7
REINIGUNG UND WARTUNG
D
Vor jeder Reinigungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz genommen werden.
Alle Schutzvorrichtungen (Fadenrost, Gehäuse) dürfen nur von qualifiziertem Personal entfernt
werden. Das Gerät darf niemals ohne diese Schutzvorrichtungen in Betrieb genommen werden.
Die Reinigung aller Plastikteile und der
Türdichtung
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
andere Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie für die Reinigung dieser Teile nur
eine Natriumkarbonatlösung. Zu diesem Zweck
lösen Sie 10 Eßlöffel Natriumkarbonat in 2 l lau-
warmem Wasser auf.
Reinigung des Kondensators
• Dieser muss mindestens zwei Mal jährlich
gereinigt werden.
• Verwenden Sie einen Staubsauger für Haushaltsbe-
darf oder eine Bürste. Ein verschmutzter Kondensator
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
F
Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer chaque opération de nettoyage.
Aucune protection (grille à fil, carter) ne doit être retirée par une personne non qualifiée: évitez
absolument de faire fonctionner l'appareil sans ces protections.
Pour le nettoyage interne de toutes les
parties en plastique et du join de la porte
N'utilisez en aucun cas ni abrasifs et ni
détersif.
• Utilisez exclusivement une solution à base de
bicarbonate de sodium et d'eau chaude, à
raison de 10 cuillères pour 2 lt d'eau.
Nettoyage du condensateur
• A effectuer au moins deux fois par an.
• Utilisez un aspirateur de maison ou une brosse.
Un condensateur sale provoque un mauvais
rendement de l'appareil et diminue les prestations.
E
7
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecten siempre el aparato del enchufe de la corriente, antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
Ninguna persona, salvo que forme parte del personal cualificado puede quitar ninguna protección
(cable gris, cárter, ...). Eviten que el aparato funcione sin estas protecciones.
Para la limpieza de todas las partes
plásticas y las gomas de la puerta
No usen abrasivos ni detergentes de
ningún tipo.
• Usen única y exclusivamente una solución de
bicarbonato de sodio en agua templada en
proporción de 10 cucharadas e 2 litros de agua.
Limpieza del condensador
• Tiene que realizarse por lo menos dos veces al
año.
• Utilicen un aspirador doméstico o un cepillo. Un
condensador sucio influye negativamente en el
aparato reduciendo sus prestaciones.
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
P
Desinserir sempre o aparelho da tomada de parede antes de qualquer operação de limpeza.
Nenhuma proteção (grade com fio, carter) deve ser removida por pessoal que não seja qualifi-
cado: evitar absolutamente o funcionamento do aparelho nestas condições.
Para a limpeza interna de todas as partes
de plástico e da guarnição da porta
Não utilizar abrasivos e detersivos de
nenhum tipo
• Utilizar exclusivamente uma solução de bicar-
bonato de sodio em água morna: 10 colheres
em 2 litros de água.
Limpeza do condensador
• A ser realizada pelo menos duas vezes por ano.
• Utilizar um aspirador de pó de uso doméstico
ou uma escova. Um condensador sujo influi
negativamente no aparelho, reduzindo as suas
próprias prestações.
hat negative Auswirkungen auf den Betrieb des Ge-
rätes und vermindert dessen Leistungen.
Reinigung des Wasserabflusses
Wenn Sie den Kondensator reinigen, prüfen Sie
ob Wasserabflussschlauch P sauber und frei von
Verunreinigungen ist.
• Entfernen Sie Wasserabflussschlauch P aus
dem Becken V und -falls nötig- reinigen Sie ihn.
Stromkabel
• Kontrollieren Sie das Stromkabel in regelmäßigen
Abständen und prüfen Sie dessen Unversehrtheit.
• Ist das Stromkabel beschädigt, schalten Sie das
Gerät aus und lassen das Kabel von autorisier-
Nettoyage évacuation eau
En même temps que le nettoyage du condensa-
teur, vérifiez si le tuyau P de décharge, est bouché.
• Extrayez le tuyau P de décharge du bac V et si
c'est nécessaire, chargez-vous de son netto-
yage.
