Resumen de contenidos para Nordcap MORETTI FORNI iRoll iPs 33
Página 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manual instrucciones Manuel d’instructions Bedienungsanleitung iPs 33 iPs 45 Formatrice a caldo Pizza moulder Prensas de pizza Formeuse a pizza Pizzapressen numbers Numeri di matricola / Serial Cod.73304060 Ver.: A1...
Página 2
Via A. Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 H t t p : / / w w w . m o r e t t i f o r n i . c o m e - m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i .
Página 3
We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>. Istruzioni originali Original instructions Instrucciones originales...
Página 4
ITALIANO MATRICOLA ........................ 5 ETICHETTA MATRICOLA ....................5 INFORMAZIONI GENERALI ..................5 IMPORTANZA DEL MANUALE ................... 5 GARANZIA ........................5 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ..................6 RISCHI RESIDUI ......................7 DATI TECNICI ......................7 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ................7 INSTALLAZIONE ......................8 PRESCRIZIONI A CARICO DELL’UTENTE ................
Página 5
MATRICOLA ETICHETTA MATRICOLA La matricola è costituita da una etichetta adesiva serigrafata di colore grigio, applicata sul retro della macchina. Nella targhetta sono indicati in modo leggibile ed indelebile i seguenti dati: - Nome del fabbricante; - N° di matricola ; - Potenza elettrica (kW/A);...
Página 6
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA La macchina, pur essendo conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme di riferimento, elettriche, meccaniche, igieniche, può costituire pericolo se: • Usata per scopi e condizioni diverse da quelle previste dal costruttore. • Vengono manomesse le protezioni. •...
Página 7
RISCHI RESIDUI La formatrice è stata progettata secondo la direttiva macchine 2006/42/CE e D.Lgs 27 gennaio 2010, n17. Secondo tali norme è stata eseguita la valutazione dei rischi derivante dal verificarsi di un pericolo. Da tale valutazione sono emersi dei rischi residui non eliminabili se non con perdita di funzionalità della macchina.
Página 8
INSTALLAZIONE PRESCRIZIONI A CARICO DELL’UTENTE Le condizioni ambientali del luogo dove viene installata la macchina devono avere le seguenti caratteristiche: • essere asciutto • fonti idriche di calore adeguatamente distanti • ventilazione ed illuminazione adeguata rispondenti alle norme igieniche e di sicurezza previste dalle leggi vigenti. •...
Página 9
IMPORTANTE E’ obbligatorio che l’impianto sia provvisto di messa a terra ed interruttore differenziale in ottemperanza alle leggi vigenti. FORMATRICI 230V MONOFASE: PER OVVIARE A FENOMENI CHE GENERANO TRANSITORI SBALZI DI CORRENTE ED IN PRESENZA DI VARIATORE DI VELOCITÀ (INVERTER), DEL QUALE LA MACCHINA È PROVVISTA, È NECESSARIO CHE L’IMPIANTO ELETTRICO SIA DOTATO DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE DI CLASSE A SUPER IMMUNIZZATO, TIPO “SI”, CHE GARANTISCE LA DISPONIBILITÀ...
Página 10
USO E FUNZIONAMENTO SICUREZZE La Macchina è dotata di opportune sicurezze costituite da protezioni fisse, ed una protezione mobile che attiva il funzionamento della formatrice, con scopo di evitare il contatto di parti del corpo umano (arti superiori) con i piatti, durante la fase di lavorazione, per eliminare i rischi di trascinamento e schiacciamento. NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI DURANTE L’UTILIZZO DELLA MACCHINA.
Página 11
Verifica funzionale primo avvio: PRIMA DI ACCENDERE LA FORMATRICE, TOGLIERE IL FILM PROTETTIVO EVITANDO DI USARE UTENSILI CHE POSSANO DANNEGGIARE LE SUPERFICI. Dopo aver inserito la spina del cavo d’alimentazione nella presa della rete elettrica, la macchina è pronta per la verifica funzionale. •...
Página 12
USO DELLA MACCHINA Di seguito, vengono descritte una serie di sequenze, per il corretto utilizzo della macchina: PRIMA INIZIARE USARE MACCHINA ASSICURARSI PERFETTAMENTE PULITA, IN PARTICOLARE LA SUPERFICIE DEI PIATTI, CHE VANNO A CONTATTO CON GLI ALIMENTI E CHE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SIANO EFFICIENTI.
