Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Speed Pulse Generator
Générateur d'impulsions de vitesse
ND-PG1
Owner's Manual
Mode d'emploi
loading

Resumen de contenidos para Pioneer ND-PG1

  • Página 1 Speed Pulse Generator Générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 Owner’s Manual Mode d’emploi...
  • Página 2 In case of trouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. • Warranty condition for Europe, U.S.A. and Canada. The warranty period and conditions of this accessory product are indicated on the warranty certificate which is included with...
  • Página 3 Contents IMPORTANT INFORMATION ....1 Installing the sensor unit ......10 About this product ..........1 Sensor unit installation location ...... 10 Unit operation error .......... 1 Selecting the installation location ....11 Precaution ............1 Installation ............13 In case of trouble ..........1 Specifications ..........
  • Página 4 Connecting the units Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and • Never feed power to other equipment by cutting negative grounding. Before installing it in a recre- the insulation of the power supply lead of the unit ational vehicle, truck, or bus, check the battery and tapping into the lead.
  • Página 5 Connection diagram Mobile Navigation Unit AVIC-505 Speed Pulse Generator ND-PG1 (This product) Power cord Power cord (supplied with AVIC-505) Pink Pink Car speed signal input Car speed signal output Black (ground) To vehicle (metal) body. Fuse holder To electric terminal controlled by...
  • Página 6 Magnetizing a tire This unit uses the tire’s magnetism to detect wheel rotation. To assure correct operation of this unit, magnetize the tire correctly following the instructions. If the tire is incorrectly magnetized, its magnetism will not be detected, resulting in an increase in error’s for the location display.
  • Página 7 Precautions when magnetizing • Reversing sides q and w of the magnetizing magnet reverses magnetic polarity, result- ing in incorrect sensor operation. Be sure to use the correct side of the magnet when magnetizing or demagnetizing. Rub the tire with this part. (Side w is the side with the gray part.) Side q Side w...
  • Página 8 Magnetizing a tire Magnetizing a tire 1. Park the car on a flat area, and apply the hand brake. For safety, switch off the car engine and chock the tire. 2. Select the tire you want to magnetize, and mark the 90˚ section for magnetiz- ing.
  • Página 9 3. Rub the tire with side w of the magnet. Perform this step first. Demagnetize section w of the tire. Note: • When performing this step, the space between the tire and body on some cars is very small, making it hard to rub the tire with the magnet.
  • Página 10 Magnetizing a tire 4. Drive your car forward about 1 meter. Drive forward until section q of the tire for magnetizing is at the top. 5. Stop the car and apply the hand brake. For safety, switch the engine off and chock the tire. 6.
  • Página 11 Installing the sensor unit Note: • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
  • Página 12 Installing the sensor unit Selecting the installation location Before installing and securing the sensor unit, perform the following steps and select the installation location. 1. Temporarily install the sensor unit. Check both sides of the sensor unit and install correctly. (Secure the unit with tape to assure it does not move.) 2.
  • Página 13 5. Confirm operation. In a safe location, drive your car at a speed of 5 kph (about 3 mph) or less. If the sensor unit is operating correctly, it will transmit a car speed pulse to the navigation unit. Look at the monitor display to confirm that the sensor unit is operating correctly.
  • Página 14 Installing the sensor unit Installation Stick the supplied Velcro tape (hard type) to the bottom of the sensor unit, and stick the Velcro tape (soft type) to the selected location for installation. Precaution: • Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before sticking Velcro tape. Velcro tape (hard type) ×...
  • Página 15 Specifications General Dimensions ......53 (W) × 92 (H) × 20 (D) mm Weight ..............0.2 kg Parts supplied Sensor unit ................ 1 Magnet ................1 Power cord ................ 1 Velcro tape (hard type) ............ 2 Velcro tape (soft type) ............2 Owner’s manual (this manual) ..........
  • Página 16 En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. • Condiciones de garantía para Europa, E.U. y Canadá. El período y condiciones de garan- tía de este producto se indican en el certificado de garantía que se incluye con la unidad...
