Página 1
È essenziale leggere il manuale prima dell’uso. Leia o manual do utilizador antes de utilizar o produto. ART: 2710769 - 3666619003565 - NO1056 - ISO/DIS 6563 FR - Notice d'utilisation / NL - Gebruiksaanwijzing DE - Bedienungsanleitung / ES - Instrucciones...
Página 3
VOIR LE TABLEAU D’AFFECTATION POUR LA VALEUR / ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN / ENTNEHMEN SIE DEN WERT BITTE DER FAHREUGTABELLE / VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES / PER IL VALORE, VEDERE LA TABLELLA DI APPLICAZIONE / VER QUADRO DE AFECTAÇÄO PARA O VALOR 3,5N.m...
Página 8
CORSA ( D ) 10/2006 > 2014 CORSA ( D ) 10/2006 > 2014 CORSA ( E ) 2015 > 10/2019 CORSA ( E ) 2015 > 10/2019 ABC1 KARL 2015 > BC1D MERIVA 2003 > 05/2010 MOKKA 2012 > MOKKA X 2016 >...
Página 9
STREETWISE 2004 > STREETWISE 2004 > SEAT ALTEA 2004 > ALTEA XL 2006 > ABC1 ATECA 2016 > IBIZA 09/2008 > IBIZA 06/2008 > 05/2017 IBIZA 06/2017 > IBIZA ST 2010 > LEON 2013 > LEON (II) 10/2005 > 2012 LEON (III) 2013 >...
Página 10
GOLF I 1974 > 1983 GOLF II 1984 > 1991 GOLF III 1992 > 1997 GOLF IV 1998 > 2003 ABC2 GOLF I 1974 > 1983 GOLF II 1984 > 1991 GOLF III 1992 > 1997 GOLF IV 1998 > 2003 ABC2 GOLF IV Variant / Break...
Página 12
FR - Besoin de doubler la plaque de police et les feux / DE - Das Nummernschild und die Leuchten verdoppeln / NL - Noodzakelijk om achteraan het voertuig een extra nummerplaat en lichten te monteren / ES - Necesidad de duplicar la placa (de matrícula) y las luces / IT - Necessità...
Página 24
MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRDTRÄGER / MONTAJE DE LAS BICICLETAS SOBRE EL PORTABICIS / MOUNTING THE BICYCLES ONTO THE BICYCLE RACK / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI / MONTAGEM DAS BICICLETAS NO PORTA BICICLETAS...
Página 26
MODE D'EMPLOI Le porte-vélo que vous venez d'acheter est destiné au transport de maximum 3 vélos. La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du porte-vélo. Elle doit être donc conservée soigneusement. Attention : - Le non respect de la notice de montage et des avertissements peut occasionner des dégâts importants à...
Página 27
- La tenue de route d'un véhicule changent lorsqu'un porte-vélos est installé et surtout lorsqu'il est chargé (notamment sensibilité au vent latéral, tenue de route dans les virages et freinage). Les techniques de conduite doivent être modifiées pour tenir compte de ces changements, réduire la vitesse, notamment dans les virages et en tenant compte des distances de freinage.
Página 28
HANDLEIDING De fietsdragers die u zonet gekocht heeft is bedoeld voor het vervoeren van maximum 3 fiets. De handleiding moet nauwkeurig worden gevolgd alvorens het gebruik van deze fietsdrager. Daarom raden wij aan deze goed te bewaren. Opgelet : Het niet naleven van deze voorschriften kan schade veroorzaken aan uw wagen en de veiligheid van uzelf en anderen in gevaar brengen.
Página 29
- Tijdens het rijden zal de fietsdrager extra wind nemen. Dit heeft als gevolg dat het verbruik van uw wagen licht zal stijgen. Pas op voor zijwindgevoeligheid. - Het rijgedrag van een voertuig verandert wanneer er een fietsendrager is gemonteerd en vooral wanneer deze beladen is (met name gevoeligheid voor zijwind, rijgedrag in bochten en remmen).