Página 13
Avvio da situazione “macchina pronta”: Per l’avvio di un nuovo ciclo, procedere come segue: • Inserire, con l’ausilio di una paletta idonea e leggermente infarinata, la pallina di impasto al centro del piatto inferiore; ATTENZIONE: PARTI CALDE, RISCHIO DI USTIONI. •...
Página 14
POSSIBILI ANOMALIE ANOMALIA CAUSA SOLUZIONE Mancanza di energia elettrica Controllare l’interruttore generale, la La macchina non si avvia spina, e il cavo di alimentazione. La griglia di protezione posteriore non Verificare il corretto posizionamento è ben posizionata. della griglia posteriore L’interruttore generale della Ruotare l’interruttore generale della formatrice è...
Página 15
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, pulizia compresa, adottare le seguenti precauzioni: • accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica (staccare la spina dalla presa elettrica), accertandosi che l’alimentazione non possa essere riattivata accidentalmente; • Accertarsi che l’apparecchiatura sia completamente raffreddata; •...
Página 16
ENGLISH SERIAL NUMBER ....................... 17 SERIAL NUMBER STICKER ..................... 17 GENERAL INFORMATION ..................17 IMPORTANCE OF THE MANUAL ..................17 WARRANTY ........................17 SAFETY WARNINGS ...................... 18 RESIDUAL RISKS ......................19 TECHNICAL DATA ..................... 19 CHARACTERISTICS OF THE MACHINE ................19 INSTALLATION ......................
Página 17
SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER STICKER The serial number is composed of a silk-screened, adhesive sticker in grey, applied to the back of the machine. The plate indicates the following data in a legible and indelible manner: - Manufacturer's name; - Serial no.; - Electrical power (kW/A);...
Página 18
SAFETY WARNINGS The machine, despite compliance with the safety requirements outlined by the reference electrical, mechanical, hygiene standards can pose a danger if: • Used for purposes and conditions other than those planned by the manufacturer. • The guards are tampered with. •...
Página 19
RESIDUAL RISKS The forming machine was designed according to Machinery Directive 2006/42/EC and Leg. Decree 27 January 2010, no. 17. According to these standards, assessment was carried out of deriving risks on verification of the danger. Residual risks have emerged from this assessment that cannot be eliminated otherwise functionality of the machine would be lost.
Página 20
INSTALLATION PROVISIONS UNDER THE USER'S RESPONSIBILITY The environmental conditions of the workplace where the machine is installed must have the following characteristics: • be dry • heat water sources adequately distanced • adequate ventilation and lighting in compliance with hygiene and safety standards outlined by law.
Página 21
IMPORTANT It is compulsory for the system to be grounded and have a differential switch in compliance with legislation in force. 230V MONO-PHASE FORMING MACHINE: TO AVOID PHENOMENA THAT GENERATE TRANSITORY SURGES IN CURRENT AND IN THE PRESENCE OF A SPEED VARIATOR (INVERTER), FITTED ON THE MACHINE, THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE EQUIPPED WITH A CLASS A SUPER IMMUNISED DIFFERENTIAL SWITCH, TYPE “SI”, WHICH GUARANTEES CONTINUOUS AVAILABILITY OF THE ELECTRICAL CURRENT...
Página 22
USE AND OPERATION SAFETY DEVICES The machine is equipped with adequate safety devices made of fixed guards and a movable guard that activates operation of the forming machine, with the scope of avoiding contact of parts of the human body (upper limbs) with the plates during the work phase, to eliminate the risks of dragging or crushing.
Página 23
Functionality testing before start-up: BEFORE SWITCHING ON THE FORMING MACHINE, REMOVE THE PROTECTIVE FILM AVOIDING USING OF TOOLS WHICH CAN DAMAGE THE SURFACES. Having inserted the power cable plug in the socket of the electrical mains, the machine is ready for functionality testing.
Página 24
USE OF THE MACHINE A series of sequences is described below for correct use of the machine: BEFORE STARTING TO USE THE MACHINE, ENSURE IT IS PERFECTLY CLEAN, IN PARTICULAR THE PLATE SURFACES, WHICH ARE IN CONTACT WITH THE FOOD AND ENSURE THE SAFETY DEVICES ARE EFFICIENT.
Página 25
Start-up situation with “machine ready” To start a new cycle, proceed as follows: • Insert the ball of dough at the centre of the plate, with the help of a suitable peel and lightly floured; ATTENTION: HOT PARTS, RISKS OF BURNS. •...