  • Página 17 Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE ....1 Instalación de la unidad sensora ..10 Sobre este producto .......... 1 Ubicación para la instalación Error de operación de la unidad ......1 de la unidad sensora ........ 10 Precaución ............1 Selección de la ubicación para la instalación ..11 En caso de problema ........
  • Página 18 Conexión de las unidades Nota: • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Nunca alimente energía a otros equipos cortando voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar el aislamiento de la guía de alimentación provista la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o de la unidad y haciendo un empalme con la guía.
  • Página 19 Diagrama de conexión Unidad de navegación móvil AVIC-505 Generador de pulso de velocidad ND-PG1 (Esto unidad) Cable de alimentación Cable de alimentación (suministrado con el AVIC-505) Rosado Rosado Entrada de señal de Salida de señal de velocidad del automóvil velocidad del automóvil Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
  • Página 20 Magnetización de un neumático Esta unidad usa el magnetismo de neumático para detectar la rotación de la rueda. Para garantizar una operación correcta de esta unidad, magnetice el neumático correctamente siguiendo las instrucciones. Si se magnetiza el neumático incorrectamente, su magnetismo no se detectará, causando un aumento de errores para la visualización de su ubicación.
  • Página 21 Precauciones durante la magnetización • Invertir los lados q y w del electroimán de magnetización invierte la polaridad mag- nética, causando una operación incorrecta de la unidad sensora. Asegúrese de usar el lado correcto del electroimán cuando magnetice o desmagnetice. Frote el neumático con esta parte.
  • Página 22 Magnetización de un neumático Para magnetizar un neumático 1. Estacione el automóvil en un área plana, y aplique el freno de mano. Para seguridad, apague el motor del automóvil y fije el neumático. 2. Seleccione el neumático que desea magnetizar, y marque la sección de 90° para la magnetización.
  • Página 23 3. Frote el neumático con el lado w del electroimán. Ejecute este paso primero. Desmagnetice la sección w del neumático. Nota: • Cuando ejecute este paso, el espacio entre el neumático y la carrocería de algunos automóviles es muy pequeño, dificultando la frotación del neumático con el electroimán. En este caso, eleve la rueda del suelo con un gato y frote con el electroimán.
  • Página 24 Magnetización de un neumático 4. Conduzca el automóvil aproximadamente 1 un metro hacia adelante. Conduzca hacia adelante hasta que la sección q para magnetización del neumático quede en la parte superior. 5. Pare el automóvil y aplique el freno de mano. Para seguridad, apague el motor y fije el neumático.
  • Página 25 Instalación de la unidad sensora Nota: • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente. • Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
  • Página 26 Instalación de la unidad sensora Selección de la ubicación para la instalación Antes de instalar y fijar la unidad sensora, lleve a cabo los siguientes pasos y seleccione la ubicación de instalación. 1. Instale temporalmente la unidad sensora. Verifique ambos los lados de la unidad sensora e instale correctamente. (Fije la unidad con la cinta suministrada para garantizar que no se mueva.) 2.
  • Página 27 5. Compruebe el funcionamiento. En un lugar seguro, conduzca su automóvil a una velocidad de 5 kph o menos. Si la unidad sensora funciona correctamente, transmitirá un impulso de velocidad del automóvil a la unidad de navegación. Observe el monitor para comprobar que la unidad sensora está fun- cionando correctamente.
  • Página 28 Instalación de la unidad sensora Instalación Pegue la cinta Velcro (tipo rígida) en el fondo de la unidad sensora, y pegue la cinta Velcro (tipo blanda) en la ubicación seleccionada para la instalación. Precaución: • Antes de pegar la cinta Velcro, asegúrese de que la superficie está exenta de humedad, polvo, suciedad, aceite, etc.
  • Página 29 Especificaciones General Dimensiones ....53 (An) × 92 (Al) × 20 (Pr) mm Peso ................0,2 kg Piezas suministradas Unidad sensora ..............1 Electroimán ..............1 Cable de alimentación ............1 Cinta Velcro (tipo rígida) ..........2 Cinta Velcro (tipo blanda) ..........2 Manual de instrucciones (este manual) ......
