Página 5
English 6 Čeština 19 Dansk 32 Deutsch 45 Español 58 Français 71 Italiano 84 Latviešu 97 Magyar 110 Nederlands 123 Norsk 136 Polski 149 Português 162 Română 175 Shqip 188 Slovenščina 201 Suomi 214 Svenska 227 Türkçe 240 Ελληνικά 253 Български...
Página 6
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Lid 2 Measuring cup and egg piercer tool 3 Poaching egg tray 4 Egg tray...
Página 7
English Using the appliance It is recommended to thoroughly cook food, including eggs, before consumption, especially for pregnant women, babies, children, elderly and people whose immune systems have been weakened by illness or drugs. The amount of water needed to cook eggs to different doneness depends on environment conditions such as room temperature;...
Página 8
English 2 Put the egg tray on the main unit. Maker sure to match the egg tray to the main unit in shape. 3 Optional: Gently pierce the eggshell with the included egg piercer.
Página 9
English 4 Carefully place the eggs on the egg tray and close the lid securely. Maker sure to match the lid to the egg tray in shape. 5 Put the plug into a power outlet and turn the control knob clockwise from “o”...
Página 10
English 7 Once the cooking cycle is complete, you will hear beeps. Be careful that the lid is still very hot. 8 Turn the control knob anti-clockwise to power off the appliance and carefully open the lid by both handles, wearing heat-resisting gloves. Cooking Poached Eggs 1 Fill the measuring cup with the desired amount of water based on the number of eggs and the doneness preference (soft, medium, or hard).
Página 11
English Poached Eggs Number of eggs Amount of water (Approximate) Hard Eggs (A) 110ml 105ml 100ml Medium Eggs (B) 86ml 82ml 76ml Soft Eggs (C) 76ml 72ml 68ml 2 Put the egg tray on the main unit. Maker sure to match the egg tray to the main unit in shape.
Página 12
English 3 Place the poaching tray on the egg tray. Maker sure to match the poaching tray to the egg tray in shape.
Página 13
English 4 Crack an egg into each poaching cup. Tip: Before putting the egg, lightly brush some cooking oil on the poaching cup. 5 Close the lid securely. Maker sure to match the lid to the egg tray in shape.
Página 14
English 6 Put the plug into a power outlet and turn the control knob clockwise from “o” to “I” to start cooking. 7 Once the poaching cycle is complete, carefully open the lid both handles, wearing heat-resisting gloves.. 8 Use a soft spatula to remove poached egg from tray. Avoid using sharp utensil with the egg poacher to avoid scratches.
Página 15
English Cleaning and Maintenance 1 Always disconnect the appliance from the power source before cleaning. 2 Allow the appliance to cool down before cleaning. 3 Wipe the interior and exterior with a damp cloth. The poaching tray and egg tray are dishwashable. 4 Empty and clean the water reservoir after each use.
Página 16
English 2 Attach the egg tray and close the lid. 3 Turn on the appliance and wait for one to three minutes. 1-3 mins 4 Unplug the product . DO NOT touch the lid. 5 Wait for 1 to 1.5 hours (depending on the severity of the scale). 1-1.5 hours 6 Open the lid.
Página 17
English 7 Rinse the egg tray and lid with water. 8 Use a soft cloth to wipe away the vinegar solution from the main unit. 9 Put some water in the water tank and then use a cloth to wipe away the water.
Página 18
English If the appliance is not cooled down after the If you want to cook eggs again after using previous use, the cooking would finish too the appliance, wait until the appliance is early. The eggs would be too soft or even cooled down.
Página 19
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Víčko 2 Odměrka a nástroj na propíchnutí vejce 3 Tác na ztracená vejce 4 Tác na vejce...
Página 20
Čeština Použití přístroje Doporučujeme pokrmy, včetně vajec, před konzumací řádně uvařit. Doporučení platí zejména pro těhotné ženy, miminka, děti, seniory a osoby s imunitou oslabenou nemocí nebo léky. Množství vody potřebné k uvaření vajec na různé způsoby závisí na podmínkách prostředí, jako je teplota místnosti a další faktory, jako jsou čerstvost, velikost nebo teplota vajec.
Página 21
Čeština 2 Umístěte tác na hlavní jednotku. Ujistěte se, že je tác na vejce srovnaný s tvarem hlavní jednotky. 3 Volitelné: Opatrně propíchněte skořápku přibaleným nástrojem na propichování vajec.
Página 22
Čeština 4 Opatrně umístěte vejce na tác a pevně uzavřete víko. Ujistěte se, že tvar víka odpovídá tvaru tácu. 5 Zapojte přístroj do zásuvky a otočte ovládacím knoflíkem po směru hodinových ručiček z polohy „o“ do polohy „I“. Přístroj začne vařit. 6 Upozorňujeme, že víko je během vařením velmi horké.
Página 23
Čeština 7 Po dokončení cyklu vaření uslyšíte pípání. Pozor, víko bude stále velmi horké. 8 Otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček. Přístroj se vypne a vy můžete opatrně otevřít víko. Použijte obě ruce a žáruvzdorné rukavice. Vaření ztracených vajec 1 Naplňte odměrku potřebným množstvím vody v závislosti na počtu vajec a preferenci uvaření...
Página 24
Čeština Ztracená vejce Počet vajec Množství vody (přibližně) Vejce natvrdo (A) 110 ml 105 ml 100 ml Středně vařené vejce (B) 86 ml 82 ml 76 ml Vejce naměkko (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Umístěte tác na hlavní jednotku. Ujistěte se, že je tác na vejce srovnaný s tvarem hlavní jednotky.
Página 25
Čeština 3 Položte tác na ztracená vejce na tác na vejce. Ujistěte se, že tvar tácu na ztracená vejce odpovídá tvaru tácu na vejce.
Página 26
Čeština 4 Do každé prohlubně rozklepněte vejce. Tip: Před přidáním vejce každou prohlubeň vymažte olejem. 5 Pevně uzavřete víko. Ujistěte se, že tvar víka odpovídá tvaru tácu.
Página 27
Čeština 6 Zapojte přístroj do zásuvky a otočte ovládacím knoflíkem po směru hodinových ručiček z polohy „o“ do polohy „I“. Přístroj začne vařit. 7 Jakmile skončí cyklus vaření, opatrně otevřete víko za obě držadla a za použití rukavic. 8 K vyjmutí ztracených vajec použijte měkkou stěrku. Nepoužívejte ostré...
Página 28
Čeština Čištění a údržba 1 Před čištěním přístroj vždy vypojte ze zásuvky. 2 Před čištěním nechte přístroj vychladnout. 3 Vnitřek i vnějšek jemně otřete vlhkým hadříkem. Tác na vejce a tác na ztracená vejce lze mýt v myčce na nádobí. 4 Vyprázdněte a vyčistěte po každém použití nádobu na vodu. Odstraňování...
Página 29
Čeština 2 Připevněte tác na vejce a zavřete víko. 3 Zapněte přístroj a vyčkejte jednu až tři minuty. 1-3 mins 4 Vypojte přístroj ze zásuvky. NEDOTÝKEJTE SE víka. 5 Počkejte hodinu nebo hodinu a půl (záleží na nánosu vodního kamene). 1-1.5 hours 6 Otevřete víko.
Página 30
Čeština 7 Opláchněte tác na vejce a víko. 8 Použijte měkký hadřík a otřete z hlavní jednotky ocet. 9 Napusťte trochu vody do nádržky na vodu a následně ji otřete hadříkem. 10 Pokud jsou v nádržce na vodu ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte. Řešení...
Página 31
Čeština Pokud nebude přístroj po použití vychladlý Pokud chcete vařit vejce po použití přístroje, a použijete jej znovu, vaření skončí příliš počkejte, dokud nebude přístroj zcela brzy. Vejce tak budou příliš měkká nebo vychladlý. syrová. Vyjmout Když uvaříte proteiny vejce, lepí se Před vložením vajec proto prohlubně...
Página 32
Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Låg 2 Målebæger og æggeåbner 3 Pocheringsæggebakke 4 Æggebakke...
Página 33
Dansk Sådan bruges apparatet Det anbefales at tilberede mad grundigt, herunder æg, før indtagelse, især for gravide kvinder, babyer, børn, ældre og mennesker, hvis immunforsvar er svækket af sygdom eller medicin. Den nødvendige mængde af vand til at tilberede æg til forskellige hårdhedsgrader, afhænger af ydre forhold såsom stuetemperatur, og andre faktorer, herunder friskhed, størrelse og æggenes temperatur.
Página 34
Dansk 2 Placer æggebakken på hovedenheden. Sørg for, at æggebakken svarer til hovedenheden, hvad form angår. 3 Valgfrit: Lav forsigtigt et lille hul i æggeskallen med den medfølgende æggeåbner.
Página 35
Dansk 4 Læg forsigtigt æggene i æggebakken, og luk låget helt til. Sørg for, at låget svarer til æggebakken, hvad form angår. 5 Sæt stikket i en stikkontakt, og drej kontrolknappen med uret fra "o" til "I" for at starte tilberedningen. 6 Pas på, låget bliver meget varmt under tilberedningen.
Página 36
Dansk 7 Når tilberedningen er færdig, vil du høre bip. Pas på, låget er stadig meget varmt. 8 Drej kontrolknappen mod uret for at slukke for apparatet, og åbn forsigtigt låget med begge håndtag med grydelapper. Tilberedning af pocherede æg 1 Fyld målebægeret med den ønskede mængde vand baseret på...
Página 37
Dansk Pocherede æg Antal æg Vandmængde (ca.) Hårdkogte æg (A) 110 ml 105 ml 100 ml Smilende æg (B) 86 ml 82 ml 76 ml Blødkogte æg (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Placer æggebakken på hovedenheden. Sørg for, at æggebakken svarer til hovedenheden, hvad form angår.
Página 38
Dansk 3 Placer pocheringsbakken på æggebakken. Sørg for, at pocheringsbakken svarer til med æggebakken, hvad form angår.
Página 39
Dansk 4 Slå et æg ud i hver pocheringskop. Tip: Pensl pocheringskoppen med lidt olie, før du slår ægget ud. 5 Luk låget helt til. Sørg for, at låget svarer til æggebakken, hvad form angår.
Página 40
Dansk 6 Sæt stikket i en stikkontakt, og drej kontrolknappen med uret fra "o" til "I" for at starte tilberedningen. 7 Når pocheringen er færdig, skal du forsigtigt åbne låget med begge håndtag med grydelapper. 8 Brug en blød spatel til at fjerne pocheret æg fra bakken. Undgå...
Página 41
Dansk Rengøring og vedligeholdelse 1 Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. 2 Lad apparatet køle ned inden rengøring. 3 Tør apparatet af med en fugtig klud både udvendigt og indvendigt. Pocheringsbakken og æggebakken kan vaskes i opvaskemaskinen. 4 Tøm og rengør vandbeholderen efter brug. Afkalkning Afkalk apparatet, når det har været brugt adskillige gange.
Página 42
Dansk 2 Sæt æggebakken på, og luk låget. 3 Tænd for apparatet, og vent i et til tre minutter. 1-3 mins 4 Afkobl apparatet fra stikkontakten. Låget MÅ IKKE berøres nu. 5 Vent 1 til 1,5 time (afhængigt af mængden af kalk). 1-1.5 hours 6 Åbn låget.
Página 43
Dansk 7 Skyl æggebakken og låget med vand. 8 Brug en blød klud til at tørre eddikeopløsningen af hovedenheden. 9 Kom lidt vand i vandtanken, og brug derefter en klud til at tørre vandet væk. 10 Gentages proceduren, hvis der stadig er kalkrester i vandbeholderen. Fejlfinding Problem Mulig årsag...
Página 44
Dansk Hvis apparatet ikke er kølet ned efter forrige Hvis du vil tilberede æg igen efter brug af brug, afsluttes tilberedningen for tidligt. apparatet, skal du vente, indtil apparatet er Æggene kan være for bløde eller endda kølet af. underkogte. Det er svært at Når æggets protein er kogt, sætter det sig Før du placerer ægget i pocheringsbakken,...
Página 45
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Deckel 2 Messbecher und Eierstecher 3 Schale zum Pochieren von Eiern 4 Eierbehälter...
Página 46
Deutsch Das Gerät benutzen Es wird empfohlen, Lebensmittel vor dem Konsumieren, einschließlich Eier, vollständig zu garen, insbesondere für Schwangere, Babys, Kinder, ältere Menschen und Menschen, deren Immunsystem durch Krankheit oder Medikamente geschwächt wurde. Die Wassermenge, die benötigt wird, um Eier mit unterschiedlichen Garstufen zuzubereiten, hängt von den Umgebungsbedingungen ab, z. B.
Página 47
Deutsch 2 Stellen Sie den Eierbehälter auf das Hauptgerät. Stellen Sie sicher, dass der Eierbehälter in die Haupteinheit passt. 3 Optional: Stechen Sie vorsichtig in die Eierschale mit dem im Lieferumfang enthaltenen Eierstecher.
Página 48
Deutsch 4 Legen Sie die Eier vorsichtig auf den Eierbehälter, und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie sicher, dass der Deckel auf den Eierbehälter passt. 5 Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, und drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn von "o" auf "i", um mit dem Garvorgang zu beginnen. 6 Achten Sie darauf, dass der Deckel beim Kochen sehr heiß...
Página 49
Deutsch 7 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, hören Sie Signaltöne. Achten Sie darauf, dass der Deckel immer noch sehr heiß ist. 8 Drehen Sie den Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät auszuschalten, und öffnen Sie den Deckel vorsichtig über beide Griffe. Tragen Sie dabei hitzebeständige Handschuhe.
Página 50
Deutsch Pochierte Eier Anzahl der Eier Wassermenge (ca.) Harte Eier (A) 110 ml 105 ml 100 ml Mittelharte Eier (B) 86 ml 82 ml 76 ml Weiche Eier (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Stellen Sie den Eierbehälter auf das Hauptgerät. Stellen Sie sicher, dass der Eierbehälter in die Haupteinheit passt.