Página 26
POSSIBLE ANOMALIES ANOMALY CAUSE SOLUTION No electrical power Check the main switch, the plug and The machine won't start the power cable. The rear protective grid is not Check correct positioning of the rear properly positioned. grid. The main switch of the forming Turn the main switch of the forming machine is in pos.
Página 27
MAINTENANCE ATTENTION: Before carrying out any maintenance intervention, including cleaning, take the following precautions: • ensure the equipment is disconnected from the electrical mains (detach the plug from the electrical socket), ensure the power supply cannot be accidentally re-activated; • Ensure the equipment is completely cooled;...
Página 28
ESPAÑOL MATRÍCULA ......................29 ETIQUETA SERIE ......................29 INFORMACIÓN GENERAL ..................29 IMPORTANCIA DEL MANUAL ..................29 GARANTÍA ........................29 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ................30 RIESGOS RESIDUOS ..................... 31 DATOS TÉCNICOS ..................... 31 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA ................31 INSTALACIÓN ......................
Página 29
MATRÍCULA ETIQUETA SERIE La matrícula está compuesta por una etiqueta adhesiva serigrafiada de color gris que se encuentra aplicada en la parte posterior de la máquina. En la placa se indican de modo legible e inequívoco los datos siguientes: - Nombre del fabricante; - N°...
Página 30
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Aunque la máquina cumple con los requisitos de seguridad de los estándares de referencia, eléctricos, mecánicos, higiénicos, puede ser peligroso si: • Se utiliza para fines y condiciones distintos de los proporcionados por el fabricante. • Las protecciones son alteradas.
Página 31
RIESGOS RESIDUOS La modeladora ha sido diseñada de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y el Decreto Legislativo Nº 17 del 27 de enero de 2010. De acuerdo con esas normas, se ha realizado una evaluación de los riesgos derivados de la aparición de un peligro. Esta evaluación ha revelado riesgos residuales que no pueden ser eliminados excepto con la pérdida de la funcionalidad de la máquina.
Página 32
INSTALACIÓN PRESCRIPCIONES A CARGO DEL USUARIO Las condiciones ambientales del lugar donde se instala la máquina deben tener las características siguientes: • estar seco • fuentes hídricas de calor adecuadamente distantes • ventilación e iluminación adecuada en conformidad con las normas higiénicas y de seguridad previstas por las leyes en vigor.
Página 33
IMPORTANTE Es obligatorio que el sistema esté compuesto por puesta a tierra e interruptor diferencial que cumplan con las leyes vigentes. FORMADORAS 230V MONOFÁSICAS: PARA SUPERAR LOS FENÓMENOS QUE GENERAN SOBRECARGAS TRANSITORIAS DE ENERGÍA Y EN PRESENCIA DEL VARIADOR DE VELOCIDAD (INVERSOR), CON EL QUE ESTÁ EQUIPADA LA MÁQUINA, ES NECESARIO QUE EL SISTEMA ELÉCTRICO ESTÉ...
Página 34
USO Y FUNCIONAMIENTO DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La Máquina está equipada con dispositivos de seguridad apropiados que consisten en protecciones fijas y en una protección móvil que activa el funcionamiento de la formadora, con el objetivo de evitar el contacto de partes del cuerpo humano (articulaciones superiores) con los platos, durante la fase de procesamiento, para eliminar los riesgos de arrastre y aplastamiento.
Página 35
Control de funcionamiento primer arranque: ANTES DE ENCENDER LA FORMADORA, RETIRE LA PELÍCULA PROTECTORA Y EVITE USAR HERRAMIENTAS QUE PUEDAN DAÑAR LAS SUPERFICIES. Después de haber conectado el enchufe del cable de alimentación en la toma de la red eléctrica, la máquina está...
Página 36
USO DE LA MÁQUINA A continuación, se describen una serie de secuencias para el uso correcto de la máquina: ANTES DE EMPEZAR A USAR LA MÁQUINA ASEGÚRESE QUE ESTÉ PERFECTAMENTE LIMPIA, ESPECIALMENTE LA SUPERFICIE DE LOS PLATOS, QUE ENTRAN EN CONTACTO CON LOS ALIMENTOS Y QUE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEAN EFICIENTES.