  • Página 30 Im Störungsfalle Falls dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. • Garantiebedingungen für Europa, USA und Kanada. Garantiezeit und -bedingungen dieses Zubehörprodukts sind auf dem mit dem Navigationssystem mitgelieferten...
  • Página 31 Inhalt WICHTIGE INFORMATION ......1 Einbauen der Sensor-Einheit ....10 Über dieses Produkt .......... 1 Montageposition für die Sensor-Einheit ..10 Geräte-Betriebsfehler ........1 Wahl der Montageposition ......11 Zur besonderen Beachtung ........ 1 Installation ............13 Im Störungsfalle ..........1 Technische Daten ........
  • Página 32 Anschließen der Einheiten Hinweis: • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie indem Sie die Isolierung der und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus- Stromversorgungsleitung dieses Geräts durch- gelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein schneiden und davon Strom abzapfen.
  • Página 33 Anschlußschema Mobiles Navigationsgerät AVIC-505 Geschwindigkeit-Impulsgenerator ND-PG1 (Dieses Gerät) Betriebsstromkabel Betriebsstromkabel (mit dem AVIC-505 geliefert) Rosa Rosa Fahrgeschwindigkeit- Fahrgeschwindigkeit- Signaleingang Signalausgang Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. Sicherungshalter An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 34 Magnetisierung eines Reifens Dieses Gerät nutzt die Reifenmagnetisierung zur Erkennung der Raddrehzahl. Um fehler- freien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, muß der Reifen richtig wie nachfolgend beschrieben magnetisiert werden. Falls der Reifen falsch magnetisiert ist, kann dessen Magnetismus nicht erkannt werden, wodurch die Fehlerrate für die Positionsanzeige zunimmt.
  • Página 35 Beim Magnetisieren zu beachten • Durch Umkehrung der Seiten q und w des Magnetisiermagnets wird die magnetische Polung umgekehrt, wodurch falscher Sensorbetrieb verursacht wird. Zum Magnetisieren und Entmagnetisieren unbedingt die richtige Seite des Magnets verwenden. Den Reifen mit diesem Teil abreiben. (Seite w ist die Seite mit dem grauen Teil.) Seite q Seite w...
  • Página 36 Magnetisierung eines Reifens Magnetisierung eines Reifens 1. Den Wagen auf ebenem Untergrund parken, und die Handbremse anziehen. Zur Sicherheit den Motor stoppen, und den Reifen messen. 2. Den zu magnetisierenden Reifen wählen, und den 90°-Abschnitt zur Magnetisierung anzeichnen. w Reifenteil für Demagnetisierung 90˚...
  • Página 37 3. Den Reifen mit Seite des Magnets abreiben. Diesen Schritt zuerst durchführen. Abschnitt w des Reifens demagnetisieren. Hinweis: • Bei Durchführung dieses Schritts ist der Abstand zwischen dem Reifen und der Karosserie bei gewissen Wagen sehr klein, so daß es schwierig ist, den Reifen mit dem Magnet abzureiben. In diesem Fall das Rad mit einem Wagenheber vom Boden abheben, und den Reifen dann mit dem Magnet abreiben.
  • Página 38 Magnetisierung eines Reifens 4. Den Wagen etwa 1 Meter vorwärts fahren. Vorwärts fahren, bis Abschnitt q des Reifens für Magnetisierung oben liegt. 5. Den Wagen stoppen, und die Handbremse anziehen. Zur Sicherheit den Motor stoppen, und den Reifen messen. 6. Abschnitt des Reifens mit Seite des Magnets abreiben.
  • Página 39 Einbauen der Sensor-Einheit Hinweis: • Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten. • Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile ver- wendet werden.
  • Página 40 Einbauen der Sensor-Einheit Wahl der Montageposition Vor Anbringen und Sichern der Sensor-Einheit die folgenden Schritte durchführen und die Montagestelle wählen. 1. Die Sensor-Einheit vorübergehend anbringen. Beide Seiten der Sensor-Einheit überprüfen, und richtig anbringen. (Das Gerät mit Band sichern, so daß es sich nicht bewegen kann.) 2.