Página 51
Deutsch 3 Legen Sie den Pochierbehälter auf den Eierbehälter Stellen Sie sicher, dass der Pochierbehälter auf den Eierbehälter passt.
Página 52
Deutsch 4 Schlagen Sie ein Ei in je einen Pochierbehälter. Tipp: Bestreichen Sie den Pochierbehälter mit etwas Speiseöl, bevor Sie das Ei hineingeben. 5 Schließen Sie den Deckel fest. Stellen Sie sicher, dass der Deckel auf den Eierbehälter passt.
Página 53
Deutsch 6 Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, und drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn von "o" auf "i", um mit dem Garvorgang zu beginnen. 7 Öffnen Sie vorsichtig die Abdeckung über beide Griffe, wenn der Pochierzyklus beendet ist. Tragen Sie dabei hitzebeständige Handschuhe. 8 Verwenden Sie einen weichen Kochspatel, um das pochierte Ei vom Behälter zu lösen.
Página 54
Deutsch Reinigung und Wartung 1 Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung. 2 Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. 3 Wischen Sie das Innere und das Äußere mit einem feuchten Tuch ab. Der Pochierbehälter sowie der Eierbehälter sind spülmaschinengeeignet. 4 Entleeren und reinigen Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch.
Página 55
Deutsch 2 Befestigen Sie den Eierbehälter, und schließen Sie den Deckel. 3 Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie ein bis drei Minuten. 1-3 mins 4 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. Berühren Sie den Deckel NICHT. 5 Warten Sie 1 bis 1,5 Stunden (je nachdem, wir hartnäckig die 1-1.5 hours Kalkablagerungen sind).
Página 56
Deutsch 7 Spülen Sie den Eierbehälter und den Deckel aus. 8 Wischen Sie die Essiglösung mit einem weichen Tuch von der Haupteinheit 9 Geben Sie etwas Wasser in den Wasserbehälter, und wischen Sie das Wasser mit einem Tuch ab. 10 Wiederholen Sie den Vorgang, wenn sich noch Kalk im Wasserbehälter befindet.
Página 57
Deutsch Wenn das Gerät nach dem vorherigen Wenn Sie nach dem Gebrauch erneut Eier Gebrauch nicht abgekühlt ist, würde der kochen möchten, warten Sie, bis das Gerät Garvorgang zu früh beendet werden. Die abgekühlt ist. Eier wären zu weich oder nicht ausreichend gekocht.
Página 58
Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Tapa 2 Vaso medidor y herramienta perforadora de huevos...
Página 59
Español Uso del aparato Se recomienda cocinar bien los alimentos, incluidos los huevos, antes del consumo, sobre todo en el caso de mujeres embarazadas, bebés, niños, ancianos y personas cuyo sistema inmunitario esté debilitado por enfermedades o medicamentos. La cantidad de agua necesaria para cocinar los huevos a diferentes niveles de cocción depende de las condiciones ambientales, como la temperatura ambiente, y otros factores, como la frescura, el tamaño y la temperatura de los huevos.
Página 60
Español 2 Coloque la bandeja para huevos en la unidad principal. Asegúrese de que la bandeja de huevos coincide en la forma con la unidad principal. 3 Opcional: Perfore suavemente la cáscara de los huevos con el perforador de huevos incluido.
Página 61
Español 4 Coloque cuidadosamente los huevos en la bandeja para huevos y cierre la tapa con firmeza. Asegúrese de que la tapa coincide en la forma con la bandeja para huevos. 5 Conecte el enchufe a una toma de corriente y gire el botón de control hacia la derecha de "o"...
Página 62
Español 7 Una vez que se complete el ciclo de cocción, escuchará unos pitidos. Tenga cuidado por si la tapa aún sigue muy caliente. 8 Gire el botón de control hacia la izquierda para apagar el aparato y abra con cuidado la tapa con ambas asas, con guantes resistentes al calor.
Página 63
Español Huevos escalfados Cantidad de huevos Cantidad de agua (aproximada) Huevos con cocción dura (A) 110 ml 105 ml 100 ml Huevos con cocción media (B) 86 ml 82 ml 76 ml Huevos con cocción suave (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Coloque la bandeja para huevos en la unidad principal. Asegúrese de que la bandeja de huevos coincide en la forma con la unidad principal.
Página 64
Español 3 Coloque la bandeja para huevos escalfados en la bandeja para huevos. Asegúrese de que la bandeja para huevos escalfados coincide en la forma con la bandeja para huevos.
Página 65
Español 4 Casque un huevo en cada vaso para huevo escalfado. Consejo: Antes de echar el huevo, eche un poco de aceite en el vaso para huevo escalfado. 5 Cierre la tapa con firmeza. Asegúrese de que la tapa coincide en la forma con la bandeja para huevos.
Página 66
Español 6 Conecte el enchufe a una toma de corriente y gire el botón de control hacia la derecha de "o" a "I" para comenzar para la cocción. 7 Una vez que se haya completado el ciclo de preparación de huevos escalfados, abra con cuidado la tapa con ambas asas, con guantes resistentes al calor.
Página 67
Español Limpieza y mantenimiento 1 Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. 2 Deje que el aparato se enfríe antes de la limpieza. 3 Frote el interior y el exterior con un paño húmedo. La bandeja para huevos escalfados y la bandeja para huevos se pueden lavar en el lavavajillas.
Página 68
Español 2 Coloque la bandeja para huevos y cierre la tapa. 3 Encienda el aparato y espere de 1 a 3 minutos. 1-3 mins 4 Desenchufe el aparato. NO toque la tapa. 5 Espere entre 1 y 1,5 horas (según la cantidad de cal). 1-1.5 hours 6 Abra la tapa.
Página 69
Español 7 Enjuague la bandeja para huevos y la tapa con agua. 8 Use un paño suave para eliminar la solución de vinagre de la unidad principal. 9 Ponga un poco de agua en el depósito de agua y utilice un paño para limpiar el agua.
Página 70
Español Si el aparato no se ha enfriado del uso Si desea volver a cocinar huevos después de anterior, la cocción puede terminar utilizar el aparato, espere a que se enfríe. demasiado pronto. En este caso, los huevos estarían demasiado blandos o incluso poco cocidos.
Página 71
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Couvercle 2 Mesure et perce-œuf 3 Plateau de pochage 4 Plateau à œufs 5 Unité...
Página 72
Français Utilisation de l'appareil Il est recommandé de bien cuire les aliments, y compris les œufs, avant leur consommation, en particulier par les femmes enceintes, les bébés, les enfants, les personnes âgées et les personnes dont le système immunitaire a été affaibli par une maladie ou des médicaments.
Página 73
Français 2 Placez le plateau à œufs sur l'unité principale. Veillez à bien superposer les formes du plateau à œufs et de l'unité principale. 3 Facultatif : Percez délicatement la coquille d'œuf avec le perce-œuf inclus.
Página 74
Français 4 Placez soigneusement les œufs sur le plateau à œufs et fermez correctement le couvercle. Veillez à bien superposer les formes du couvercle et du plateau à œufs. 5 Branchez la fiche sur une prise secteur et tournez le sélecteur en sens horaire, de « o »...
Página 75
Français 7 Une fois le cycle de cuisson terminé, vous entendrez des bips. Faites attention : le couvercle est encore très chaud. 8 Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éteindre l'appareil, puis ouvrez précautionneusement le couvercle en le tenant par les deux poignées et en portant des gants de cuisine.
Página 76
Français Œufs pochés Nombre d'œufs Quantité d'eau (approximative) Œufs durs (A) 110 ml 105 ml 100 ml Œufs mollets (B) 86 ml 82 ml 76 ml Œufs à la coque (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Placez le plateau à œufs sur l'unité principale. Veillez à bien superposer les formes du plateau à œufs et de l'unité principale.
Página 77
Français 3 Placez le plateau de pochage sur le plateau à œufs. Veillez à bien superposer les formes du plateau de pochage et du plateau à œufs.
Página 78
Français 4 Cassez un œuf dans chaque creux de pochage. Conseil : Avant de disposer l'œuf, badigeonnez légèrement chaque creux de pochage d'huile de cuisson. 5 Fermez bien le couvercle. Veillez à bien superposer les formes du couvercle et du plateau à œufs.
Página 79
Français 6 Branchez la fiche sur une prise secteur et tournez le sélecteur en sens horaire, de « o » à « I », pour débuter la cuisson. 7 Une fois le cycle de pochage terminé, ouvrez précautionneusement le couvercle en le tenant par les deux poignées et en portant des gants de cuisine.
Página 80
Français Nettoyage et entretien 1 Débranchez toujours l'appareil du secteur avant de le nettoyer. 2 Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. 3 Essuyez l'intérieur et l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide. Le plateau de pochage et le plateau à œufs passent au lave-vaisselle. 4 Videz et nettoyez le réservoir d'eau après chaque utilisation.
Página 81
Français 2 Installez le plateau à œufs et fermez le couvercle. 3 Allumez l'appareil et patientez de une à trois minutes. 1-3 mins 4 Débranchez l'appareil. Ne touchez PAS le couvercle. 5 Attendez 1 à 1,5 h (selon le degré d'entartrage). 1-1.5 hours 6 Soulevez le couvercle.
Página 82
Français 7 Rincez le plateau à œufs et le couvercle à l'eau. 8 Essuyez la solution de vinaigre sur l'unité principale à l'aide d'un chiffon doux. 9 Versez un peu d'eau dans le réservoir d'eau, puis essuyez-la à l'aide d'un chiffon.
Página 83
Français Si l'appareil n'a pas refroidi depuis sa Si vous souhaitez cuire à nouveau des œufs précédente utilisation, la cuisson se alors que vous venez d'utiliser l'appareil, terminera trop tôt. Les œufs risquent d'être attendez qu'il ait refroidi. trop peu cuits. L'œuf poché...
Página 84
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Coperchio 2 Dosatore e punteruolo per uova 3 Vassoio per le uova in camicia 4 Vassoio delle uova 5 Unità...
Página 85
Italiano Utilizzo dell'apparecchio Per donne in gravidanza, neonati, bambini, anziani e persone il cui sistema immunitario è stato indebolito da malattie o farmaci, si raccomanda di cuocere interamente gli alimenti, comprese le uova, prima di consumarli. La quantità di acqua necessaria per cuocere le uova a diversi gradi di cottura dipende dalle condizioni ambientali, come la temperatura ambiente, e da altri fattori quali freschezza, dimensioni e temperatura delle uova.
Página 86
Italiano 2 Posizionare il vassoio delle uova sull'unità principale. Assicurarsi di far aderire correttamente il vassoio delle uova all'unità principale. 3 Opzionale: forare delicatamente il guscio con il punteruolo incluso.
Página 87
Italiano 4 Posizionare con cura le uova sul vassoio e chiudere saldamente il coperchio. Assicurarsi di far aderire correttamente il coperchio al vassoio delle uova. 5 Inserire la spina in una presa di corrente e ruotare la manopola di comando in senso orario da "o"...
Página 88
Italiano 7 Una volta completato il ciclo di cottura, l'apparecchio emette dei segnali acustici. Fare attenzione, perché il coperchio è ancora molto caldo. 8 Ruotare la manopola di comando in senso antiorario per spegnere l'apparecchio e aprire con cautela il coperchio afferrandolo da entrambe le impugnature, indossando guanti resistenti al calore.
Página 89
Italiano Uova in camicia Numero di uova Quantità d'acqua (approssimativa) Uova sode (A) 110 ml 105 ml 100 ml Uova barzotte (B) 86 ml 82 ml 76 ml Uova alla coque (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Posizionare il vassoio delle uova sull'unità principale. Assicurarsi di far aderire correttamente il vassoio delle uova all'unità principale.
Página 90
Italiano 3 Posizionare il vassoio per le uova in camicia sul vassoio delle uova. Assicurarsi di far aderire correttamente il vassoio per le uova in camicia al vassoio delle uova.
Página 91
Italiano 4 Rompere un uovo in una ciotolina. Suggerimento: Prima di rompere l'uovo, spennellare leggermente la ciotolina con un po' d'olio. 5 Chiudere il coperchio saldamente. Assicurarsi di far aderire correttamente il coperchio al vassoio delle uova.
Página 92
Italiano 6 Inserire la spina in una presa di corrente e ruotare la manopola di comando in senso orario da "o" a "I" per avviare la cottura. 7 Una volta completato il ciclo di cottura, aprire con cautela il coperchio afferrandolo da entrambe le impugnature, indossando guanti resistenti al calore.
Página 93
Italiano Pulizia e manutenzione 1 Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo. 2 Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di procedere con la pulizia. 3 Pulire l'interno e l'esterno con un panno umido. Il vassoio per le uova in camicia e il vassoio delle uova sono lavabili in lavastoviglie.
Página 94
Italiano 2 Inserire il vassoio delle uova e chiudere il coperchio. 3 Accendere l'apparecchio e attendere da uno a tre minuti. 1-3 mins 4 Scollegare l’apparecchio. NON toccare il coperchio. 5 Attendere da un'ora a un'ora e mezza (a seconda della quantità di calcare). 1-1.5 hours 6 Aprire il coperchio.
Página 95
Italiano 7 Sciacquare il vassoio delle uova e il coperchio con acqua. 8 Con un panno morbido, rimuovere la soluzione a base di aceto dall'unità principale. 9 Versare acqua nel serbatoio dell'acqua, quindi utilizzare un panno per rimuoverla. 10 Ripetere la procedura se è ancora presente calcare all'interno del serbatoio dell'acqua.
Página 96
Italiano Se l'apparecchio non viene raffreddato Se si desidera cuocere nuovamente delle dopo l'utilizzo precedente, la cottura uova dopo aver utilizzato l'apparecchio, termina troppo presto. Le uova attendere che questo si raffreddi prima di risulterebbero troppo morbide o addirittura procedere. poco cotte.