Página 37
Arranque desde la situación “máquina lista”: Para iniciar un nuevo ciclo, proceda de la siguiente manera: • Inserte, con la ayuda de una paleta adecuada y ligeramente enharinada, la bola de amasijo en el centro del plato inferior; ATENCIÓN: PARTES CALIENTES, RIESGO DE QUEMADURAS. •...
Página 38
ANOMALÍAS POSIBLES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN Ausencia de energía eléctrica Controle el interruptor general, el La máquina no arranca enchufe y el cable de alimentación. La rejilla de protección trasera no está Verifique la posición correcta de la bien colocada. rejilla trasera El interruptor general de la Gire el interruptor general de la modeladora está...
Página 39
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento, limpieza incluida, tome las precauciones siguientes: • asegúrese que el aparato esté desconectado de la red eléctrica (retire el enchufe de la toma eléctrica), asegurándose que la alimentación no pueda ser reactivada de forma accidental; •...
Página 40
FRANÇAIS NUMÉRO DE SÉRIE ....................41 ÉTIQUETTE NUMÉRO DE SÉRIE ..................41 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................41 IMPORTANCE DU MANUEL ..................... 41 GARANTIE ........................41 MISES EN GARDE CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............42 RISQUES RÉSIDUELS ....................43 DONNÉES TECHNIQUES .................... 43 CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ................
Página 41
NUMÉRO DE SÉRIE ÉTIQUETTE NUMÉRO DE SÉRIE Le numéro de série est composé d’une étiquette adhésive sérigraphiée de couleur grise, appliquée à l’arrière de la machine. Les données suivantes sont indiquées de manière lisible et indélébile sur l’étiquette : - Nom du fabricant ; - N°...
Página 42
MISES EN GARDE CONCERNANT LA SÉCURITÉ La machine, bien qu’elle soit conforme aux exigences de sécurité prévues par les normes de référence, électriques, mécaniques, sanitaires, peut être dangereuse si : • Elle est utilisée à des fins et des conditions autres que celles prévues par le fabricant. •...
Página 43
RISQUES RÉSIDUELS La formeuse a été conçue suivant la directive machines 2006/42/CE et D.Lgs 27 janvier 2010, n17. L'évaluation des risques découlant de la vérification d'un danger a été effectuée suivant ces normes. Des risques résiduels qui ne peuvent pas être éliminés, si ce n'est avec la perte de capacités de fonctionnement de la machine, ont émergé...
Página 44
INSTALLATION PRESCRIPTIONS À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR Les conditions environnementales du lieu où la machine est installée doivent avoir les caractéristiques suivantes : • être sec • sources hydriques de chaleur suffisamment différentes • ventilation et éclairage adéquats conformes aux normes d’hygiène et de sécurité...
Página 45
IMPORTANT Il est obligatoire que l’installation soit équipée de la mise à la terre et d’un interrupteur différentiel en conformité avec les lois applicables. FORMEUSES 230V MONOPHASÉES : AFIN DE REMÉDIER À DES PHÉNOMÈNES QUI GÉNÈRENT DES SURTENSIONS TRANSITOIRES ET EN PRÉSENCE D'UN VARIATEUR DE VITESSE (ONDULEUR) DONT LA MACHINE EST DOTÉE, IL FAUT QUE LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE SOIT DOTÉ...
Página 46
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT SÉCURITÉS La machine est équipée de dispositifs de sécurité appropriés constitués de protecteurs fixes, et d’une protection mobile qui active le fonctionnement de la formeuse, avec le but d’éviter le contact des parties du corps humain (membres supérieurs) avec les plateaux pendant l’usinage, pour éviter tout risque d’entraînement et d’écrasement.
Página 47
Vérification fonctionnelle avant démarrage : AVANT D'ALLUMER LA FORMEUSE, RETIRER LE FILM DE PROTECTION EN ÉVITANT D'UTILISER DES OUTILS QUI PEUVENT ENDOMMAGER LES SURFACES. Une fois la fiche du câble d’alimentation insérée dans la prise du réseau électrique, la machine est prête pour la vérification fonctionnelle.
Página 48
UTILISATION DE LA MACHINE Ci-dessous, on décrit une série de séquences, pour une utilisation correcte de la machine : AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE, S'ASSURER QU'ELLE SOIT PARFAITEMENT PROPRE, EN PARTICULIER LA SURFACE DES PLATEAUX, QUI ENTRENT EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS ET QUE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SOIENT EFFICACES.