  • Página 41 5. Funktion nachkontrollieren. An einer sicheren Stelle den Wagen mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h oder langsamer fahren. Wenn die Sensor-Einheit richtig funktioniert, überträgt sie einen Fahrgeschwindigkeit-Impuls zum Navigationssystem. An der Monitor-Anzeige ablesen, ob die Sensor-Einheit richtig funktioniert. (Bezüglich Funktionskontrolle siehe Bedienungsanleitung für das Navigationssystem.) •...
  • Página 42 Einbauen der Sensor-Einheit Installation Das mitgelieferte Klettband (harter Typ) an der Unterseite der Sensor-Einheit und das Klettband (weicher Typ) an der gewählten Montageposition anhaften. Zur besonderen Beachtung: • Vor dem Anhaften von Klettband sicherstellen, daß die vorgesehene Oberfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl und Fremdkörpern ist.
  • Página 43 Technische Daten Allgemeines Abmessungen ...... 53 (B) × 92 (H) × 20 (T) mm Gewicht ..............0,2 kg Mitgelieferte Teile Sensor-Einheit ..............1 Magnet ................1 Stromversorgungskabel ............ 1 Klettband (harter Typ) ............2 Klettband (weicher Typ) ..........2 Gebrauchsanweisung (dieses Handbuch) ......1 Hinweis: •...
  • Página 44 En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’en- tretien Pioneer le plus proche. • Conditions de garantie pour l’Europe, les Etats-Unis et le Canada. La durée et les condi- tions de garantie de cet appareil sont indiquées sur la carte de garantie qui est jointe à...
  • Página 45 Table des matières INFORMATIONS IMPORTANTES .... 1 Installation du générateur d’impulsions de vitesse ..........10 Quelques mots concernant cet appareil .... 1 Erreur de fonctionnement de l’unité ....1 Emplacement d’installation du générateur Precaution ............1 d’impulsions de vitesse ......10 En cas d’anomalie ..........
  • Página 46 Raccordements des appareils Remarque: • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une • Ne jamais alimenter un autre appareil par un batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. branchement sur le câble d’alimentation de celui- Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un ci.
  • Página 47 Schéma de raccordement Unité de navigation automobile AVIC-505 Générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 (Cet appareil) Cordon d’alimentation Cordon d’alimentation (fourni avec le AVIC-505) Rose Rose Entrée du signal de vitesse Sortie du signal de vitesse du véhicule du véhicule Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
  • Página 48 Magnétiser un pneu Ce générateur d’impulsions de vitesse utilise le magnétisme du pneu pour détecter la vitesse de rotation de la roue. Pour être certain qu’il fonctionnera convenablement, vous devez procéder à la magnétisation du pneu de la manière indiquée ci-dessous. Si le pneu n’est pas correctement magnétisé, son magnétisme n’est pas convenablement détecté...
  • Página 49 Précautions à prendre lors de la magnétisation • En inversant les extrémités q et w de l’aimant, vous modifiez du tout au tout l’orienta- tion du champ magnétique, ce qui entraîne des erreurs de fonctionnement du générateur d’impulsions de vitesse. Lors de ces opérations de magnétisation et de démagnétisation, veillez soigneusement à...
  • Página 50 Magnétiser un pneu Magnétiser un pneu 1. Garez le véhicule dans un endroit plat et serrez le frein à main. Pour plus de sécurité, coupez le moteur et immobiliser la roue. 2. Choisissez le pneu que vous désirez magnétiser et repérez sur le pneu la por- tion de 90°...
  • Página 51 3. Frottez le flanc du pneu avec l’extrémité w de l’aimant. Effectuez tout d’abord cette opération. Démagnétisez la portion du pneu. Remarque: • Sur certains véhicules, l’espace entre le pneu et la carrosserie est parfois très restreint et il peut être extrêmement difficile de frottez le pneu à...