Página 97
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Vāks 2 Mērkrūze un olu caurduršanas adata 3 Paliktnis olu vārīšanai bez čaumalas 4 Olu paplāte 5 Galvenais bloks 6 Vadības slēdzis (ieslēgšanai/izslēgšanai) un LED indikators...
Página 98
Latviešu Ierīces lietošana Pirms lietošanas uzturā ēdienu, tostarp olas, ir ieteicams rūpīgi pagatavot. Tas it īpaši attiecas uz ēdienu, ko uzturā lieto grūtnieces, zīdaiņi, bērni, veci cilvēki un cilvēki, kuru imūnsistēmu ir novājinājusi slimība vai zāles. Ūdens daudzums, kas nepieciešams olu vārīšanai līdz dažādiem gatavības līmeņiem, ir atkarīgs no apkārtējās vides apstākļiem, piemēram, istabas temperatūras, un citiem faktoriem, piemēram, olu svaiguma, lieluma un temperatūras.
Página 99
Latviešu 2 Ievietojiet olu paplāti galvenajā blokā. Pielāgojiet olu paplāti galvenā bloka formai. 3 Pēc izvēles: uzmanīgi caurduriet olas čaumalu ar komplektā iekļauto olu caurduršanas adatu.
Página 100
Latviešu 4 Rūpīgi novietojiet olas uz olu paplātes un cieši aizveriet vāku. Pielāgojiet vāku olu paplātes formai. 5 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības rozetē un pagrieziet vadības slēdzi pulksteņrādītāju kustības virzienā no “o” uz “I”, lai sāktu gatavošanu. 6 Uzmanieties, jo vāks gatavošanas laikā ir ļoti karsts.
Página 101
Latviešu 7 Kad gatavošanas cikls ir pabeigts, atskanēs skaņas signāls. Uzmanieties, jo vāks joprojām ir ļoti karsts. 8 Pagrieziet vadības slēdzi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai izslēgtu ierīci, un uzmanīgi noceliet vāku, turot to aiz abiem rokturiem ar karstumizturīgiem cimdiem. Olu vārīšana bez čaumalas 1 Piepildiet mērkrūzi ar vajadzīgo ūdens daudzumu atkarībā...
Página 102
Latviešu Bez čaumalas vārītas olas Olu skaits Ūdens daudzums (aptuveni) Cieti vārītas olas (A) 110 ml 105 ml 100 ml Vidēji cieti vārītas olas (B) 86 ml 82 ml 76 ml Mīksti vārītas olas (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Ievietojiet olu paplāti galvenajā blokā. Pielāgojiet olu paplāti galvenā bloka formai.
Página 103
Latviešu 3 Uz olu paplātes novietojiet paliktni olu vārīšanai bez čaumalas. Pielāgojiet paliktni olu vārīšanai bez čaumalas olu paplātes formai.
Página 104
Latviešu 4 Pārsitiet čaumalu un ielejiet olu vārīšanas iedobē. Padoms. Pirms olas ieliešanas ar otu viegli ieziediet vārīšanas iedobi ar cepamo eļļu. 5 Cieši aizveriet vāku. Pielāgojiet vāku olu paplātes formai.
Página 105
Latviešu 6 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības rozetē un pagrieziet vadības slēdzi pulksteņrādītāju kustības virzienā no “o” uz “I”, lai sāktu gatavošanu. 7 Kad ir pabeigts gatavošanas cikls olām bez čaumalas, uzmanīgi paceliet vāku, turot to aiz abiem rokturiem ar karstumizturīgiem cimdiem. 8 Ar mīkstu lāpstiņu izņemiet bez čaumalas vārīto olu no paliktņa.
Página 106
Latviešu Tīrīšana un apkope 1 Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2 Pirms ierīces tīrīšanas ļaujiet tai atdzist. 3 Noslaukiet iekšējās un ārējās virsmas ar mitru drānu. Paliktni olu vārīšanai bez čaumalas un olu paplāti var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. 4 Pēc katras lietošanas reizes iztukšojiet un iztīriet ūdens tvertni.
Página 107
Latviešu 2 Uzstādiet olu paplāti un aizveriet vāku. 3 Ieslēdziet ierīci un nogaidiet vienu līdz trīs minūtes. 1-3 mins 4 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. NEPIESKARIETIES vākam. 5 Nogaidiet no 1 līdz 1,5 stundām (atkarībā no katlakmens nogulšņu 1-1.5 hours daudzuma). 6 Atveriet vāku.
Página 108
Latviešu 7 Noskalojiet olu paplāti un vāku ar ūdeni. 8 Izmantojiet mīkstu drānu, lai noslaucītu etiķa šķīdumu no galvenā bloka. 9 Ielejiet ūdens tvertnē mazliet ūdens un noslaukiet ūdeni ar drānu. 10 Ja ūdens tvertnē vēl joprojām ir katlakmens, atkārtojiet šo darbību. Problēmu novēršana Problēma Iespējamais iemesls...
Página 109
Latviešu Ja ierīce pēc iepriekšējās lietošanas reizes Ja vēlaties atkal vārīt olas ierīcē, nogaidiet, nav atdzisusi, gatavošana tiks pabeigta līdz ierīce ir atdzisusi. pārāk ātri. Olas būs pārāk mīkstas vai pat negatavas. Bez čaumalas Gatavošanas laikā olas olbaltums pielīp pie Pirms ielejat olu paliktnī...
Página 110
Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Fedél 2 Mérőpohár és tojáskiszúró eszköz 3 Tojásposírozó tálca 4 Tojástálca 5 Főegység 6 Kezelőgomb (be/ki) és LED-jelzőfény Teendők az első...
Página 111
Magyar A készülék használata Fogyasztás előtt ajánlott alaposan megfőzni az ételt, beleértve a tojást is, különösen terhes nők, csecsemők, gyermekek, idősek és olyan emberek esetében, akiknek betegség vagy gyógyszerek miatt gyengébb az immunrendszere. A tojások különböző keménységűre való elkészítéséhez szükséges víz mennyisége függ a környezeti feltételektől, például a szobahőmérséklettől és egyéb tényezőktől, például a tojások frissességétől, méretétől és hőmérsékletétől.
Página 112
Magyar 2 Helyezze a tojástálcát a főegységre. Ügyeljen arra, hogy a tojástálcát az alak alapján illessze a főegységre. 3 Opcionális: Óvatosan lyukassza át a tojáshéjat a mellékelt tojáskiszúróval.
Página 113
Magyar 4 Óvatosan helyezze a tojásokat a tojástálcára, és szorosan zárja le a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a fedelet az alak alapján illessze a tojástálcára. 5 Illessze a csatlakozódugót a fali aljzatba, és fordítsa el a kezelőgombot az óramutató járásával megegyező irányban a „o” jelzésről az „I” jelzésre a főzés megkezdéséhez.
Página 114
Magyar 7 A főzési ciklus befejeztével hangjelzések hallhatók. Legyen óvatos, a fedél még mindig nagyon forró. 8 Fordítsa el a kezelőgombot az óramutató járásával ellentétes irányba a készülék kikapcsolásához, és óvatosan nyissa fel a fedelet mindkét fogantyúnál fogva, hőálló kesztyűt viselve. Posírozott tojás főzése 1 Töltse meg a mérőpoharat a kívánt mennyiségű...
Página 115
Magyar Posírozott tojás Tojások száma Víz mennyisége (hozzávetőleges) Keménytojás (A) 110 ml 105 ml 100 ml Közepesen kemény tojás (B) 86 ml 82 ml 76 ml Lágytojás (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Helyezze a tojástálcát a főegységre. Ügyeljen arra, hogy a tojástálcát az alak alapján illessze a főegységre.
Página 116
Magyar 3 Helyezze a posírozótálcát a tojástálcára. Ügyeljen arra, hogy a posírozótálcát az alak alapján illessze a tojástálcára.
Página 117
Magyar 4 Törjön fel egy-egy tojást minden tálkába. Tipp: Mielőtt behelyezné a tojást, kenjen egy kis étolajat a posírozótálkára. 5 Szorosan zárja le a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a fedelet az alak alapján illessze a tojástálcára.
Página 118
Magyar 6 Illessze a csatlakozódugót a fali aljzatba, és fordítsa el a kezelőgombot az óramutató járásával megegyező irányban a „o” jelzésről az „I” jelzésre a főzés megkezdéséhez. 7 A posírozási ciklus befejeztével óvatosan nyissa fel a fedelet mindkét fogantyúnál fogva, hőálló kesztyűt viselve. 8 Egy puha spatula segítségével távolítsa el a posírozott tojásokat a tálcából.
Página 119
Magyar Tisztítás és karbantartás 1 Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját az áramforrásból. 2 Tisztítás előtt várja meg, hogy a készülék lehűljön. 3 Nedves ruhával törölje át a belső és külső felületet. A posírozótálca és a tojástálca mosogatógépben tisztítható. 4 Minden használat után ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
Página 120
Magyar 2 Helyezze be a tojástálcát, és csukja le a fedelet. 3 Kapcsolja be a készüléket, és várjon egy-három percet. 1-3 mins 4 Húzza ki a készülék csatlakozódugóját. NE érintse meg a fedelet. 5 Várjon 1–1,5 órát (a vízkőlerakodás mértékétől függően). 1-1.5 hours 6 Nyissa fel a fedelet.
Página 121
Magyar 7 Öblítse le vízzel a tojástálcát és a fedelet. 8 Egy puha ruhával törölje le az ecetes oldatot a főegységről. 9 Tegyen egy kevés vizet a víztartályba, majd egy ruhával törölje le a vizet. 10 Ha még mindig maradt vízkő a víztartályban, ismételje meg a műveletet. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
Página 122
Magyar Ha az előző használat után még nem hűlt le Ha a készülék használata után ismét tojást a készülék, a főzés túl hamar fejeződik be. A szeretne főzni, várja meg, amíg a készülék tojások túl lágyak, vagy akár alulfőttek is lehűl.
Página 123
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Deksel 2 Maatbeker en eierprikker 3 Houder voor gepocheerde eieren...
Página 124
Nederlands Het apparaat gebruiken Het is raadzaam voedsel, waaronder eieren, door en door gaar te laten worden voordat u het consumeert. Dit is met name belangrijk voor zwangere vrouwen, baby's, kinderen, ouderen en personen met een verzwakt immuunsysteem door ziekte of medicatie. De hoeveelheid water die nodig is om hard- of zachtgekookte eieren te bereiden is afhankelijk van omgevingsfactoren, zoals de temperatuur van de ruimte, maar ook van bijvoorbeeld de versheid, grootte en temperatuur van...
Página 125
Nederlands 2 Plaats de eierhouder in het apparaat. Let op de vorm van het apparaat bij het plaatsen van de eierhouder. 3 Optioneel: Prik de eierschaal voorzichtig in met de meegeleverde eierprikker.
Página 126
Nederlands 4 Plaats de eieren voorzichtig in de eierhouder en sluit het deksel goed. Let op de vorm van de eierhouder bij het plaatsen van het deksel. 5 Steek de stekker in een stopcontact en draai de bedieningsknop rechtsom van '0' naar 'I' om het koken te starten. 6 Let op: het deksel wordt tijdens het koken erg heet.
Página 127
Nederlands 7 Zodra het kookproces is afgerond, hoort u een aantal pieptonen. Let op: het deksel is nog steeds erg heet. 8 Draai de bedieningsknop linksom om het apparaat uit te schakelen en open voorzichtig het deksel met behulp van de beide handgrepen. Draag hierbij ovenhandschoenen.
Página 128
Nederlands Gepocheerde eieren Aantal eieren Hoeveelheid water (circa) Hardgekookte eieren (A) 110 ml 105 ml 100 ml Middelhard gekookte eieren 86 ml 82 ml 76 ml Zachtgekookte eieren (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Plaats de eierhouder in het apparaat. Let op de vorm van het apparaat bij het plaatsen van de eierhouder.
Página 129
Nederlands 3 Plaats de pocheerhouder op de eierhouder. Let op de vorm van de eierhouder bij het plaatsen van de pocheerhouder.
Página 130
Nederlands 4 Breek een ei in elke pocheercup. Tip: Vet de pocheercup in met een beetje olie voordat u het ei erin doet. 5 Sluit het deksel goed. Let op de vorm van de eierhouder bij het plaatsen van het deksel.
Página 131
Nederlands 6 Steek de stekker in een stopcontact en draai de bedieningsknop rechtsom van '0' naar 'I' om het koken te starten. 7 Zodra het pocheerproces is voltooid, opent u voorzichtig het deksel met behulp van beide handgrepen met ovenhandschoenen aan. 8 Gebruik een zachte spatel om het gepocheerde ei uit de houder te verwijderen.
Página 132
Nederlands Reiniging en onderhoud 1 Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. 2 Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. 3 Veeg de binnen- en buitenkant schoon met een vochtige doek. De pocheer- en eierhouder zijn vaatwasmachinebestendig.
Página 133
Nederlands 2 Plaats de eierhouder en sluit het deksel. 3 Schakel het apparaat in en wacht een tot drie minuten. 1-3 mins 4 Haal de stekker uit het stopcontact. Raak het deksel NIET aan. 5 Wacht 1 tot 1,5 uur (afhankelijk van de hoeveelheid kalkaanslag). 1-1.5 hours 6 Open het deksel.
Página 134
Nederlands 7 Spoel de eierhouder en het deksel af met water. 8 Gebruik een zachte doek om de azijnoplossing uit het apparaat te vegen. 9 Doe wat water in het waterreservoir en gebruik een doek om dit weer weg te vegen.
Página 135
Nederlands Als het apparaat niet is afgekoeld na het Wacht tot het apparaat is afgekoeld als u na vorige gebruik, is het koken te snel klaar. De gebruik van het apparaat nogmaals eieren eieren zijn dan te zacht of zelfs niet gaar. wilt koken.
Página 136
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Lokk 2 Målekopp og eggspydverktøy 3 Posjeringseggbrett 4 Eggbrett 5 Hovedenhet 6 Kontrollbryter (av/på) og LED-indikator...
