special safety instructions ..............................2. Product overview .................................. • Intended purpose ................................... • Included in the case ................................• Technical specifications ................................. •...
Página 22
Do not work in the rain or in a damp environment Electrical hazard.The battery charger operates with a potentially dangerous voltage. Do not place with household waste. Symbols on battery Mark as Ni-MH or Li-ion battery. Don’t dispose with household waste. Ni-MH Do not throw the battery into fire, otherwise it will cause explode.
Página 23
General safety rules for power tools WARNING Read all safety directions and all instructions. Failure to follow all safety directions and instructions listed below may result in electric shock and fire and/or serious injury. Keep all safety directions and instructions for future reference.
Página 24
7) If devices are provided for the connection of chip and dust collection facilities, please ensure that they are connected well and used properly. Use of these devices may reduce the hazards caused by chip or dust. 4.Notices for using the tools 1) Do not abuse the power tool, use appropriate power tool for your application.
Página 25
Special safety instructions 1.Special safety instructions of the tying machine 1) Don’t remove the front cover at the time of operation. The front end tying mouth shall maintain at least 5CM distance away from any part of body. don’t touch the tying mouth when the equipment is operating. During the operation of the tying machine, any negligence may cause personal injury.
Página 26
3.Special safety instructions for battery tool 1) Make sure the battery switch is OFF before inserting the power line of the tying machine into the battery. Inserting the battery if the switch is ON may cause damage to the device. 2) As the charger is only for indoor usage, the battery shall be charged in a dry and ventilated place indoor.
Página 27
WARNING The power tool will produce electromagnetic fields when in use. This magnetic field may damage the function of medical implants under certain circumstances. In order to avoid serious injury, we recommend that the user with implant(s) consults a doctor and the producer(s) of the implant(s) before using this tool. 2.
Página 28
Included in the case Open the package carefully and check whether the following parts are included: 1. Tying machine 2. 2x Lithium battery 3. Battery charger 4. Plier 5. Tying coil Technical specifications Rated voltage 14.4V Lithium ion battery 16.8 Max. Voltage 2Ah Tying capacity 25mm Charging voltage...
Página 30
3. product operation Install the tying wire Open the back cover and the front shroud Open the spinning reel cover Open the pressing plate Use pliers to remove the remain tying wire Install the pressing plate Install the front shroud...
Página 31
Install the tying wire Install the spinning reel cover Use pliers to remove the tying wire from Put the tying wire in the pinch roller the tying wire WARNING The direction of the mounting tying wire cannot be reversed installation, cannot be twisted, cannot be knotted Set less rotations for small diameters and more rotations for bigger diameters.
Página 32
Turn on the power and test run. Use pliers to Install the back cover and... complete! remove the test tying wire Before starting overhaul, please switch off the equipment. Disconnect the connection between battery and the equipment, and place battery in a safe package. Cleaning and maintenance 1.
Página 33
Use a brush to clean the twisting wheel When the cleaning is done, add oil at the position of the movable joint Overhaul for breakdown Buzzer sound frequency times Failure Solution method Battery capacity failure Check if battery capacity is low Check if every part of cable Communication failure connector is loose...
Página 34
5. Do not use a damaged battery and do not disassemble the charger or battery. 6. Do not place battery near high temperature heat source, the battery will explode in fire or long exposure to high temperature heat source. 7. Do not charge the battery in outdoor or humid environment. 8.
Página 35
ES B-63162994 Declares that the machines listed below, which have put into service, comply with the basic requirements corresponding to the current EU machinery regulations. Model Reference OM-1720 8050547 EU Guidelines & applied rules: 2006/42/EC (MA) 2014/35/EU (LV) 2014/30/EU (EMC)
Página 36
- Any intentional damage, negligence, alteration or modification of the product that has been carried out by the end customer or a third party not authorized by OMEGA. - Use of spare parts, accessories or other replacement items (including consumables) that are not provided or recommended by OMEGA.
Página 37
ATTACHEUR À BATTERIE MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Página 39
INDEX 1. Précautions de sécurité................................. • Symboles de sécurité ................................• Règles générales de sécurité pour les outils électriques......................• Instructions spéciales de sécurité ............................2. Description du produit ................................• Fonction prévue ..................................• Contenu de la boîte ................................•...
Página 40
Ne pas travailler sous la pluie ou dans un environnement humide. Danger électrique. Le chargeur de batterie fonctionne avec une tension potentiellement dangereuse. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Symboles présents sur la batterie Marque de batterie Ni-MH ou Li-ion. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ni-MH Ne jetez pas la batterie au feu, pour éviter une explosion.
Página 41
Règles générales de sécurité pour les outils électriques avertissement Veuillez lire les indications et instructions de sécurité. Le non-respect des indications et instructions de sécurité énumérées ci-après peut provoquer des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Veu- illez conserver toutes les indications et instructions de sécurité pour de futures références. Le terme “outil électrique” utilisé...