  • Página 52 Magnétiser un pneu 4. Déplacez le véhicule vers l’avant d’environ 1 mètre. Avancez le véhicule de manière que la portion q qui doit être magnétisée soit au sommet du pneu. 5. Arrêtez le véhicule et serrez le frein à main. Pour plus de sécurité, coupez le moteur et immobilisez la roue.
  • Página 53 Installation du générateur d’impulsions de vitesse Remarque: • Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnent correctement. • Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
  • Página 54 Installation du générateur d’impulsions de vitesse Choix de l’emplacement d’installation Avant d’installer et de fixer le générateur d’impulsions de vitesse, procédez aux opérations suivantes qui vous permettront de choisir l’emplacement. 1. Installez temporairement le générateur d’impulsions de vitesse. Examinez les deux extrémités de l’appareil et choisissez le sens d’installation qui convient. (Assurez le maintien de l’appareil au moyen d’un morceau de ruban adhésif.) 2.
  • Página 55 5. Assurez-vous du bon fonctionnement. Conduisez le véhicule sur une route peu fréquentée à une vitesse égale ou inférieure à 5 km/h. Si le générateur d’impulsions de vitesse fonctionne correctement, il adresse des impulsions de vitesse à l’unité de navigation embarquée. Observez le moniteur pour con- firmer que le générateur d’impulsions de vitesse fonctionne correctement.
  • Página 56 Installation du générateur d’impulsions de vitesse Installation Collez le morceau de bande Velcro (partie rugueuse) sur le fond du générateur d’impul- sions de vitesse et l’autre morceau (partie lisse) à l’emplacement d’installation. Précaution: • Avant de poser le morceau de bande Velcro, assurez-vous que la surface est exempte d’humidité, de poussière, de graisse, d’huile, etc.
  • Página 57 Caractéristiques techniques Généralités Dimensions ......53 (L) × 92 (H) × 20 (P) mm Poids ................ 0,2 kg Pièces fournies Générateur d’impulsions de vitesse ........1 Aimant ................1 Cordon d’alimentation ............1 Bande Velcro (partie rugueuse) ........2 Bande Velcro (partie molle) ..........2 Mode d’emploi (ce document) ........
  • Página 58 In caso di problemi Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato Pioneer. • Condizioni di garanzia per l’Europa, gli Stati Uniti e il Canada. Il periodo e le con- dizioni di garanzia di questo prodotto accessorio sono indicati sul certificato di garanzia fornito con l’apparecchio di navigazione mobile.
  • Página 59 Indice INFORMAZIONI IMPORTANTI ....1 Installazione del sensore ...... 10 A proposito del prodotto ........1 Luogo di installazione del sensore ....10 Errore operativo dell’apparecchio ....1 Selezione della posizione Precauzioni ............1 per l’installazione ........11 In caso di problemi ..........1 Installazione ............
  • Página 60 Collegamento delle unità Nota: • Questo apparecchio è per veicoli con una batteria • Non fornire mai alimentazione ad un altro da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro di alimentazione dell’apparecchio e collegando il o in un autobus, controllare la tensione della bat- cavo.
  • Página 61 Diagramma dei collegamenti Unità di navigazione mobile AVIC-505 Generatore di impulsi velocità ND-PG1 (Questo apparecchio) Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione (in dotazione all’AVIC-505) Rosa Rosa Ingresso del segnale Uscita del segnale della velocità dell’auto della velocità dell’auto Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
  • Página 62 Magnetizzazione di un pneumatico Questo apparecchio fa uso del magnetismo per individuare la velocità di rotazione della ruota. Per ottenere un corretto funzionamento dell’apparecchio è necessario che la magne- tizzazione del pneumatico venga effettuata in modo appropriato, secondo le istruzioni. In caso di non corretta magnetizzazione del pneumatico, il magnetismo non viene individua- to, con il conseguente risultato di un aumento dell’errore nella visualizzazione della posizione.