Página 137
Norsk Bruke apparatet Det anbefales å gjennomkoke mat, inkludert egg, før det skal spises, spesielt for gravide, babyer, barn, eldre og personer hvis immunforsvar har blitt svekket av sykdom eller legemidler. Mengden vann som trengs for å lage forskjellig kokte egg, avhenger av miljøforhold som romtemperatur og andre faktorer som hvor ferske de er, størrelsen og temperaturen på...
Página 138
Norsk 2 Sett eggbrettet på hovedenheten. Sørg for å samsvare eggbrettet med hovedenheten i form. 3 Alternativ: Stikk forsiktig gjennom eggeskallet med det medfølgende eggspydet.
Página 139
Norsk 4 Legg eggene forsiktig på eggbrettet, og lukk lokket godt. Pass på å samsvare lokket med eggbrettet i form. 5 Sett støpselet inn i et strømuttak, og vri kontrollbryteren med klokken fra o til l for å begynne å lage mat. 6 Vær forsiktig –...
Página 140
Norsk 7 Når kokesyklusen er fullført, hører du pip. Pass på – lokket er fortsatt veldig varmt. 8 Vri kontrollbryteren mot klokken for å slå av apparatet, og åpne lokket forsiktig med begge håndtakene, med varmebestandige hansker. Koke posjerte egg 1 Fyll målebegeret med ønsket mengde vann basert på...
Página 141
Norsk Posjerte egg Antall egg Vannmengde (ca.) Harde egg (A) 110 ml 105 ml 100 ml Middels egg (B) 86 ml 82 ml 76 ml Myke egg (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Sett eggbrettet på hovedenheten. Sørg for å samsvare eggbrettet med hovedenheten i form.
Página 142
Norsk 3 Plasser posjeringsbrettet på eggbrettet. Pass på at du samsvarer posjeringsbrettet med eggbrettet i form.
Página 143
Norsk 4 Klekk et egg i hver posjeringskopp. Tips: Før du har i egget, børster du litt matolje på posjeringskoppen. 5 Lukk lokket godt. Pass på å samsvare lokket med eggbrettet i form.
Página 144
Norsk 6 Sett støpselet inn i et strømuttak, og vri kontrollbryteren med klokken fra o til l for å begynne å lage mat. 7 Når posjeringssyklusen er fullført, åpner du forsiktig lokket på begge håndtakene med varmebestandige hansker. 8 Bruk en myk slikkepott til å fjerne det posjerte egget fra brettet. Unngå...
Página 145
Norsk Rengjøring og vedlikehold 1 Koble alltid apparatet fra strømkilden før rengjøring. 2 La apparatet avkjøles før rengjøring. 3 Tørk over innsiden og utsiden med en fuktig klut. Posjeringsbrettet og eggbrettet kan vaskes i oppvaskmaskin. 4 Tøm og rengjør vannbeholderen etter hver bruk. Avkalking Avkalk apparatet etter at det har vært brukt flere ganger.
Página 146
Norsk 2 Fest eggbrettet og lukk lokket. 3 Slå på apparatet og vent i ett til tre minutter. 1-3 mins 4 Koble fra apparatet. IKKE berør lokket. 5 Vent i 1 til 1,5 timer (avhengig av mengden kalk). 1-1.5 hours 6 Åpne lokket.
Página 147
Norsk 7 Skyll eggbrettet og lokket med vann. 8 Bruk en myk klut til å tørke bort eddikvannet fra hovedenheten. 9 Ha litt vann i vannbeholderen og bruk deretter en klut til å tørke bort vannet. 10 Gjenta prosedyren hvis det fremdeles er kalkbelegg i vannbeholderen. Feilsøking Problem Mulige årsaker...
Página 148
Norsk Hvis apparatet ikke avkjøles etter forrige Hvis du vil koke egg igjen etter at du har bruk, vil matlagingen avsluttes for tidlig. brukt apparatet, må du vente til apparatet Eggene blir for myke eller til og med er avkjølt. underkokte.
Página 149
Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Pokrywka 2 Kubek z miarką i nakłuwacz do jajek 3 Taca na jajka w koszulce...
Página 150
Polski Zasady używania urządzenia Zaleca się dokładne gotowanie żywności, w tym jajek, przed spożyciem, szczególnie w przypadku spożywania przez kobiety w ciąży, niemowlęta, dzieci, osoby starsze i osoby, których układ odpornościowy został osłabiony przez chorobę lub leki. Ilość wody potrzebnej do ugotowania jajek w różnym stopniu zależy od warunków otoczenia, takich jak temperatura pomieszczenia;...
Página 151
Polski 2 Umieść tacę na jajka na jednostce centralnej. Upewnij się, że taca na jajka jest dopasowana kształtem do jednostki centralnej. 3 Opcjonalnie: Delikatnie przebij skorupkę jajka za pomocą dołączonego nakłuwacz do jajek.
Página 152
Polski 4 Ostrożnie umieść jajka na tacy na jajka i bezpiecznie zamknij pokrywę. Upewnij się, że pokrywa jest dopasowana kształtem do tacy na jajka. 5 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego i przekręć pokrętło regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara z pozycji „o” do „I”, aby rozpocząć gotowanie.
Página 153
Polski 7 Po zakończeniu cyklu gotowania usłyszysz sygnały dźwiękowe. Należy zachować ostrożność, ponieważ pokrywa nadal jest bardzo gorąca. 8 Obróć pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyłączyć urządzenie, i ostrożnie otwórz pokrywę, chwytając za oba uchwyty w rękawicach kuchennych. Gotowanie jajek w koszulce 1 Napełnij kubek z miarką...
Página 154
Polski Jajka w koszulce Liczba jaj Ilość wody (w przybliżeniu) Jajka na twardo (A) 110 ml 105 ml 100 ml Jajka średnie ugotowane (B) 86 ml 82 ml 76 ml Jajka na miękko (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Umieść tacę na jajka na jednostce centralnej. Upewnij się, że taca na jajka jest dopasowana kształtem do jednostki centralnej.
Página 155
Polski 3 Umieść tacę do jajek w koszulce na tacy do jajek. Upewnij się, że taca do jajek w koszulce jest dopasowana kształtem do tacy na jajka.
Página 156
Polski 4 Wbij jajko do każdego wgłębienia na jajko. Wskazówka: Przed włożeniem jajka lekko posmaruj wgłębienia olejem kuchennym. 5 Dokładnie zamknij pokrywkę. Upewnij się, że pokrywa jest dopasowana kształtem do tacy na jajka.
Página 157
Polski 6 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego i przekręć pokrętło regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara z pozycji „o” do „I”, aby rozpocząć gotowanie. 7 Po zakończeniu gotowania jajek w koszulce ostrożnie otwórz pokrywę, używając obu uchwytów w rękawicach kuchennych. 8 Użyj miękkiej szpatułki, aby wyjąć...
Página 158
Polski Czyszczenie i konserwacja 1 Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. 2 Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 3 Wytrzyj wnętrze i obudowę wilgotną szmatką. Tacę na jajka w koszulce i tacę na jajka można myć w zmywarce. 4 Po każdym użyciu należy opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę. Usuwanie kamienia Kamień...
Página 159
Polski 2 Załóż tacę na jajka i zamknij pokrywę. 3 Włącz urządzenie i odczekaj 1–3 minuty. 1-3 mins 4 Odłącz urządzenie od zasilania. NIE DOTYKAJ pokrywy. 5 Odczekaj 1–1,5 godziny (w zależności od stopnia osadzenia się kamienia). 1-1.5 hours 6 Otwórz pokrywę.
Página 160
Polski 7 Opłucz tackę na jajka i pokrywę wodą. 8 Za pomocą miękkiej szmatki wytrzyj roztwór octu z jednostki centralnej. 9 Wlej trochę wody do zbiornika na wodę, a następnie wytrzyj go szmatką. 10 Powtórz proces, jeśli w zbiorniku na wodę nadal znajduje się kamień. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna...
Página 161
Polski Jeśli urządzenie nie schłodziło się po Jeśli chcesz ugotować więcej jajek po użyciu poprzednim użyciu, gotowanie zakończy się urządzenia, poczekaj, aż urządzenie zbyt wcześnie. Jajka będą zbyt miękkie lub ostygnie. nawet niedogotowane. Wyciąganie Po ugotowaniu białko jajka przywiera do Przed umieszczeniem jajka na tacy na jajka jajek w powierzchni urządzenia do gotowania.
Página 162
Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Tampa 2 Copo medidor e ferramenta de perfuração de ovos 3 Tabuleiro para ovos escalfados...
Página 163
Português Utilizar o aparelho É recomendado cozinhar cuidadosamente todos os alimentos, incluindo ovos, antes do consumo, especialmente para mulheres grávidas, bebés, crianças, idosos e pessoas cujos sistemas imunitários tenham sido enfraquecidos por doenças ou medicamentos. A quantidade de água necessária para cozinhar ovos a diferentes níveis de cozedura depende das condições ambientais, como a temperatura ambiente;...
Página 164
Português 2 Coloque o tabuleiro de ovos na unidade principal. Certifique-se de corresponder o formato do tabuleiro de ovos com o formato da unidade principal. 3 Opcional: perfure delicadamente a casca dos ovos com o perfurador de ovos incluído.
Página 165
Português 4 Coloque cuidadosamente os ovos no tabuleiro de ovos e feche bem a tampa. Certifique-se de corresponder o formato da tampa com o formato do tabuleiro de ovos. 5 Ligue o aparelho à tomada e rode o botão de controlo para a direita de "o" para "I"...
Página 166
Português 7 Quando o ciclo de cozedura estiver concluído, ouvirá sinais sonoros. Tenha cuidado; a tampa ainda estará muito quente. 8 Rode o botão de controlo para a esquerda para desligar o aparelho e abra cuidadosamente a tampa segurando nas duas pegas, usando luvas resistentes ao calor.
Página 167
Português Ovos escalfados Número de ovos Quantidade de água (aproximada) Ovos bem cozidos (A) 110 ml 105 ml 100 ml Ovos de cozedura média (B) 86 ml 82 ml 76 ml Ovos pouco cozidos (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Coloque o tabuleiro de ovos na unidade principal. Certifique-se de corresponder o formato do tabuleiro de ovos com o formato da unidade principal.
Página 168
Português 3 Coloque o tabuleiro para ovos escalfados no tabuleiro de ovos. Certifique-se de corresponder o formato do tabuleiro para ovos escalfados com o formato da unidade principal.
Página 169
Português 4 Parta um ovo em cada copo para ovos escalfados. Sugestão: antes de partir o ovo, pincele levemente um pouco de óleo de cozinha no copo para ovos escalfados. 5 Feche bem a tampa. Certifique-se de corresponder o formato da tampa com o formato do tabuleiro de ovos.
Página 170
Português 6 Ligue o aparelho à tomada e rode o botão de controlo para a direita de "o" para "I" para começar a cozinhar. 7 Quando o ciclo de ovos escalfados estiver concluído, abra cuidadosamente a tampa segurando nas duas pegas, usando luvas resistentes ao calor. 8 Utilize uma espátula para remover o ovo escalfado do tabuleiro.
Página 171
Português Limpeza e manutenção 1 Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de o limpar. 2 Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder à sua limpeza. 3 Limpe o interior e o exterior com um pano húmido. O tabuleiro para ovos escalfados e o tabuleiro de ovos são laváveis na máquina de lavar loiça.
Página 172
Português 2 Coloque o tabuleiro para ovos e feche a tampa. 3 Ligue o aparelho e aguarde um a três minutos. 1-3 mins 4 Desligue o aparelho da corrente. NÃO toque na tampa. 5 Aguarde entre 1 a 1,5 horas (consoante a gravidade do calcário). 1-1.5 hours 6 Abra a tampa.
Página 173
Português 7 Enxague o tabuleiro de ovos e a tampa com água. 8 Utilize um pano macio para limpar a solução de vinagre da unidade principal. 9 Coloque alguma água no depósito de água e, em seguida, utilize um pano para limpar a água.
Página 174
Português Se o aparelho não tiver sido arrefecido após Se pretender voltar a cozinhar ovos depois a utilização anterior, a cozedura terminará de utilizar o aparelho, aguarde até o demasiado cedo. Os ovos estarão pouco aparelho arrefecer. cozidos ou até mal cozidos. É...
Página 175
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Capac 2 Pahar gradat şi perforator de ouă 3 Tavă pentru ouă poşate 4 Tavă...
Página 176
Română Utilizarea aparatului Înainte de consum, se recomandă gătirea temeinică a alimentelor, inclusiv a ouălor, în special pentru femeile însărcinate, bebeluşi, copii, vârstnici şi persoanele al căror sistem imunitar a fost slăbit de boli sau medicamente. Cantitatea de apă necesară pentru a găti ouăle la diferite niveluri de coacere depinde de condiţiile de mediu, cum ar fi temperatura camerei, dar şi de alţi factori, cum ar fi prospeţimea, dimensiunea şi temperatura ouălor.
Página 177
Română 2 Pune tava pentru ouă pe unitatea principală. Aşază tava pentru ouă în orientarea corectă pe unitatea principală. 3 Opţional: găureşte uşor coaja de ou cu perforatorul de ouă inclus.
Página 178
Română 4 Aşază cu grijă ouăle în tava pentru ouă şi închide bine capacul. Aşază capacul în orientarea corectă pe tava pentru ouă. 5 Introdu ştecărul într-o priză electrică şi roteşte butonul de control la dreapta de la „o” la „I” pentru a începe prepararea. 6 Aii grijă, capacul este foarte fierbinte în timpul preparării.
Página 179
Română 7 După finalizarea ciclului de preparare, vei auzi semnale sonore scurte. Ai grijă, capacul este încă foarte fierbinte. 8 Roteşte butonul de control la stânga pentru a opri aparatul şi deschide cu grijă capacul ţinându-l de ambele mânere şi purtând mănuşi termorezistente. Gătitul de ouă...