Página 49
Démarrage à partir de la situation “ machine prête ” : Pour le démarrage d'un nouveau cycle, procéder de la façon suivante : • introduire, à l'aide d'une pelle adaptée et légèrement farinée, la boule de pâte au centre du plateau inférieur ;...
Página 50
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION Absence d'énergie électrique Contrôler l'interrupteur général, la La machine ne démarre pas fiche et le câble d'alimentation. La grille de protection arrière n'est Vérifier le positionnement correct de pas bien positionnée. la grille arrière L'interrupteur général de la formeuse Amener l'interrupteur général de la est en pos.
Página 51
MAINTENANCE ATTENTION : Avant d’effectuer toute opération d’entretien, y compris le nettoyage, adopter les précautions suivantes : • Assurez-vous que l’équipement soit débranché du réseau électrique (retirer la fiche de la prise électrique), veiller à ce que l’alimentation ne puisse pas peut être réactivée par accident ; •...
Página 52
DEUTSCH SERIENNUMMER ....................... 53 SERIENNUMMERNETIKETT ..................... 53 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................53 BEDEUTUNG DE ANLEITUNG ..................53 GARANTIE ........................53 SICHERHEITSHINWEISE ....................54 RESTRISIKEN ......................55 TECHNISCHE DATEN ....................55 CHARAKTERISTIKEN DER MASCHINE ................55 INSTALLATION ......................56 VORSCHRIFTEN ZU LASTEN DES NUTZERS ..............56 INSTALLATIONSMODUS ....................
Página 53
SERIENNUMMER SERIENNUMMERNETIKETT Die Seriennummer besteht aus einem grauen, siebdruckbeschichteten Klebeetikett, das auf der Rückseite der Maschine angebracht ist. Die folgenden Informationen sind lesbar und dauerhaft auf dem Typenschild angegeben: - Name des Herstellers; - Seriennummer; - Elektrische Leistung (kW/A); - Elektrische Spannung und Frequenz (Volt/Hz); - Modell;...
Página 54
SICHERHEITSHINWEISE Obwohl die Maschine den Sicherheitsanforderungen der elektrischen, mechanischen und hygienischen Referenznormen entspricht, kann sie gefährlich sein, wenn: • Sie für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke und Bedingungen verwendet wird. • Manipulierung der Schutzvorrichtungen. • Nichtachtung der Vorschriften zu: Installation - Inbetriebnahme - Verwendung - Wartung. ACHTUNG Um gefährliche Bedingungen und/oder mögliche Verletzungen durch: elektrischen Strom, mechanische Teile, Feuer oder Hygiene zu vermeiden, sind die folgenden Sicherheitshinweise zu...
Página 55
RESTRISIKEN Die Formmaschine wurde in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und dem Gesetzesdekret vom 27. Januar 2010, Nr. 17 entwickelt. Unter Beachtung dieser Standards wurde die Risikobewertung durchgeführt, die sich aus dem Auftreten einer Gefahr ergibt. Aus dieser Bewertung ergaben sich Restrisiken, die nur bei Funktionalitätsverlust der Maschine beseitigt werden können.
Página 56
INSTALLATION VORSCHRIFTEN ZU LASTEN DES NUTZERS Die Umgebungsbedingungen des Installationsortes müssen den folgenden Anforderungen entsprechen: • trocken sein • Die Wasser- und Wärmequellen müssen sich in einem angemessenen Abstand zueinander befinden; • Die Belüftung und die Beleuchtung müssen den gesetzlich vorgeschriebenen Hygiene- und Sicherheitsbestimmungen entsprechen;...
Página 57
WICHTIG Die Anlage muss geerdet sein und mit einem Differentialschalter ausgerüstet werden, gemäß den Vorgaben der geltenden Gesetze. FORMMASCHINE 230V EINPHASIG: PHÄNOMENEN VORZUBEUGEN, TEMPORÄRE STROMSTÖSSE ERZEUGEN, VORHANDENSEIN EINES GESCHWINDIGKEITSVARIATORS (INVERTER), FÜR MASCHINE VORGESEHEN IST, MUSS ELEKTRISCHE ANLAGE EINEM FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER DER KLASSE A VOM TYP „SI“ = SUPERIMMUN AUSGESTATTET SEIN, DER DIE KONTINUIERLICHE VERFÜGBARKEIT VON STROM UNTER VÖLLIGER SICHERHEIT GARANTIERT FORMMASCHINE DREIPHASIG: NACH DEM ANSCHLUSS DER MASCHINE AN DIE...