  • Página 63 Precauzioni per la magnetizzazione • Invertendo i lati q e w del magnete si inverte la polarità magnetica, con conseguente errato funzionamento del sensore. Per la magnetizzazione e la smagnetizzazione fare ben attenzione ad usare il corretto lato del magnete. Strofinare il pneumatico con questo lato.
  • Página 64 Magnetizzazione di un pneumatico Magnetizzazione del pneumatico 1. Parcheggiare la vettura in una zona in piano, e tirare il freno a mano. Per maggior sicurezza spegnere il motore e bloccare il pneumatico. 2. Selezionare il pneumatico che si vuole magnetizzare, e contrassegnare la sezione di 90°...
  • Página 65 3. Strofinare il pneumatico con il lato w del magnete. Eseguire questa operazione per prima. Smagnetizzare la sezione w del pneumatico. Nota: • In certe auto, lo spazio fra il pneumatico ed il parafango è estremamente ridotto e ciò rende assai difficile l’esecuzione di questa operazione.
  • Página 66 Magnetizzazione di un pneumatico 4. Spostare l’auto in avanti di circa 1 metro. Avanzare sino a quando la sezione q del pneumatico per la magnetizzazione viene a trovarsi sul lato superiore. 5. Arrestare l’auto e tirare il freno a mano. Per maggior sicurezza, spegnere il motore e bloccare il pneumatico.
  • Página 67 Installazione del sensore Nota: • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e il sistema funzionino correttamente. • Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può...
  • Página 68 Installazione del sensore Selezione della posizione per l’installazione Prima di installare e fissare il sensore, eseguire le seguenti operazioni e selezionare un luogo adeguato per l’installazione. 1. Installare temporaneamente il sensore. Controllare i due lati del sensore ed installarlo in modo corretto. Fissare il sensore con del nastro adesivo per evitare che si possa muovere.
  • Página 69 5. Verificare il funzionamento. In un luogo sicuro, provare a guidare la vettura a velocità inferiore a 5 km/h. Se il sensore funziona correttamente, trasmetterà all’apparecchio di navigazione degli impulsi di veloc- ità. Tenere d’occhio lo schermo del monitor per verificare che il sensore stia funzionando regolarmente.
  • Página 70 Installazione del sensore Installazione Applicare il nastro autoadesivo tipo Velcro (tipo rigido) sul lato inferiore del sensore, ed applicare il nastro autoadesivo (tipo morbido) nel luogo in cui si è deciso di installare il sensore. Precauzioni: • Prima di applicare il nastro autoadesivo, verificare che sulla superficie di applicazione non vi siano tracce di umidità, polvere, sporcizia, olio, o altro.
  • Página 71 Dati tecnici Dati generali Dimensioni ......53 (L) × 92 (A) × 20 (P) mm Peso ................0,2 kg Pezzi in dotazione Sensore ................1 Magnete ................1 Cavo di alimentazione ............1 Nastro autoadesivo (tipo rigido) ........2 Nastro autoadesivo (tipo morbido) ........2 Manuale di istruzioni (questo manuale) ......
  • Página 72 In geval van problemen Raadpleeg uw handelaar of een erkende Pioneer Onderhoudsdienst indien het toestel niet juist functioneert. • Garantiecondities voor Europa, de V.S. en Canada. De garantieperiode en condities van deze accessoire-eenheid zijn op het garantiebewijs vermeld.
  • Página 73 Inhoud IBELANGRIJKE INFORMATIE ....1 Installeren van de sensoreenheid ..10 Meer over dit toestel .......... 1 Plaats voor installeren van de Fouten bij gebruik van de eenheid ....1 sensoreenheid .......... 10 Voorzorgen ............1 Kiezen van een plaats voor het installeren ..11 In geval van problemen ........
  • Página 74 Aansluiten Opmerking: • Tap geen stroom af van de bedrading door een • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s stukje isolatie te verwijderen en een andere draad met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of maximale stroomcapaciteit van de draad over- ander voer- of vaartuig, dient u eerst te control-...