Página 180
Română Ouă poşate Număr de ouă Cantitate de apă (aproximativă) Ouă tari (A) 110 ml 105 ml 100 ml Ouă gătite mediu (B) 86 ml 82 ml 76 ml Ouă moi (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Pune tava pentru ouă pe unitatea principală. Aşază...
Página 181
Română 3 Aşază tava pentru ouă poşate pe tava pentru ouă. Aşază tava pentru ouă poşate în orientarea corectă pe tava pentru ouă.
Página 182
Română 4 Sparge un ou în fiecare cană pentru ouă poşate. Sugestie: înainte de a pune oul, unge uşor cu puţin ulei de gătit cana pentru ouă poşate. 5 Închide bine capacul. Aşază capacul în orientarea corectă pe tava pentru ouă.
Página 183
Română 6 Introdu ştecărul într-o priză electrică şi roteşte butonul de control la dreapta de la „o” la „I” pentru a începe prepararea. 7 După finalizarea ciclului de poşare, deschide cu atenţie capacul ţinându-l de ambele mânere şi purtând mănuşi termorezistente. 8 Foloseşte o spatulă...
Página 184
Română Curăţare şi întreţinere 1 Deconectează întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l curăţa. 2 Lasă aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa. 3 Şterge interiorul şi exteriorul cu o lavetă umedă. Tava pentru ouă poşate şi tava pentru ouă...
Página 185
Română 2 Ataşează tava pentru ouă şi închide capacul. 3 Porneşte aparatul şi aşteaptă între unu şi trei minute. 1-3 mins 4 Scoate aparatul din priză. NU atinge capacul. 5 Aşteaptă între 1 şi 1,5 ore (în funcţie de severitatea depunerilor de calcar). 1-1.5 hours 6 Deschide capacul.
Página 186
Română 7 Clăteşte tava pentru ouă şi capacul cu apă. 8 Foloseşte o cârpă moale pentru a şterge soluţia de oţet de pe unitatea principală. 9 Pune puţină apă în rezervorul de apă şi apoi foloseşte o cârpă pentru a şterge apa.
Página 187
Română Dacă aparatul nu s-a răcit după utilizarea Dacă vrei să prepari din nou ouă după anterioară, gătitul se va termina prea utilizarea aparatului, aşteaptă până când devreme. Ouăle ar putea fi prea moi sau acesta se răceşte. chiar insuficient gătite. Oul poşat este Când proteina din ou este gătită, se lipeşte Înainte de a pune oul în tava pentru ouă...
Página 188
Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Kapaku 2 Gota matëse dhe mjeti për shpimin e vezëve 3 Vasketa për zierjen e vezëve 4 Vasketa për vezët...
Página 189
Shqip Përdorimi i pajisjes Rekomandohet gatimi i plotë i ushqimit, duke përfshirë vezët, përpara konsumimit, veçanërisht për gratë shtatzëna, foshnjat, fëmijët, të moshuarit dhe njerëzit me sistem imunitar të dobët si pasojë e sëmundjeve apo barnave. Sasia e ujit që nevojitet për të gatuar vezët në nivele të ndryshme zierjeje varet nga kushtet e mjedisit, si p.sh.
Página 190
Shqip 2 Vendoseni vasketën e vezëve në njësinë kryesore. Sigurohuni që vasketa e vezëve të përputhet me njësinë kryesore në formë. 3 Opsionale: Shponi lehtë lëvozhgën e vezës me shpuesin e përfshirë të vezëve.
Página 191
Shqip 4 Vendosini me kujdes vezët në vasketë dhe mbylleni mirë kapakun. Sigurohuni që ta përshtatni kapakun me vasketën e vezëve në formë. 5 Futni spinën në prizë dhe rrotulloni çelësin e komandimit në drejtim orar nga "o" në "I" për të filluar zierjen. 6 Kini kujdes që...
Página 192
Shqip 7 Pasi të përfundojë cikli i zierjes, do të dëgjoni bip. Kini kujdes që kapaku të mos jetë ende shumë i nxehtë. 8 Rrotulloni çelësin e komandimit në drejtim kundërorar për të fikur pajisjen dhe hapni me kujdes kapakun nga të dy dorezat, duke veshur doreza rezistente ndaj nxehtësisë.
Página 193
Shqip Vezë të ziera Numri i vezëve Sasia e ujit (e përafërt) Vezë të ziera fort (A) 110ml 105ml 100ml Vezë të ziera mesatarisht (B) 86ml 82ml 76ml Vezë të ziera lehtë (C) 76ml 72ml 68ml 2 Vendoseni vasketën e vezëve në njësinë kryesore. Sigurohuni që...
Página 194
Shqip 3 Vendosni vasketën e zierjes në vasketën e vezëve. Sigurohuni që ta përputhni vasketën e zierjes me vasketën e vezëve në formë.
Página 195
Shqip 4 Thyejeni vezën në çdo gotë zierjeje. Këshillë: Përpara se të vendosni vezën, lyeni pak vaj gatimi në gotën e zierjes. 5 Mbylleni mirë kapakun. Sigurohuni që ta përshtatni kapakun me vasketën e vezëve në formë.
Página 196
Shqip 6 Futni spinën në prizë dhe rrotulloni çelësin e komandimit në drejtim orar nga "o" në "I" për të filluar zierjen. 7 Pasi të përfundojë cikli i zierjes, hapni me kujdes kapakun nga të dy dorezat, duke veshur doreza rezistente ndaj nxehtësisë. 8 Përdorni një...
Página 197
Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja 1 Gjithmonë hiqeni pajisjen nga priza përpara se ta pastroni. 2 Lëreni pajisjen të ftohet përpara se ta pastroni. 3 Fshijeni pjesën e brendshme dhe të jashtme me një leckë të lagur. Vasketa e zierjes dhe vasketa e vezëve mund të lahen në enëlarëse. 4 Zbrazeni dhe pastrojeni depozitën pas çdo përdorimi.
Página 198
Shqip 2 Montoni vasketën e vezëve dhe mbyllni kapakun. 3 Ndizeni pajisjen dhe prisni për tri minuta. 1-3 mins 4 Hiqeni produktin nga priza. MOS e prekni kapakun. 5 Lëreni për 1 deri në 1,5 orë (në varësi të fortësisë së çmërsit). 1-1.5 hours 6 Hapni kapakun.
Página 199
Shqip 7 Shpëlajeni vasketën dhe kapakun e vezëve me ujë. 8 Përdorni një leckë të butë për të fshirë solucionin e uthullës nga njësia kryesore. 9 Hidhni pak ujë në depozitën e ujit e më pas përdorni një leckë për të fshirë ujin.
Página 200
Shqip Nëse pajisja nuk ftohet pas përdorimit të Nëse dëshironi të zieni përsëri vezë pas mëparshëm, zierja do të përfundojë shumë përdorimit të pajisjes, prisni derisa pajisja të herët. Vezët do të dalin shumë të buta ose ftohet. edhe të paziera mjaftueshëm. Është...
Página 201
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Pokrov 2 Merilna posodica in pripomoček za prebadanje jajc 3 Pladenj za poširana jajca 4 Pladenj za jajca...
Página 202
Slovenščina Uporaba aparata Priporočljivo je, da hrano, vključno z jajci, pred zaužitjem dobro skuhate, kar še posebej velja za nosečnice, dojenčke, otroke, starejše in osebe, katerih imunski sistem je oslabljen zaradi bolezni ali zdravil. Količina vode, ki je potrebna, da se jajca skuhajo do določene trdote, je odvisna od okoljskih razmer, kot je sobna temperatura, in drugih dejavnikov, kot so svežina, velikost in temperatura jajc.
Página 203
Slovenščina 2 Namestite pladenj za jajca na glavno enoto. Prepričajte se, da je pladenj za jajca nameščen tako, da se ujema z obliko glavne enote. 3 Izbirno: nežno prebodite jajčne lupine s priloženim pripomočkom za prebadanje jajc.
Página 204
Slovenščina 4 Jajca previdno položite na pladenj za jajca in varno zaprite pokrov. Prepričajte se, da je pokrov nameščen tako, da se ujema z obliko pladnja za jajce. 5 Vstavite vtič v električno vtičnico in obrnite regulator v desno, z "o" na "I", da začnete s kuhanjem.
Página 205
Slovenščina 7 Ko se kuhanje zaključi, zaslišite piske. Pazite, pokrov je še vedno zelo vroč. 8 Obrnite regulator v levo, da izklopite aparat, in previdno odprite pokrov tako, da ga z rokavicami, odpornimi na toploto, primete za oba ročaja. Kuhanje poširanih jajc 1 Merilno posodico napolnite z želeno količino vode glede na število jajc in želeno trdoto (trdo, srednje, mehko kuhana).
Página 206
Slovenščina Poširana jajca Število jajc Količina vode (približno) Trdo kuhana jajca (A) 110 ml 105 ml 100 ml Srednje trdo kuhana jajca (B) 86 ml 82 ml 76 ml Mehko kuhana jajca (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Namestite pladenj za jajca na glavno enoto. Prepričajte se, da je pladenj za jajca nameščen tako, da se ujema z obliko glavne enote.
Página 207
Slovenščina 3 Namestite pladenj za poširanje na pladenj za jajca. Prepričajte se, da je pladenj za poširanje nameščen tako, da se ujema z obliko pladnja za jajce.
Página 208
Slovenščina 4 V vsako posodico za poširanje ubijte jajce. Namig: preden dodate jajce, posodico za poširanje rahlo premažite z jedilnim oljem. 5 Varno zaprite pokrov. Prepričajte se, da je pokrov nameščen tako, da se ujema z obliko pladnja za jajce.
Página 209
Slovenščina 6 Vstavite vtič v električno vtičnico in obrnite regulator v desno, z "o" na "I", da začnete s kuhanjem. 7 Ko je poširanje zaključeno, previdno odprite pokrov tako, da ga z rokavicami, odpornimi na toploto, primete za oba ročaja. 8 Poširana jajca s pladnja odstranite z mehko lopatico.
Página 210
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje 1 Aparat pred čiščenjem obvezno izključite iz električnega omrežja. 2 Preden aparat očistite, počakajte, da se ohladi. 3 Notranjost in zunanjost obrišite z vlažno krpo. Pladenj za poširanje in pladenj za jajca sta primerna za pomivanje v pomivalnem stroju. 4 Po vsaki uporabi izpraznite in očistite posodo za vodo.
Página 211
Slovenščina 2 Namestite pladenj za jajca in zaprite pokrov. 3 Vklopite aparat in počakajte eno do tri minute. 1-3 mins 4 Izdelek izključite iz električnega omrežja. NE dotikajte se pokrova. 5 Počakajte 1 do 1,5 ure (odvisno od količine vodnega kamna). 1-1.5 hours 6 Odprite pokrov.
Página 212
Slovenščina 7 Pladenj za jajca in pokrov splaknite z vodo. 8 Z glavne enote z mehko krpo obrišite raztopino kisa. 9 V posodo za vodo nalijte nekaj vode in nato vodo obrišite s krpo. 10 Če so v posodi za vodo še ostanki vodnega kamna, postopek ponovite. Odpravljanje težav Težava Možen vzrok...
Página 213
Slovenščina Poširano jajce Jajčne beljakovine se med kuhanjem Preden daste jajca na pladenj za poširanje je težko vzeti iz primejo površine pripomočka za kuhanje. jajc, element za poširanje rahlo premažite z aparata. jedilnim oljem. Kuhana poširana jajca dvignite z mehko lopatico. Koliko vode naj Nivo, označen na posodici za vodo, velja za dodam za...
Página 214
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Kansi 2 Mittamuki ja kananmunien lävistin 3 Uppomunaosa 4 Munateline 5 Päälaite 6 Valitsin (käynnissä / ei käynnissä) ja LED-merkkivalo Ennen käyttöönottoa Aseta munankeitin tukevalle, vaakasuoralle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Página 215
Suomi Käyttö Kaikki ruoka, kuten kananmunat, kannattaa kypsentää kunnolla ennen syömistä, erityisesti, jos syöjä on raskaana oleva nainen, lapsi, vanhus tai henkilö, jonka immuunijärjestelmä on heikentynyt sairauden tai lääkityksen vuoksi. Munien eri kypsyysasteita varten tarvittavan veden määrä riippuu ympäristöolosuhteista, kuten huoneen lämpötilasta, ja muista tekijöistä, kuten munien tuoreudesta, koosta ja lämpötilasta.
Página 216
Suomi 2 Aseta munateline päälaitteeseen. Varmista, että asetat telineen päälaitteeseen oikeinpäin. 3 Valinnainen: Lävistä kananmunan kuori varovasti mukana toimitetulla lävistimellä.
Página 217
Suomi 4 Aseta kananmunat varovasti munatelineeseen ja sulje kansi kunnolla. Varmista, että asetat kannen munatelineeseen oikeinpäin. 5 Kytke pistoke pistorasiaan ja aloita keittäminen kääntämällä valitsin myötäpäivään o-asennosta I-asentoon. 6 Ole varovainen, koska kansi kuumenee voimakkaasti keittämisen aikana.
Página 218
Suomi 7 Kuulet äänimerkin, kun kananmunat on keitetty. Muista, että kansi on edelleen hyvin kuuma. 8 Sammuta laite kääntämällä valitsinta vastapäivään. Avaa kansi tarttumalla varovasti sen kahvoihin patakintaat kädessä. Uppomunien keittäminen 1 Laita mittamukiin vettä kananmunien määrän ja sen mukaan, kuinka kovaksi haluat keittää...
Página 219
Suomi Uppomunat Kananmunien määrä Veden määrä (suunnilleen) Kovat kananmunat (A) 110 ml 105 ml 100 ml Puolikovat kananmunat (B) 86 ml 82 ml 76 ml Löysät kananmunat (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Aseta munateline päälaitteeseen. Varmista, että asetat telineen päälaitteeseen oikeinpäin.
Página 220
Suomi 3 Aseta uppomunaosa munatelineeseen. Varmista, että asetat uppomunaosan munatelineeseen oikeinpäin.