Página 30
BEDIENUNGSANLEITUNG Der Fahrradträger, den Sie gerade erworben haben, ist für maximal 3 Fahrräder ausgelegt. Die Montageanleitung muss sorgfältig beachtet werden, bevor der Fahrradträger verwendet wird. Sie sollte deshalb sorgfältig aufbewahrt werden Achtung : Die Nichtbeachtung der Montageanleitung und der Warnhinweise kann zu schweren Schäden an Ihrem Fahrzeug führen und Ihre und die Sicherheit anderer gefährden.
Página 31
Fahren des Fahrzeugs mit montiertem Fahrradträger : - Kontrollieren und überprüfen Sie den Fahrradträger vor der Verwendung. .berprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Einstellung der Spannmuttern und die Länge der Spanngurte. - Das Fahrverhalten eines Fahrzeugs verändert sich, wenn ein Fahrradträger angebracht ist, vor allem, wenn er beladen ist (insbesondere Empfindlichkeit gegenüber Seitenwind, Fahrverhalten bei Kurven und beim Bremsen).
Página 32
MANUAL DE USUARIO El portabicis que acaba de comprar sirve para transportar 3 bici como máximo. Lea atentamente las instrucciones de uso y conservelas para futuras ocasiones. Atención : No respetar las instrucciones y las advertencias puede ocasionar importantes daños en su vehículo y poner en juego su seguridad y la de los demás.
Página 33
do la velocidad sobre todo en las curvas y teniendo en cuenta la distancia de frenada. - Adapte su velocidad en función de la carga transportada y no supere nunca la velocidad máxima autorizada de 130km/h. - Es conveniente que añada protecciones adicionales para sus bicicletas. Estas protecciones también deberán estar convenientemente sujetas.
Página 34
USER MANUAL The bicycle rack, which you have bought, is for transporting 3 bicycle only.The installation instructions must be closely followed before using the bicycle rack. They should therefore be kept in a safe place. Warning : Failure to follow the installation instructions may cause significant damage to your vehicle and may endanger you and others.
Página 35
especially when it is loaded (in particular crosswind sensitivity, handling on bends and breaking). Driving techniques should be altered to allow for these changes, reduces speed, especially on bends and allowing for longer braking distances. - Adapt your speed according to the transported load and never go faster than the maximum speed limit of 130 km/h.
Página 36
MANUALE D'USO Il portabici che avete appena acquistato è destinato al trasporto di 3 bici al massimo. Le istruzioni di montaggio vanno scrupolosamente seguite prima di ogni utilizzo del portabici. Occorre successivamente conservarle con cura. Attenzione : In caso di mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e degli avvisi qui riportati, che possono causare gravi danni al vostro veicolo e mettere in pericolo voi e gli altri, il produttore declina ogni responsabilità.
Página 37
- La tenuta di strada di un veicolo cambia quando è installato un portabici, soprattutto quando è carico (in particolare sensibilità al vento laterale, tenuta di strada in curva e in frenata). Le tecniche di guida devono essere modificate per tenere conto di questi cambiamenti: ridurre la velocità, in particolare in curva e tenendo conto delle distanze di frenata.
Página 38
MANUAL DO UTILIZADOR O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se exclusivamente ao transporte de 3 bicicleta no máximo. O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos antes de utilizar o porta-bicicletas e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização com total segurança.
Página 39
ocorrer ligeiro aumento de combustível. Cuidado com a sensibilidade ao vento lateral. - O comportamento do veículo altera-se com a instalação de um porta-bicicletas e, sobretudo, com a carga (nomeadamente a sensibilidade aos ventos laterais, o comportamento nas curvas e a travagem).
Página 40
Norauto 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France www.norauto.com Made in Europe / Fabricado en/na Europe / Fabriqué à Europe...