  • Página 75 Aansluitschema Autonavigatie-apparaat AVIC-505 Snelheidspulsgenerator ND-PG1 (Dit apparaat) Stroomsnoer Stroomsnoer (wordt bij de AVIC-505 geleverd) Roze Roze Autosnelheid-signaalingang Autosnelheid-signaaluitgang Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. Zekeringhouder Rood Naar de door het contact (12 V gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
  • Página 76 Magnetiseren van een band Deze eenheid gebruikt het magnetisme van een band voor het aftasten van de rotatie van het wiel. Voor een juiste werking van deze eenheid moet de band goed aan de hand van de volgende aanwijzingen worden gemagnetiseerd. Indien de band niet goed is gemagne- tiseerd, zal het magnetisme van de band niet goed worden afgetast waardoor er mogelijk meer fouten op het lokatiedisplay zullen komen.
  • Página 77 Voorzorgen bij het magnetiseren • Indien kanten q en w van de magneet voor het magnetiseren werden verwisseld, zal de werking van de sensoreenheid niet juist zijn. Controleer dat u de juiste kant voor het magnetiseren en demagnetiseren van een band gebruikt. Wrijf met dit gedeelte over de band.
  • Página 78 Magnetiseren van een band Magnetiseren van een band 1. Parkeer de auto op een vlakke ondergrond en trek de handrem aan. Schakel voor de veiligheid de motor uit en blokkeer de wielen. 2. Kies de te magnetiseren band en markeer het 90° gedeelte voor het magnetiseren.
  • Página 79 3. Wrijf met kant w van de magneet over de band. Voer deze stap als eerste uit. Demagnetiseer gedeelte w van de band. Opmerking: • Bij het uitvoeren van deze stap is het gedeelte tussen de band en het chassis bij sommige auto’s zeer klein waardoor het wrijven met de magneet moeilijk is.
  • Página 80 Magnetiseren van een band 4. Rijd de auto ongeveer 1 meter naar voren. Rijd naar voren totdat het gedeelte q van de band voor het magnetiseren boven is. 5. Stop de auto en trek de handrem aan. Schakel voor de veiligheid de motor uit en blokkeer de wielen. 6.
  • Página 81 Installeren van de sensoreenheid Opmerking: • Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan. • Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
  • Página 82 Installeren van de sensoreenheid Kiezen van een plaats voor het installeren Alvorens de sensoreenheid definitief te installeren en vast te zetten, moet u de volgende stappen uitvoeren en dan de definitieve plaats bepalen. 1. Installeer de sensoreenheid tijdelijk. Controleer beide kanten van de sensoreenheid en plaats juist. (Zet de eenheid met band vast zodat deze niet kan verplaatsen.) 2.
  • Página 83 5. Controleer de werking. Rijd op een veilige plaats met een snelheid van ongeveer 5 kilometer/uur met uw auto. Indien de sensoreenheid juist functioneert, zal er een snelheidimpuls naar de navigatie-een- heid worden gestuurd. Bekijk het monitordisplay en controleer of de sensoreenheid juist werkt.
  • Página 84 Installeren van de sensoreenheid Installeren Plak het bijgeleverde Velcro-klitteband (hard band) op de onderkant van de sensoreenheid en het andere stuk Velcro-klitteband (zacht band) op de gekozen plaats voor het installeren. Voorzorgen: • Controleer dat de plaats voor het band niet vochtig, stoffig, vuil, olieachtig, etc. is alvorens het Velcro-klitteband op te plakken.
  • Página 85 Technische gegevens Algemeen Afmetingen ......53 (B) × 92 (H) × 20 (D) mm Gewicht ..............0,2 kg Bijgeleverde onderdelen Sensoreenheid ..............1 Magneet ................1 Spanningssnoer ..............1 Velcro-klitteband (hard band) .......... 2 Velcro-klitteband (zacht band) ........2 Gebruiksaanwijzing (deze gebruiksaanwijzing) ....1 Opmerking: •...
  • Página 86 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R 0P2, Canada Copyright © 1998 by Pioneer Electronic TEL: (905) 479-4411 Corporation. All rights reserved. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Publication de Pioneer Electronic Corporation. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 © 1998 Pioneer Electronic Corporation.