Cordon d'alimentation
• Contrôlez périodiquement le cordon d'alimen-
tation pour vérifier qu'il soit intègre.
• En cas de cordon endommagé, n'utilisez pas
l'appareil et ne tentez pas de le réparer mais
adressez-vous à une personne qualifiée pour le
remplacement.
Limpieza descarga agua
Conjuntamente a la limpieza del congelador,
verifique que el tubo de descarga P esté libre de
obstrucciones.
• Extraer el tubo de descarga P de la cubeta V y,
si es necesario, proveer a su limpieza.
Cable de alimentación
• Inspeccionen periódicamente el cable de alimen-
tación con el fin de controlar su integridad.
• En caso de que el cable esté estropeado, no
utilicen el aparato y no intenten hacer una repa-
ración del mismo sino diríjanse a personal
cualificado para que lo cambien.
Limpeza descarga de água
Verificar se o tubo P, concomitantemente com a
limpeza do condensador, não contém obstruções.
• Extrair o tubo P de descarga do recipiente V e
se necessário providenciar a sua limpeza.
Cabos de alimentação
• Inspeccionar periodicamente o cabo de alimen-
tação para observar a sua integridade.
• No caso de cabo danificado, não utilizar o apa-
relho e não tentar repará-lo se não for através de
pessoal qualificado.
tem Personal austauschen. Versuchen Sie nicht
selbst das Kabel auszutauschen.
Bei Längerer Abwesenheit
• Lehren Sie die Kühl- und Gefrierfächer.
• Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz
• Waschen Sie beide Fächer aus und reiben Sie sie trocken.
• Lassen Sie beide Türen offen stehen, um die
schlechte Geruchsbildung oder Schimmelbil-
dung zu vermeiden.
ACHTUNG! Bitte nicht den Kühlkreis be-
schädigen. Wenn das mit Kühlgas R600a
(isobutan) und entzündbares Gas im Isolierschaum
verwendet betriebene Gerät unbrauchbar gewor-
den ist, muß es vor dem Transport zur Wertstoff-
sammlung ungefährlich gemacht werden, Fragen
Sie diesbezüglich bei Ihrem Händler oder der Ent-
sorgungsbehörde nach.
En cas d'absence prolongée
• Videz les compartiments.
• Débranchez l'appareil de la prise de courant.
• Nettoyez tous les compartiments et essuyez-les.
• Laissez la porte ouverte pour empêcher la formation
de mauvaises odeurs ou de moisissures.
ATTENTION! Ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Au terme de la vie fonctionnel-
le de l'appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a
(isobutane) et du gaz inflammable à l'intérieur de
la mousse isolante il faut prédisposer l'appareil
en état de sécurité avant sa mise au rebut. Pour
des information relativement à cette opération,
s'adresser à son revendeur de confiance ou à
l'organisme local préposé.
En el caso de ausencias prolongadas
• Vacíen el congelador.
• Desconecten el aparato de la corriente eléctrica.
• Limpien ambos aparatos y séquenlos.
• Dejen abiertas las puertas para impedir que se
formen malos olores o moho.
¡ATENCION! No dañé el circuito de re-
frigeración.
Al término de la vida útil del equipo que utiliza
gas refrigerante R600a (isobutano) y gas
inflamable en la espuma aislante, el mismo
deberá ser puesto en estado de seguridad
antes del envio al desguace.
Para efectuar esta operación diríjase a su
vendedor o a la entidad local correspondiente.
Durante as ausências prolungadas
• Desvaziar os compartimentos.
• Desinserir o aparelho da rede elétrica.
• Limpar ambos compartimentos e enxugá-los.
• Deixar abertas as portas para impedir a
formação de odores desagradáveis ou de mofo.
ATENÇÃO! Não danifique os circuito de
refrigeração
No final da vida funcional do aparelho que utiliza
gás refrigerante R 600a (isobutano) e gás
inflamável na espuma isolante é necessário
colocá-lo em segurança até ele ser enviado ao
deposito de demolição. Para esta operação
dirija-se ao seu comerciante ou a um centro
Local especializado.
31