Página 42
l’outil électrique dans des situations inattendues. 6) Être habillé correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les vêtements, les gants et les cheveux à l’écart des pièces mobiles, car les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles. 7) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’installations de collecte de copeaux et de poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement connectés et utilisés correctement.
Página 43
6. Service Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité de l’outil électrique entretenu. Instructions spéciales de sécurité 1. Instrucciones especiales de seguridad de la atadora 1) Ne retirez pas le couvercle frontal lorsque l’outil est en marche. La bouche de liage de l’extrémité avant doit être à au moins 5 cm de toute partie du corps.
Página 44
3. Instructions spéciales de sécurité pour l’outil à batterie 1) Assurez-vous que l’interrupteur de la batterie est sur OFF avant d’insérer le câble d’alimentation de l’attacheur dans la batterie. L’insertion de la batterie alors que l’interrupteur est sur ON peut endommager l’appareil. 2) Comme le chargeur est uniquement conçu pour être utilisé...
Página 45
avertissement L’outil électrique produit des champs électromagnétiques lorsqu’on l’utilise. Ce champ magnétique peut altérer le fonctionnement des implants médicaux dans certaines circonstances. Pour éviter des blessures graves, nous recommandons à l’utilisateur porteur d’implants de consulter un médecin et le(s) fabricant(s) d’implant(s) avant d’utiliser cet outil. 2.
Página 46
Contenu de la boîte Ouvrez la boîte avec précaution et vérifiez qu’elle contient bien les pièces suivantes: 1. Attacheur 2. 2x Batteries au lithium 3. Chargeur de la batterie 4. Pinces 5. Lien Spécifications techniques Tension de fonctionnement 14.4V Batterie au lithium 16.8 Max.
Página 47
Composants du produit 1. Crochet guide 2. Plaque de pression 3. Torsadeur 4. Voyant LED 5. Gâchette 6. Boîtier bobine 7. Connecteur d’alimentation 8. Prise de charge 9. Bouton de déblocage 10. Connecteur d’entrée de la batterie 11. Connecteur de sortie de la batterie 12.
Página 48
3. utilisation du produit Pose du lien Ouvrir le couvercle arrière et le couvercle frontal. Ouvrir le couvercle de la bobine Utiliser des pinces pour retirer le lien restant. Ouvrir la plaque de pression. Placer la plaque de pression. Placer le couvercle frontal.
Página 49
Placer le lien Placer le couvercle de la bobine Utiliser des pinces pour retirer le lien de la bobine Placer le lien dans le rouleau d’entraînement. avertissement La direction du lien ne peut être inversée, il ne peut pas se tordre ni se nouer. Configurer moins de rotations pour les petits diamètres et plus de rotations pour les grands diamètres.
Página 50
Connecter et essayer. Utiliser des pinces pour Placer le couvercle arrière. Ça y est! retirer le lien d’essai. Avant de commencer la révision, éteignez l’appareil. Débranchez la connexion entre la batterie et l’équipement, et placez la batterie dans un emballage approprié. Nettoyage et entretien 1.
Página 51
Utiliser une brosse pour nettoyer le torsadeur Lorsque le nettoyage est ter- miné, ajouter de l’huile dans la position du joint mobile. Vérifier les pannes Fréquence du son d’avertissement Problème Méthodes de résolution Problème de capacité de la Vérifiez si la capacité de la batterie batterie est faible Vérifier si l’une des parties...
Página 52
4. Ne rechargez pas une batterie complètement chargée après l’avoir utilisée quelques minutes. Cela réduirait la durée de vie et l’efficience de la batterie. 5. N’utilisez pas une batterie en mauvais état, ne démontez pas le chargeur ni la batterie. 6.
Página 53
Déclare que les machines énumérées ci-dessous, qui a mis en service, sont conformes aux exigences de base pour les règles actuelles sur les machines de l’UE. Modèle Référence OM-1720 8050547 Directives de l’UE et règlements utilisés: 2006/42/EC (MA) 2014/35/EU (LV)
Página 54
- L’utilisation de pièces de rechange, d’accessoires ou d’autres articles de remplacement (y compris les consommables) qui ne sont pas fournis ou recommandés par OMEGA. - Tout manquement à emballer correctement le produit pour le transport ou lors de l’installation.
Página 55
ATADORA À BATERIA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 57
CONTEÚDO 1. Precauções de segurança ..............................• Símbolos de segurança................................• Regras de segurança gerais para ferramentas elétricas......................• Instruções de segurança especiais............................2. Descrição do produto ................................• Propósito intencionado ................................• Incluso no pacote................................... • Especificações técnicas ................................. •...
