Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

i-Spin™ Multiway
enhanced child restraint
i-Spin Multiway
Instruction Manual
GB
Manual de instruções
PT
Manual de instrucciones
enhanced child restraint
ES
‫دليل التعليمات‬
AR
Manual de instruciuni
RO
Upute za uporabu
HR
Instruksjonsbok
NO
Manuel d'instructions
FR
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bruksanvisning
SE
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL
Kullanım Kılavuzu
TR
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Kasutusjuhend
ET
Käyttöopas
FI
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas rokasgrāmata
LV
ECE R129/03: i-Size
ECE R129/03: i-Size
ECE R129/03
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-125cm/ Child weight 25kg;
ECE R129/03
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-125cm/ Child weight 25kg;
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie i-Spin Multiway

  • Página 32: Bienvenido A Joie

    Bienvenido a Joie ™ Lista de piezas ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje con el sis- con su detallista si falta alguna pieza.
  • Página 33 ADVERTENCIA ADVERTENCIA NO utilice ningún punto de sujeción distinto a los que Tenga cuidado en que los elementos rígidos y las se describen en las instrucciones y aparecen en el piezas de plástico de un asiento elevador se colo- sistema reforzado de retención infantil. quen e instalen de manera que no puedan quedar atrapados al desplazar un asiento ajustable o en una Cuando utilice el cinturón de seguridad para sujetar...
  • Página 34: Emergencia

    Emergencia ADVERTENCIA En caso de emergencia o accidente, es muy importante que el niño Este sistema reforzado de retención infantil NO debe reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. usarse sin la tapicería Las piezas textiles nunca deben sustituirse por otras Información del producto que no sean las recomendadas por el fabricante, ya que constituyen una parte esencial del funciona-...
  • Página 35: Elija La Forma De Instalación

    Elija la forma de instalación Uso del módulo electrónico vea las imágenes Posiciones Altura del Modo de Edad de Instalación niño instalación referencia reclinado El sistema de alerta ISOFIX se conectará cuando cualquiera de los 40 cm-105 De 0 a 4 3 conectores se ancle en un punto Posición años...
  • Página 36: Precauciones En La Instalación

    Precauciones en la instalación Uso de la Protección contra Impactos Laterales vea las imágenes vea las imágenes 1. Esta silla infantil de seguridad se entrega con una protección contra impactos laterales extraíble. Esta protección debe usarse en el lado de la puerta del vehículo para una óptima protección.
  • Página 37: Ajuste Del Reclinado

    Ajuste del reclinado Ajuste de la altura para el reposacabezas y los tirantes del arnés vea las imágenes vea las imágenes Presione el botón de ajuste del reclinado para conseguir la 1. Ajuste el reposacabezas y posición deseada. Las posiciones de verifique que se encuentra a la reclinado se muestran en altura correcta de acuerdo con...
  • Página 38: Instalación De La Base

    Instalación de la base Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX estén correctamente anclados en los vea las imágenes anclajes ISOFIX. El color de ambos indicadores de los conectores Inserte las bocas ISOFIX en los ISOFIX debe estar completamente anclajes ISOFIX del vehículo (vea el en verde.
  • Página 39 Presione los botones de ajuste del Presione y suelte los conectores ISOFIX mientras presiona la silla ISOFIX de los anclajes ISOFIX del hacia atrás, de forma que el vehículo. respaldo de la misma quede en contacto con el respaldo del asiento del vehículo.
  • Página 40: Usar El Producto En El Modo De Bebé

    Para extender el top tether, presione Si se ajusta el ángulo de reclinación el botón del tensor del mismo y tire debe verificarse la tensión del top de la correa para ganar longitud. tether. Si el indicador LED del Top Tether (en medio) no se enciende, significa que el top tether está...
  • Página 41: Asegurar Al Niño

    Coloque los cierres del arnés en las cintas de los lados para que colocar al niño sea más cómodo. Uso del reductor Asegurar al niño 1. Para alargar los tirantes del arnés presione el botón de ajuste de la longitud del arnés mientras tira de We recommend using the full infant insert while the baby is under Recomendamos utilizar el reductor completo hasta que el niño mida 60 los tirantes para alargarlos.
  • Página 42: Usar El Producto En El Modo De Niño Pequeño

    6. Tire de la cinta de ajuste hacia Usar el producto en el modo de niño abajo para ajustar la longitud del pequeño arnés y que el niño vaya correctamente asegurado. ≤ (Altura del niño: 76-105 cm/Peso del niño 18,5 kg/15 meses Mantenga siempre al bebé...
  • Página 43: Usar El Producto En El Modo Junior

    Coloque los cierres del arnés en las Usar el producto en el modo junior cintas de los lados para que colocar (Altura del niño: 100-125 cm/Peso del niñ≤25 kg/3.5 al niño sea más cómodo, tal y como - 7 años.) se muestra en vea las imágenes Instale el sistema reforzado de retención infantil en el asiento del...
  • Página 44 Almacene el protector de la hebilla del arnés en un lugar seguro. Esconda el arnés junto con las lengüetas de cierre y los protectores de hombro en el compartimento correspondiente, tal y como muestran las imágenes. & & & El color de los indicadores de ambos conectores ISOFIX debe estar completamente en verde.
  • Página 45: Desmontaje De La Tapicería

    Nunca deje el cinturón diagonal demasiado flojo o colocado bajo el brazo. Nunca coloque el cinturón diagonal detrás de la espalda del niño. No permita que el niño se escurra hacia abajo en el dispositivo de sujeción para niños mejorado para evitar el riesgo de estrangulamiento.
  • Página 46: Cuidados Y Mantenimiento

    NOTA Cuidados y mantenimiento Lave la tapicería y el acolchado interior con agua fría por debajo de 30ºC No planche los tejidos No lave en seco ni use lejía para lavar los tejidos. No use detergentes sin diluir, gasolina ni otros disolventes orgánicos para lavar el sistema reforzado de retención infantil.

Tabla de contenido