Página 58
VERWENDUNG UND FUNKTION SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Maschine ist mit geeigneten Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die aus festen Schutzvorrichtungen und einer abnehmbaren Schutzvorrichtung bestehen, die den Betrieb der Formmaschine aktiviert, um den Kontakt von Teilen des menschlichen Körpers (obere Gliedmaßen) mit den Platten während der Verarbeitungsphase zu vermeiden und die Gefahr des Mitreißens und Quetschens zu vermeiden DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN WÄHREND DER NUTZUNG DER MASCHINE NICHT ENTFERNEN.
Página 59
Kontrolle der Funktion vor der Inbetriebnahme: VOR DEM EINSCHALTEN DER FORMMASCHINE DIE SCHUTZFOLIE ABZIEHEN, UM ZU VERHINDERN, DASS WERKZEUGE VERWENDET WERDEN, WELCHE OBERFLÄCHEN BESCHÄDIGEN KÖNNEN. Nach dem Einstecken des Steckers des Netzkabels in die Steckdose ist die Maschine bereit für eine Funktionsprüfung.
Página 60
NUTZUNG DER MASCHINE Im Folgenden werden eine Reihe von Sequenzen für den richtigen Gebrauch der Maschine beschrieben: BEVOR SIE BEGINNEN, DIE MASCHINE IN BETRIEB ZU NEHMEN, SICHERSTELLEN, DASS SIE PERFEKT SAUBER IST, INSBESONDERE DIE OBERFLÄCHE DER PLATTEN, LEBENSMITTELN KONTAKT KOMMEN DASS SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WIRKSAM SIND.
Página 61
Inbetriebnahme nach „Maschine bereit“: Zum Start eines neuen Zyklus, wie folgt vorgehen: • Setzen Sie mit Hilfe eines geeigneten und leicht bemehlten Schabers die Teigkugel in die Mitte der unteren Platte ein; ACHTUNG: HEISSE TEILE, VERBRENNUNGSGEFAHR. • Den vorderen Schutz absenken, um den Aufstiegs-, Druck- und Abstiegszyklus zu starten; Hinweis: Um den Zyklus jederzeit zu unterbrechen, lösen Sie einfach die vordere Schutzeinrichtung •...
Página 62
MÖGLICHE STÖRUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Stromausfall Den Hauptschalter, den Stecker und Die Maschine schaltet sich nicht ein. das Netzkabel kontrollieren. Das hintere Schutzgitter ist nicht gut Die richtige Position des hinteren positioniert. Gitters prüfen Der Hauptschalter der Formmaschine Den Hauptschalter der Formmaschine ist auf “0”...
Página 63
WARTUNG ACHTUNG: Vor den Wartungseingriffen, einschließlich der Reinigung, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden: • sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung isoliert ist (den Stecker abziehen) und sicherstellen, dass die Versorgung nicht ungewollt wiederhergestellt werden kann; • Sicherstellen, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist; •...
Página 64
TECHNICAL DATA HEIGHT WIDTH BODY DEPTH NET WEIGHT POWER 4,75 HREE PHASE VOLTAGE 230/400 230/400 MOTOR FREQUENCY 50/60 50/60 POWER 4,75 SINGLE PHASE VOLTAGE MOTOR FREQUENCY 50/60 50/60 HEIGHT 1030 1030 WIDTH DEPTH PACKAGING GROSS WEIGHT VOLUME 0.70 0.70...
Página 71
Denominazione Designation Denominación Denomination Bezeichnung Pannello laterale destro Right side panel Panel lateral derecho Panneau latéral droit Rechtes Seitenteil Pannello laterale sinistro Left side panel Panel lateral izquierdo Panneau latéral gauche Linke Seitenwand Copertura superiore Top cover La cubierta superior Le couvercle supérieur Obere Abdeckung Copertura posteriore...
Página 72
Denominazione Designation Denomination Denominación Bezeichnung Pulsante emergenza Push-button emergency Emergencia de botón Urgence à bouton-poussoir Tastenwahldringlichkeit Base aggancio Docking base Base de acoplamiento Base accrochage Basis andocking Contatto pulsante emergenza Emergency button contact Contacto botón de emergencia Contact d’urgence Kontakt auf Knopfdruck, Notfall Albero griglia Grid tree Árbol de rejilla...