Página 58
Não use na chuva ou em um ambiente úmido. Perigo elétrico. O carregador de bateria funciona com uma tensão potencialmente perigosa. Não coloque com lixo doméstico Símbolos na bateria Marque como bateria hidreto de metal de níquel e ião de lítio. Não descarte com lixo doméstico. Ni-MH Não arremesse a bateria para no fogo, caso contrário causará...
Página 59
Regras de segurança gerais para ferramentas elétricas Advertência Leia todas as direções de seguranças e todas as instruções. Falha em aderir à todas as direções e ins- truções de segurança listadas abaixo pode resultar em choque elétrico e incêndio e/ou lesão grave. Mantenha todas as direções e instruções de segurança para obtenção de referência futura.
Página 60
controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas. 6) Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha roupas, luvas e cabelos longe das peças móveis, pois roupas soltas, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. 7) Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de coleta de cavacos e poeira, certifique-se de que eles estejam conectados e usados corretamente.
Página 61
6. Serviço Peça a um técnico qualificado que conserte sua ferramenta elétrica usando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá a segurança da ferramenta elétrica que está sendo mantida. Instruções de segurança especiais 1. Instruções de segurança especiais da atadora 1) Não remova a tampa dianteira no momento da operação.
Página 62
3. Instruções de segurança especiais para ferramenta da bateria 1) Certifique-se de que o interruptor da bateria esteja DESLIGADO (OFF) inserindo a linha elétrica da amarração para a bateria. Inserir a bateria se o interruptor estiver ligado pode danificar o dispositivo. 2) Como o carregador é...
Página 63
advertência A ferramenta elétrica produzirá campos eletromagnéticos quando em uso. Este campo magnético pode prejudicar o funcionamento dos implantes médicos em determinadas circunstâncias. Para evitar lesões graves, recomendamos que o usuário com implantes consulte um médico e o(s) fabricante(s) do(s) implante(s) antes de usar esta ferramenta. 2.
Página 64
Incluso no pacote Abra a embalagem com cuidado e verifique se as seguintes peças estão incluídas: 1. Atadora 2. 2x Baterias de lítio 3. Carregador de bateria 4. Alicate 5. Fio de amarração Especificações técnicas Tensão de operação 14.4V Bateria ion de lítio 16.8 Max.
Página 65
Componentes do produto 1. Gamcho de orientação 2. Placa de pressão 3. Roda de entrelaçamento 4. Luz indicadora LED 5. Gatilho 6. Bandeja de alimentação 7. Conector de alimentação 8. Tomada de carga 9. Botão de ejecção 10. Conector entrada da bateria 11.
Página 66
3. Operação do produto Instalar o fio de amarração Abrir a tampa traseira e a tampa dianteira. Abrir a tampa do carretel giratório. Use alicates para remover o fio de amarração Abrir a placa de pressão restante. Instalar a placa de pressão Instale a tampa dianteira.
Página 67
Instale o fio de amarração Instale a tampa do carretel giratório Use alicates para remover o fio de amarração do Coloque o fio de amarração no rolo de fio de amarração esmagamento advertência A direção do fio de amarração de montagem não pode ser revertida, torcida e enlaçada. Defina menos rotações para diâmetros pequenos e mais rotações para diâmetros grandes.
Página 68
Prima o botão de alimentação e ligue-o. Use as Instale a tampa traseira. Concluído! alicates para remover o fio de amarração de teste. Antes de iniciar a revisão, desligue a máquina. Desconecte a conexão entre a bateria e o equipamento e coloque a bateria em uma embalagem idónea.
Página 69
Use uma escova para limpar a roda de entrelaçamento. Quando a limpeza for con- cluída, adicione óleo na posição da articulação de movimentação Dicas de falha Frequência do som de aviso Falha Método de solução Verifique se a capacidade da Falha de capacidade da bateria bateria é...
Página 70
4. Não recarregue uma bateria totalmente carregada logo após alguns minutos de uso, isto reduzirá a vida útil e eficiência da bateria. 5. Não use uma bateria danificada e não desmonte o carregador ou bateria. 6. Não coloque a bateria perto de fonte de calor de alta temperatura, a bateria explodirá no fogo ou por longa exposição à fonte de calor de alta temperatura.
Página 71
ES B-63162994 Declara que as máquinas referidas em seguida, que pomos em circulação, cumprem os requisitos básicos correspondentes ao atual regulamento sobre maquinaria da UE. Modelo Referência OM-1720 8050547 Diretrizes da UE e regulamentos aplicados: 2006/42/EC (MA) 2014/35/EU (LV) 2014/30/EU (EMC)
Página 72
- Qualquer dano intencional, negligência, alteração ou modificação do produto que tenha sido realizado pelo cliente final ou por um terceiro não autorizado pela OMEGA. - Uso de peças de reposição, acessórios ou outros itens de reposição (incluindo consumíveis) que não são fornecidos ou reco- mendados pela OMEGA.