Página 221
Suomi 4 Riko kananmuna jokaiseen uppomunakuppiin. Vihje: Voitele uppomunakupit kevyesti ruokaöljyllä ennen munien rikkomista niihin. 5 Sulje kansi kunnolla. Varmista, että asetat kannen munatelineeseen oikeinpäin.
Página 222
Suomi 6 Kytke pistoke pistorasiaan ja aloita keittäminen kääntämällä valitsin myötäpäivään o-asennosta I-asentoon. 7 Kun uppomunat on keitetty, avaa kansi tarttumalla varovasti sen kahvoihin patakintaat kädessä. 8 Irrota uppomunat telineestä pehmeällä lastalla. Älä käytä uppomunaosan kanssa teräviä keittiövälineitä, jotta vältyt naarmuilta.
Página 223
Suomi Puhdistus ja hoito 1 Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista. 2 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. 3 Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla. Munatelineen ja uppomunaosan voi pestä astianpesukoneessa. 4 Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö aina käytön jälkeen. Kalkinpoisto Tee kalkinpoisto, kun laitetta on käytetty useita kertoja.
Página 224
Suomi 2 Aseta munateline paikalleen ja sulje kansi. 3 Käynnistä laite ja odota 1–3 minuuttia. 1-3 mins 4 Irrota laite pistorasiasta. ÄLÄ kosketa kantta. 5 Odota 1–1,5 tuntia (kertyneen kalkin määrän mukaan). 1-1.5 hours 6 Avaa kansi.
Página 225
Suomi 7 Huuhtele munateline ja kansi vedellä. 8 Pyyhi ruokaetikkaliuos laitteen rungosta pehmeällä liinalla. 9 Lisää vesisäiliöön hieman vettä ja pyyhi se pois liinalla. 10 Toista toimenpide, jos vesisäiliössä on edelleen kalkkia. Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Mitä teen? Kananmuna on Munien eri kypsyysasteita varten tarvittavan Jos haluat löysempiä...
Página 226
Suomi Uppomunien Kun munan proteiini kypsennetään, se Voitele uppomunakupit kevyesti irrottaminen tarttuu keittovälineen pintaan. ruokaöljyllä ennen munien rikkomista niihin. on hankalaa. Kun uppomunat ovat valmiita, irrota ne pehmeällä lastalla. Kuinka paljon Mittamukin vesimäärämerkinnästä näet, uppomuniin paljonko vettä tarvitset kolmelle tarvitaan vettä? löysälle/puolikovalle/kovalle uppomunalle.
Página 227
Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Lock 2 Mätbägare och äggpickare 3 Bricka för att pochera ägg 4 Äggbricka...
Página 228
Svenska Använda apparaten Livsmedel bör tillagas ordentligt före förtäring, särskilt för gravida kvinnor, barn, äldre och personer vars immunsystem är försvagat på grund av sjukdom eller droger. Mängden vatten som behövs för lös-, mjuk eller hårdkokta ägg beror på omgivande förhållanden som rumstemperatur samt andra faktorer som hur färska äggen är och dess storlek och temperatur.
Página 229
Svenska 2 Placera äggbrickan på huvudenheten. Se till att äggbrickans form matchar huvudenhetens form. 3 Valfritt: Picka försiktigt äggen med den medföljande äggpickaren.
Página 230
Svenska 4 Lägg försiktigt äggen på äggbrickan och stäng locket ordentligt. Se till att lockets form matchar äggbrickans form. 5 Anslut kontakten till ett eluttag och vrid kontrollvredet medurs från ”o” till ”I” för att påbörja tillagningen. 6 Var försiktig eftersom locket blir mycket varmt under tillagningen.
Página 231
Svenska 7 Äggkokaren piper när programmet är klart. Var försiktigt eftersom locket fortfarande är mycket varmt. 8 Vrid kontrollvredet moturs för att stänga av apparaten och öppna försiktigt locket med hjälp av båda handtagen. Glöm inte att bära grytvantar. Pochera ägg 1 Fyll mätbägaren med önskad mängd vatten utifrån antalet ägg och om de ska vara löskokta, mjukkokta eller hårdkokta.
Página 232
Svenska Pocherade ägg Antal ägg Mängd vatten (cirka) Hårdkokta ägg (A) 110 ml 105 ml 100 ml Mjukkokta ägg (B) 86 ml 82 ml 76 ml Löskokta ägg (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Placera äggbrickan på huvudenheten. Se till att äggbrickans form matchar huvudenhetens form.
Página 233
Svenska 3 Placera pocheringsbrickan på äggbrickan. Se till att matcha pocheringsbrickans form med äggbrickans form.
Página 234
Svenska 4 Knäck ett ägg i varje pocheringsskål. Tips: Pensla pocheringsskålen med lite matolja innan du tillsätter ägget. 5 Stäng locket ordentligt. Se till att lockets form matchar äggbrickans form.
Página 235
Svenska 6 Anslut kontakten till ett eluttag och vrid kontrollvredet medurs från ”o” till ”I” för att påbörja tillagningen. 7 När pocheringsprogrammet är klart öppnar du försiktigt locket med båda handtagen. Glöm inte att bära grytvantar. 8 Använd en mjuk slickepott för att ta upp de pocherade äggen från skålen. Använd inte vassa redskap för att undvika att repa äggpocheraren.
Página 236
Svenska Rengöring och underhåll 1 Koppla alltid bort apparaten från strömkällan före rengöring. 2 Låt apparaten svalna innan du rengör den. 3 Torka av in- och utsidan med en fuktig trasa. Pocheringsbrickan och äggbrickan kan diskas i maskin. 4 Töm och rengör vattenbehållaren efter varje användning. Avkalkning Avkalka apparaten när den har använts flera gånger.
Página 237
Svenska 2 Sätt dit äggbrickan och stäng locket. 3 Slå på apparaten och vänta 1–3 minuter. 1-3 mins 4 Koppla ur produkten. Rör INTE locket. 5 Vänta i 1–1,5 timmar (beroende på hur mycket kalkavlagringar som finns). 1-1.5 hours 6 Öppna locket.
Página 238
Svenska 7 Skölj äggbrickan och locket med vatten. 8 Använd en mjuk trasa och torka bort ättikslösningen från huvudenheten. 9 Häll lite vatten i vattenbehållaren och torka sedan bort det med en trasa. 10 Upprepa proceduren om det finns kalkavlagringar kvar i vattenbehållaren. Felsökning Problem Möjlig anledning...
Página 239
Svenska Om apparaten inte har svalnat efter tidigare Efter användning ska du låta apparaten användning blir tillagningen klar för tidigt. svalna innan du kokar ägg igen. Äggen blir då för löskokta, eller är till och med råa. Det är svårt att När proteinet i ägget tillagas fastnar det på...
Página 240
Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Kapak 2 Ölçüm kabı ve yumurta delici 3 Poşe yumurta tepsisi 4 Yumurta tepsisi 5 Ana ünite 6 Kontrol düğmesi (açık/kapalı) ve LED göstergesi...
Página 241
Türkçe Cihazı kullanma Özellikle hamile kadınlar, bebekler, çocuklar, yaşlılar ve bağışıklık sistemleri hastalık veya ilaçlarla zayıflamış olan kişiler için yumurta da dahil olmak üzere tüketim öncesinde yiyeceklerin iyice pişirilmesi önerilir. Yumurtaları farklı kıvamlarda pişirmek için gereken su miktarı, oda sıcaklığı gibi ortam koşullarına ve tazelik, boyut, yumurta sıcaklığı...
Página 242
Türkçe 2 Yumurta tepsisini ana üniteye yerleştirin. Yumurta tepsisi şeklinin, ana ünitenin şekliyle eşleştiğinden emin olun. 3 İsteğe bağlı: Yumurta kabuğunu, ürün ile teslim edilen yumurta delici ile hafifçe delin.
Página 243
Türkçe 4 Yumurtaları, dikkatli bir şekilde yumurta tepsisine koyun ve kapağı kapatın. Kapak şeklinin, yumurta tepsisi şekli ile eşleştiğinden emin olun. 5 Fişi prize takın ve pişirmeye başlamak için kontrol düğmesini, saat yönünde çevirerek "o" konumundan "I" konumuna alın. 6 Pişirme sırasında kapak çok ısındığından kapağa dikkat edin.
Página 244
Türkçe 7 Pişirme döngüsü tamamlandığında bip sesi duyacaksınız. Bu noktada kapağın hala çok sıcak olacağını unutmayın. 8 Cihazı kapatmak için düğmeyi saat yönünün tersine çevirin ve ısıya dayanıklı eldiven takıp her iki koldan tutarak kapağı dikkatlice açın. Poşe Yumurta Pişirme 1 Ölçme kabını, yumurta sayısına ve pişirme tercihine (az, orta veya iyi pişmiş) göre istenen miktarda suyla doldurun.
Página 245
Türkçe Poşe Yumurta Yumurta sayısı Su miktarı (Yaklaşık) İyi Pişmiş Yumurtalar (A) 110 ml 105 ml 100 ml Orta Pişmiş Yumurtalar (B) 86 ml 82 ml 76 ml Az Pişmiş Yumurtalar (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Yumurta tepsisini ana üniteye yerleştirin. Yumurta tepsisi şeklinin, ana ünitenin şekliyle eşleştiğinden emin olun.
Página 246
Türkçe 3 Poşe tepsisini, yumurta tepsisine yerleştirin. Poşe tepsisi şeklinin, yumurta tepsisi şekli ile eşleştiğinden emin olun.
Página 247
Türkçe 4 Her bir poşe kabına bir yumurta kırın. İpucu: Yumurtayı koymadan önce poşe kabına fırçayla çok az pişirme yağı sürün. 5 Kapağı güvenli bir şekilde kapatın. Kapak şeklinin, yumurta tepsisi şekli ile eşleştiğinden emin olun.
Página 248
Türkçe 6 Fişi prize takın ve pişirmeye başlamak için kontrol düğmesini, saat yönünde çevirerek "o" konumundan "I" konumuna alın. 7 Poşe döngüsü tamamlandıktan sonra ısıya dayanıklı eldiven takıp her iki koldan tutarak kapağı dikkatlice açın. 8 Yumuşak bir spatula kullanarak poşe yumurtayı tepsiden alın. Çizik oluşmaması...
Página 249
Türkçe Temizlik ve Bakım 1 Temizlemeden önce mutlaka cihazın güç kaynağı ile bağlantısını kesin. 2 Temizlemeden önce cihazın soğumasını bekleyin. 3 İçini ve dışını, nemli bir bez ile silin. Poşe tepsisi ve yumurta tepsisi, bulaşık makinesinde yıkanabilir. 4 Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın ve temizleyin. Kirecin temizlenmesi Cihazı...
Página 250
Türkçe 2 Yumurta tepsisini yerleştirin ve kapağı kapatın. 3 Cihazı açın ve bir ila üç dakika bekleyin. 1-3 mins 4 Ürünün fişini prizden çekin. Kapağa DOKUNMAYIN. 5 1 ila 1,5 saat bekleyin (kireç yoğunluğuna göre bu süre değişebilir). 1-1.5 hours 6 Kapağı...
Página 251
Türkçe 7 Yumurta tepsisini ve kapağı su ile durulayın. 8 Yumuşak bir bez yardımıyla ana ünitedeki sirke solüsyonunu silin. 9 Su haznesine biraz su koyun ve ardından bir bez yardımıyla suyu silin. 10 Su haznesinde hala kireç varsa işlemi tekrarlayın. Sorun giderme Sorun Olası...
Página 252
Türkçe Önceki kullanımdan sonra cihazın soğuması Cihazı kullandıktan sonra tekrar yumurta beklenmediyse pişirme işlemi erkenden pişirmek istiyorsanız cihazın soğumasını sonlanabilir. Yumurtalar çok yumuşak bekleyin. kalabilir, hatta yeterince pişmemiş olabilir. Poşe yumurtayı Yumurtanın içindeki protein, piştiğinde Yumurtayı poşe yumurta tepsisine çıkarmak çok pişirme aletinin yüzeyine yapışır.
Página 253
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Καπάκι 2 Δοσομετρητής και εργαλείο για το τρύπημα των αυγών...
Página 254
Ελληνικά Χρήση της συσκευής Συνιστάται να μαγειρεύετε σχολαστικά το φαγητό, συμπεριλαμβανομένων των αυγών, πριν από την ημερομηνία λήξης, ειδικά αν προορίζεται για εγκύους, μωρά, παιδιά, ηλικιωμένους και άτομα με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα λόγω ασθένειας ή κατανάλωσης φαρμάκων. Η ποσότητα του νερού που απαιτείται για το μαγείρεμα των αυγών σε διαφορετικούς...
Página 255
Ελληνικά 2 Τοποθετήστε τον δίσκο αυγών στην κύρια μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι το σχήμα του δίσκου αυγών ταιριάζει με αυτό της κύριας μονάδας. 3 Προαιρετικά: Τρυπήστε απαλά το τσόφλι του αυγού με το παρεχόμενο εργαλείο για το τρύπημα των αυγών.
Página 256
Ελληνικά 4 Τοποθετήστε προσεκτικά τα αυγά στον δίσκο αυγών και κλείστε καλά το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι ταιριάζει με το σχήμα του δίσκου αυγών. 5 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα και γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου δεξιόστροφα από το "O" στο "I" για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. 6 Να...
Página 257
Ελληνικά 7 Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος μαγειρέματος, θα ακούσετε ηχητικά σήματα. Να είστε προσεκτικοί, καθώς το καπάκι είναι ακόμα πολύ ζεστό. 8 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου αριστερόστροφα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και ανοίξτε προσεκτικά το καπάκι πιάνοντάς το και από τις δύο λαβές, φορώντας...
Página 258
Ελληνικά Αυγά ποσέ Αριθμός αυγών Ποσότητα νερού (κατά προσέγγιση) Σφιχτά αυγά (A) 110ml 105ml 100ml Μεσαία βρασμένα αυγά (B) 86ml 82ml 76ml Μελάτα αυγά (Γ) 76ml 72ml 68ml 2 Τοποθετήστε τον δίσκο αυγών στην κύρια μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι το σχήμα του δίσκου αυγών ταιριάζει με αυτό της κύριας μονάδας.
Página 259
Ελληνικά 3 Τοποθετήστε τον δίσκο για ποσάρισμα στο δίσκο αυγών. Βεβαιωθείτε ότι το σχήμα του δίσκου για ποσάρισμα ταιριάζει με αυτό του δίσκου αυγών.
Página 260
Ελληνικά 4 Σπάστε ένα αυγό σε κάθε κύπελλο για ποσάρισμα. Συμβουλή: Πριν τοποθετήσετε το αυγό, αλείψτε ελαφρά το κύπελλο για ποσάρισμα με λάδι μαγειρέματος. 5 Κλείστε απαλά το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι ταιριάζει με το σχήμα του δίσκου αυγών.
Página 261
Ελληνικά 6 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα και γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου δεξιόστροφα από το "O" στο "I" για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. 7 Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος μαγειρέματος για το ποσάρισμα αυγών, ανοίξτε προσεκτικά το καπάκι πιάνοντάς το και από τις δύο λαβές, φορώντας γάντια...
Página 262
Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση 1 Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας πριν από τον καθαρισμό. 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. 3 Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί.
Página 263
Ελληνικά 2 Τοποθετήστε τον δίσκο αυγών και κλείστε το καπάκι. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε για ένα έως τρία λεπτά. 1-3 mins 4 Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα. ΜΗΝ αγγίξετε το καπάκι. 5 Περιμένετε για 1 έως 1,5 ώρες (ανάλογα με την ποσότητα των αλάτων). 1-1.5 hours 6 Ανοίξτε...
Página 264
Ελληνικά 7 Ξεπλύνετε τη θήκη αυγών και το καπάκι με νερό. 8 Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να σκουπίσετε το διάλυμα του ξιδιού από την κύρια μονάδα. 9 Προσθέστε λίγο νερό στο δοχείο νερού και σκουπίστε το νερό με ένα πανί. 10 Επαναλάβετε...
Página 265
Ελληνικά Αν η συσκευή δεν κρυώσει από την Αν θέλετε να μαγειρέψετε αυγά ξανά μετά προηγούμενη χρήση, το μαγείρεμα θα τη χρήση της συσκευής, περιμένετε μέχρι η ολοκληρωθεί πολύ νωρίς. Τα αυγά θα είναι συσκευή να κρυώσει. πολύ μελάτα ή ακόμη και ανεπαρκώς μαγειρεμένα.
Página 266
Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Капак 2 Мерителна чашка и игла за пробиване на яйца 3 Тава за поширане на яйца...
Página 267
Български Използване на уреда Препоръчва се храната, включително яйцата, да се готвят добре преди консумация, особено за бременни жени, бебета, деца, възрастни хора и хора, чиято имунна система е отслабена от болест или лекарства. Количеството вода, необходимо за готвене на яйца до различна готовност, зависи...
Página 268
Български 2 Поставете тавата за яйца в главното устройство. Уверете се, че формата на тавата за яйца съвпада с тази на главното устройство. 3 По желание: Внимателно пробийте черупката на яйцето с приложената игла за яйца.
Página 269
Български 4 Внимателно поставете яйцата върху тавата за яйца и затворете плътно капака. Уверете се, че капакът съответства по форма на тавата за яйца. 5 Поставете щепсела в електрическия контакт и завъртете регулиращия ключ по посока на часовниковата стрелка от "o" на "I", за да стартирате готвенето.
Página 270
Български 7 След приключване на цикъла на готвене ще чуете звукови сигнали. Внимавайте, тъй като капакът е все още твърде горещ. 8 Завъртете регулиращия ключ по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да изключите уреда, и внимателно отворете капака чрез двете...
Página 271
Български Поширани яйца Брой яйца Количество вода (приблизително) Твърди яйца(A) 110 мл 105 мл 100 мл Средни яйца (B) 86 мл 82 мл 76 мл Рохки яйца (C) 76 мл 72 мл 68 мл 2 Поставете тавата за яйца в главното устройство. Уверете...
Página 272
Български 3 Поставете тавата за поширане върху тавата за яйца. Уверете се, че формата на тавата за поширане съвпада с тази на тавата за яйца.
Página 273
Български 4 Счупете по едно яйце във всяка чаша за поширане. Съвет: Преди да поставите яйцето, намажете леко чашата за поширане с малко олио. 5 Затворете капака сигурно. Уверете се, че капакът съответства по форма на тавата за яйца.
Página 274
Български 6 Поставете щепсела в електрическия контакт и завъртете регулиращия ключ по посока на часовниковата стрелка от "o" на "I", за да стартирате готвенето. 7 След като цикълът на поширане приключи, внимателно отворете капака чрез двете дръжки, като носите топлоустойчиви ръкавици. 8 Използвайте...
Página 275
Български Почистване и поддръжка 1 Винаги изключвайте уреда от източника на захранване преди почистване. 2 Оставете уреда да изстине, преди да го почистите. 3 Избършете вътрешната и външната част с влажна кърпа. Тавата за поширане и тавата за яйца могат да се мият в съдомиялна машина. 4 Изпразвайте...
Página 276
Български 2 Прикрепете тавата за яйца и затворете капака. 3 Включете уреда и изчакайте от една до три минути. 1-3 mins 4 Изключете продукта от контакта. НЕ докосвайте капака. 5 Изчакайте от 1 до 1,5 часа (в зависимост от натрупания накип). 1-1.5 hours 6 Отворете...
Página 277
Български 7 Изплакнете тавата за яйца и капака с вода. 8 Използвайте мека кърпа, за да избършете оцетния разтвор от основния модул. 9 Поставете малко вода в резервоара за вода и след това използвайте кърпа, за да избършете водата. 10 Повторете процедурата, ако във водния резервоар има още накип. Отстраняване...
Página 278
Български Ако уредът не е изстинал след Ако искате да сготвите отново яйца след предишната употреба, готвенето ще използване на уреда, изчакайте, докато приключи твърде рано. Яйцата ще бъдат уредът изстине. твърде рохки или дори недостатъчно сварени. Трудно е да се Когато...
Página 279
Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Капак 2 Шолја за мерење и алатка за дупчење јајца...
Página 280
Македонски Користење на апаратот Пред консумирање ви препорачуваме темелно да ја зготвите храната, вклучувајќи ги и јајцата, особено за бремени жени, бебиња, деца, постари лица и луѓе чиј имунолошки систем е ослабен поради болест или лекови. Количината на вода потребна за варење на јајцата до различно ниво на подготвеност...
Página 281
Македонски 2 Ставете го садот за јајца на главната единица. Порамнете ги садот за јајца и главната единица според формата. 3 Изборно: внимателно дупнете ја лушпата на јајцето со испорачаната алатка за дупчење јајца.
Página 282
Македонски 4 Внимателно ставете ги јајцата на садот за јајца и цврсто затворете го капакот. Порамнете ги капакот и садот за јајца според формата. 5 Вметнете го приклучокот во штекер и завртете го тркалцето за контрола во насока на стрелките на часовникот од „o“ на „I“ за да започнете со готвење.
Página 283
Македонски 7 Кога ќе заврши циклусот на готвење, ќе слушнете звучни сигнали. Бидете внимателни бидејќи капакот сè уште е многу жежок. 8 Завртете го тркалцето за контрола во спротивна насока од стрелките на часовникот за да го исклучите апаратот и внимателно отворете го капакот...
Página 284
Македонски Поширани јајца Број на јајца Количина на вода (приближно) Тврдо варени јајца (A) 110 ml 105 ml 100 ml Средно варени јајца (B) 86 ml 82 ml 76 ml Ровки јајца (C) 76 ml 72 ml 68 ml 2 Ставете го садот за јајца на главната единица. Порамнете...
Página 285
Македонски 3 Ставете го садот за поширање на садот за јајца. Порамнете ги садот за поширање и садот за јајца според формата.
Página 286
Македонски 4 Скршете по едно јајце во секоја шолја за поширање. Совет: пред да го ставите јајцето, на шолјата за поширање нанесете малку масло за готвење со четка. 5 Цврсто затворете го капакот. Порамнете ги капакот и садот за јајца според формата.
Página 287
Македонски 6 Вметнете го приклучокот во штекер и завртете го тркалцето за контрола во насока на стрелките на часовникот од „o“ на „I“ за да започнете со готвење. 7 Кога ќе заврши циклусот на поширање, внимателно отворете го капакот држејќи го за двете рачки со ракавици отпорни на топлина. 8 Извадете...
Página 288
Македонски Чистење и одржување 1 Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер пред да го чистите. 2 Почекајте да се олади апаратот пред да го чистите. 3 Избришете ја внатрешната и надворешната површина со влажна крпа. Садот за поширање и садот за јајца може да се перат во машина за садови.
Página 289
Македонски 2 Прикачете го садот за јајца и затворете го капакот. 3 Вклучете го апаратот и почекајте од една до три минути. 1-3 mins 4 Исклучете го производот од штекер. НЕМОЈТЕ да го допирате капакот. 5 Почекајте од 1 до 1,5 часа (во зависност од количината на наталожен 1-1.5 hours бигор).
Página 290
Македонски 7 Исплакнете го садот за јајца и капакот со вода. 8 Избришете го растворот од оцет од главната единица со мека крпа. 9 Ставете малку вода во резервоарот за вода, а потоа избришете ја водата со крпа. 10 Повторете ја постапката ако сè уште има бигор во резервоарот за вода. Решавање...
Página 291
Македонски Кога има премногу нечистотии или бигор Отстранете го бигорот од производот на грејниот елемент, ќе се намалат според инструкциите во делот перформансите на варењето. „Отстранување бигор“. За да ги сведете на минимум нечистотиите во производот, измијте ги јајцата пред да ги ставите во садот за јајца.
Página 292
Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 Крышка 2 Мерный стакан и прокалыватель 3 Лоток для приготовления пашот 4 Лоток для яиц 5 Основное устройство...
Página 293
Русский Использование прибора Рекомендуется должным образом готовить продукты питания, включая яйца, перед их потреблением — это особенно актуально для беременных женщин, детей, пожилых людей и людей с ослабленной в связи с болезнью или приемом препаратов иммунной системы. Количество воды, необходимое для приготовления яиц до разной степени, зависит...
Página 294
Русский 2 Установите лоток для яиц на основное устройство. Убедитесь, что лоток для яиц правильно размещен в основном устройстве. 3 Дополнительно: Аккуратно проткните скорлупу с помощью комплектного прокалывателя.
Página 295
Русский 4 Аккуратно поместите яйца в лоток и надежно закройте крышку. Убедитесь, что яйца правильно размещены в лотке. 5 Вставьте штекер в розетку электросети и поверните регулятор по часовой стрелке до положения "I" для начала приготовления. 6 Будьте осторожны — во время приготовления крышка будет очень горячей.
Página 296
Русский 7 По окончании приготовления вы услышите звуковой сигнал. Внимание! Крышка все еще будет очень горячей. 8 Поверните регулятор против часовой стрелки, чтобы выключить прибор, и аккуратно откройте крышку за обе рукоятки с помощью ухваток или термоперчаток. Приготовление яиц пашот 1 Налейте...
Página 297
Русский Яйца пашот Количество яиц Количество воды (примерное) Вкрутую (А) 110 мл 105 мл 100 мл В мешочек (Б) 86 мл 82 мл 76 мл Всмятку (В) 76 мл 72 мл 68 мл 2 Установите лоток для яиц на основное устройство. Убедитесь, что лоток для яиц правильно размещен в основном устройстве.
Página 298
Русский 3 Установите лоток для яиц пашот на лоток для яиц. Убедитесь, что лоток для яиц пашот должным образом размещен на лотке для яиц.
Página 299
Русский 4 Разбейте по яйцу в каждую емкость для яиц пашот. Совет. Перед тем как разбивать яйца в емкости, немного смажьте емкости растительным маслом. 5 Надежно закройте крышку. Убедитесь, что яйца правильно размещены в лотке.
Página 300
Русский 6 Вставьте штекер в розетку электросети и поверните регулятор по часовой стрелке до положения "I" для начала приготовления. 7 По окончании приготовления яиц пашот аккуратно откройте крышку за обе рукоятки с помощью ухваток или термоперчаток. 8 Мягкой лопаткой извлеките яйца пашот из лотка. Не...
Página 301
Русский Очистка и уход 1 Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой. 2 Дайте прибору остыть перед очисткой. 3 Очистите внутренние и внешние элементы корпуса влажной тканью. Лоток для яиц и лоток для яиц пашот можно мыть в посудомоечной машине. 4 Выливайте...
Página 302
Русский 2 Установите лоток для яиц и закройте крышку. 3 Включите прибор и подождите 1–3 минуты. 1-3 mins 4 Отключите прибор от электросети. НЕ прикасайтесь к крышке. 5 Подождите 1–1,5 часа (в зависимости от давности налета). 1-1.5 hours 6 Откройте крышку.
Página 303
Русский 7 Сполосните лоток для яиц и крышку водой. 8 Мягкой тканью удалите остатки уксусного раствора с основного устройства. 9 Налейте немного воды в резервуар, а затем тканью уберите ее. 10 Повторите процесс, если в резервуаре еще осталась накипь. Поиск и устранение неисправностей Проблема...
Página 304
Русский Если прибор еще не остыл после Прежде чем повторно запустить прибор, предыдущего использования, дождитесь, пока он остынет. приготовление завершится раньше. Яйца будут сварены всмятку или вовсе не готовы. Сложно При приготовлении яичного белка он Перед тем как разбить яйцо в лоток для достать...
Página 305
Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Кришка 2 Мірна чашка та інструмент для проколювання яєць 3 Лоток для приготування яєць пашот 4 Лоток для яєць...
Página 306
Українська Використання пристрою Рекомендується ретельно готувати їжу (зокрема яйця) перед вживанням, особливо вагітним жінкам, немовлятам, дітям, людям похилого віку та особам з ослабленим імунітетом внаслідок перенесеної хвороби або прийому ліків. Кількість води, яка необхідна для приготування яєць різного ступеня готовності, залежить від умов навколишнього середовища (таких як температура...
Página 307
Українська 2 Встановіть лоток для яєць на головний блок. Лоток для яєць має відповідати головному блоку за формою. 3 Додатково: легенько проколіть яєчну шкаралупу інструментом для проколювання яєць із комплекту.
Página 308
Українська 4 Акуратно покладіть яйця в лоток для яєць і закрийте кришку. Слідкуйте, щоб кришка відповідала лотку для яєць за формою. 5 Вставте штекер у розетку і поверніть регулятор за годинниковою стрілкою від "o" до "I", щоб почати приготування. 6 Не забувайте, що кришка дуже нагрівається під час приготування.
Página 309
Українська 7 Після приготування пролунає звуковий сигнал. Будьте обережні, оскільки кришка все ще гаряча. 8 Поверніть регулятор проти годинникової стрілки, щоб вимкнути пристрій, та обережно відкрийте кришку за обидві ручки, одягнувши жаростійкі рукавиці. Приготування яєць пашот 1 Налийте в мірну чашку потрібну кількість води залежно від кількості яєць і...
Página 310
Українська Яйця пашот Кількість яєць Кількість води (приблизна) Тверді яйця (A) 110 мл 105 мл 100 мл Яйця середньої готовності (B) 86 мл 82 мл 76 мл М’які яйця (C) 76 мл 72 мл 68 мл 2 Встановіть лоток для яєць на головний блок. Лоток для яєць має відповідати головному блоку за формою.
Página 311
Українська 3 Встановіть лоток для яєць пашот на лоток для яєць. Слідкуйте, щоб лоток для яєць пашот відповідав лотку для яєць за формою.
Página 312
Українська 4 Розбийте яйце в кожну чашку для приготування яєць пашот. Підказка. Перш ніж класти яйце, легенько змастіть олією чашку для приготування яєць пашот. 5 Закрийте кришку належним чином. Слідкуйте, щоб кришка відповідала лотку для яєць за формою.
Página 313
Українська 6 Вставте штекер у розетку і поверніть регулятор за годинниковою стрілкою від "o" до "I", щоб почати приготування. 7 Після приготування яєць пашот обережно відкрийте кришку за обидві ручки, одягнувши жаростійкі рукавиці. 8 За допомогою силіконової лопатки вийміть яйце пашот із лотка. Не...
Página 314
Українська Чищення та догляд 1 Завжди від’єднуйте пристрій від джерела живлення перед чищенням. 2 Перш ніж чистити пристрій, дайте йому охолонути. 3 Протріть внутрішню та зовнішню частини пристрою вологою ганчіркою. Лоток для яєць пашот і лоток для яєць можна мити в посудомийній машині.
Página 315
Українська 2 Встановіть лоток для яєць і закрийте кришку. 3 Увімкніть пристрій і зачекайте 1–3 хвилини. 1-3 mins 4 Від’єднайте пристрій від електромережі. НЕ торкайтеся кришки. 5 Почекайте від 1 до 1,5 год (залежно від складності накипу). 1-1.5 hours 6 Відкрийте кришку.
Página 316
Українська 7 Сполосніть водою лоток для яєць і кришку. 8 За допомогою м’якої ганчірки витріть головний блок від розчину оцту. 9 Налийте трохи води у резервуар і ганчіркою витріть її. 10 Якщо накип у резервуарі залишився, повторіть процедуру. Усунення несправностей Проблема...
Página 317
Українська Якщо пристрій не охолонув після Якщо ви хочете приготувати яйця знову попереднього використання, після використання пристрою, зачекайте, приготування закінчиться занадто рано. поки пристрій охолоне. Яйця будуть занадто м’якими чи навіть недовареними. Важко Коли білок яйця вариться, він прилипає Перш ніж класти яйце в лоток для вийняти...
Página 318
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы 1 Қақпақ 2 Өлшеу ыдысы және жұмыртқаны тесу құралы 3 Суға пісірілетін жұмыртқа науасы 4 Жұмыртқа науасы...
Página 319
Қазақша Құралды қолдану Тамақты, оның ішінде жұмыртқаны, әсіресе, жүкті әйелдерге, нәрестелерге, балаларға, қарттарға және ауырғаннан немесе дәрі ішкеннен иммунитеті әлсіреген адамдарға жақсылап пісіру ұсынылады. Жұмыртқаны әртүрлі дайындыққа дейін пісіру үшін қажет су мөлшері бөлме температурасы сияқты қоршаған орта жағдайларына және жұмыртқаның...
Página 320
Қазақша 2 Жұмыртқа науасын негізгі құрылғыға салыңыз. Жұмыртқа науасының пішіні негізгі құрылғыға сәйкес келетінін тексеріңіз. 3 Міндетті емес: Жұмыртқа қабығын берілген жұмыртқа тескішпен жайлап тесіңіз.
Página 321
Қазақша 4 Жұмыртқаларды жұмыртқа науасына ұқыптап салып, қақпақты мықтап жабыңыз. Қақпақтың пішіні жұмыртқа науасына сәйкес келетінін тексеріңіз. 5 Штепсельді розеткаға қосыңыз және пісіруді бастау үшін басқару тұтқасын сағат тілімен «o» жазуынан «I» жазуына бұраңыз. 6 Абайлаңыз, пісіру кезінде қақпақ өте ыстық болады.
Página 322
Қазақша 7 Пісіру циклі аяқталғаннан кейін сіз дыбыстық сигнал естисіз. Абайлаңыз, қақпақ әлі де өте ыстық. 8 Құрылғыны өшіру үшін басқару тұтқасын сағат тіліне қарсы бұраңыз және ыстыққа төзімді қолғап киіп, қақпақты екі тұтқасынан ұстап абайлап ашыңыз. Суға пісірілетін жұмыртқаны пісіру 1 Жұмыртқа...
Página 323
Қазақша Суға пісірілетін жұмыртқалар Жұмыртқа саны Су мөлшері (шамамен) Жақсылап пісірілген 110 мл жұмыртқалар (A) 105 мл 100 мл Орташа пісірілген 86 мл жұмыртқалар (B) 82 мл 76 мл Шикілеу пісірілген 76 мл жұмыртқалар (C) 72 мл 68 мл 2 Жұмыртқа науасын негізгі құрылғыға салыңыз. Жұмыртқа...
Página 324
Қазақша 3 Суға пісіру науасын жұмыртқа науасына салыңыз. Суға пісіру науасының пішіні жұмыртқа науасына сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Página 325
Қазақша 4 Әрбір суға пісіру ыдысына жұмыртқаны жарыңыз. Кеңес: Жұмыртқаны салмас бұрын, суға пісіру ыдысына аздап май жағыңыз. 5 Қақпақты мықтап жабыңыз. Қақпақтың пішіні жұмыртқа науасына сәйкес келетінін тексеріңіз.
Página 326
Қазақша 6 Штепсельді розеткаға қосыңыз және пісіруді бастау үшін басқару тұтқасын сағат тілімен «o» жазуынан «I» жазуына бұраңыз. 7 Суға пісіру аяқталғаннан кейін ыстыққа төзімді қолғап киіп, қақпақты екі тұтқасынан ұстап абайлап ашыңыз. 8 Науадан суға пісірілген жұмыртқаны алу үшін жұмсақ қалақты пайдаланыңыз.
Página 327
Қазақша Тазалау және техникалық қызмет көрсету 1 Тазалау алдында әрқашан құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. 2 Тазалау алдында құрылғының суығанын күтіңіз. 3 Іші-сыртын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Суға пісіру науасы мен жұмыртқа науасын ыдыс жуатын машинада жууға болады. 4 Әр пайдаланғаннан кейін суға арналған сыйымдылықты босатып, тазалаңыз.
Página 328
Қазақша 2 Жұмыртқа науасын бекітіп, қақпақты жабыңыз. 3 Құрылғыны қосып, 1-3 минут күтіңіз. 1-3 mins 4 Өнімді токтан ажыратыңыз. Қақпақты ұстауға БОЛМАЙДЫ. 5 1-1,5 сағат (қақ мөлшеріне байланысты) күте тұрыңыз. 1-1.5 hours 6 Қақпақты ашыңыз.
Página 329
Қазақша 7 Жұмыртқа науасы мен қақпақты сумен шайыңыз. 8 Негізгі құрылғыдағы сірке суы ерітіндісін жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. 9 Су ыдысына су құйыңыз, одан кейін суды шүберекпен сүртіңіз. 10 Егер су ыдысында әлі де қақ бар болса, осы процедураны тағы қайталаңыз. Ақаулықтарды...
Página 330
Қазақша Бұған дейін пайдаланғаннан кейін Құралды пайдаланғаннан кейін құрылғы салқындатылмаса, пісіру тым жұмыртқаны қайтадан пісіргіңіз келсе, ерте аяқталады. Жұмыртқалар тым шикі құрылғы суығанша күтіңіз. немесе тіпті піспеген болар еді. Суға пісірілген Жұмыртқа протеині пісірілген кезде, ол Жұмыртқаны суға пісірілетін жұмыртқа жұмыртқаны...
Página 331
עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי מכסה כוס מדידה וכלי לניקוב ביצים מגש לשליקת ביצים מגש ביצים יחידת המנוע LED בורר בקרה )הפעלה/כיבוי( ומחוון...
Página 332
עברית שימוש במכשיר מומלץ לבשל את המזון ביסודיות, כולל ביצים, לפני האכילה, במיוחד עבור נשים בהריון, תינוקות, ילדים, קשישים ואנשים שהמערכת החיסונית שלהם הוחלשה .בעקבות מחלה או שימוש בתרופות כמות המים הנדרשת לבישול ביצים ברמות עשייה שונות משתנה בהתאם לתנאי הסביבה...
Página 333
עברית .יש להניח את מגש הביצים על היחידה הראשית .יש לוודא שצורת מגש הביצים תואמת את צורת היחידה הראשית .אופציונלי: ניתן לנקב בעדינות את קליפות הביצים בעזרת הכלי לניקוב ביצים הכלול...
Página 334
עברית .יש להניח בזהירות את הביצים במגש הביצים ולסגור את המכסה היטב .יש לוודא שצורת המכסה תואמת את צורת מגש הביצים ”o“ יש לחבר את התקע לשקע חשמל ולסובב את בורר הבקרה בכיוון השעון ממצב .” כדי להתחיל בבישולI“ למצב .זהירות, המכסה...
Página 335
עברית .לאחר שמחזור הבישול יסתיים, יישמעו צפצופים .זהירות, המכסה עדיין חם מאוד יש לסובב את בורר הבקרה נגד כיוון השעון כדי לכבות את המכשיר ולפתוח בזהירות .את המכסה בעזרת שתי הידיות בעת לבישת כפפות העמידות בפני חום בישול ביצים שלוקות יש...
Página 336
עברית (כמות המים )הערכה מספר הביצים ביצים שלוקות 011 מ"ל (A) ביצים קשות 501 מ"ל 001 מ"ל 68 מ"ל (B) ביצים בינוניות 28 מ"ל 67 מ"ל 67 מ"ל (C) ביצים רכות 27 מ"ל 86 מ"ל .יש להניח את מגש הביצים על היחידה הראשית .יש...
Página 337
עברית .יש להניח את המגש לשליקת ביצים על מגש הביצים .יש לוודא שצורת המגש לשליקת ביצים תואמת את צורת מגש הביצים...
Página 338
עברית .יש לשבור ביצה לתוך כל כוס שליקה .עצה: לפני הכנסת הביצה, יש להבריש בעדינות מעט שמן בישול על כוס השליקה .יש לסגור את המכסה היטב .יש לוודא שצורת המכסה תואמת את צורת מגש הביצים...
Página 339
עברית ”o“ יש לחבר את התקע לשקע חשמל ולסובב את בורר הבקרה בכיוון השעון ממצב .” כדי להתחיל בבישולI“ למצב לאחר שמחזור השליקה יושלם, יש לפתוח בזהירות את המכסה בעזרת שתי הידיות .בעת לבישת כפפות העמידות בפני חום .יש להשתמש במרית רכה כדי להסיר ביצים שלוקות מהמגש .יש...
Página 340
עברית ניקוי ותחזוקה .תמיד יש לנתק את המכשיר ממקור החשמל לפני הניקיון .יש לאפשר למכשיר להתקרר לפני הניקיון יש לנגב את החלק הפנימי והחיצוני במטלית לחה. ניתן להניח את מגש שליקת הביצים .ואת מגש הביצים במדיח כלים .יש לרוקן ולנקות את מכל המים לאחר כל שימוש הסרת...
Página 341
עברית .יש לחבר את מגש הביצים ולסגור את המכסה .יש להפעיל את המכשיר ולחכות במשך דקה עד שלוש דקות 1-3 mins .יש לנתק את המוצר .אסור לגעת במכסה .(יש להמתין בין שעה לשעה וחצי )תלוי בכמות האבנית 1-1.5 hours .יש לפתוח את המכסה...
Página 342
עברית .יש לשטוף את מגש הביצים והמכסה במים .בעזרת בד לח, יש לנגב את תמיסת החומץ מהיחידה הראשית .יש למלא מעט מים במכל המים ולאחר מכן להשתמש בבד כדי לנגב את המים .יש לחזור על התהליך אם נותרה אבנית במכל המים פתרון...
Página 343
עברית לפני הנחת הביצה במגש לשליקת הביצים, יש כאשר החלבון בביצה מבושל, הוא נדבק למשטח קשה להוציא את להבריש בעדינות מעט שמן בישול על כלי .של כלי הבישול הביצים השליקה. לאחר הבישול, יש להשתמש במרית .השלוקות .רכה כדי להרים את הביצה השלוקה סימן...