Página 1
FULL MI X TI TAN C ORDLE S S CO R D L E S S H A ND B LE NDE R BAT I DO R A DE MA NO SIN CAB LE USER MANUAL...
Página 4
F ULL M IX TI TA N C ORDLE S S I ND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Advertencias de seguridad Safety during use Seguridad durante el uso Parts list Instrucciones de uso Operating instructions Listado de partes Hits and tips Trucos y consejos Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento...
Página 5
FULLM IX TITA N C OR D LESS IN DE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze sulla sicurezza Wichtige sicherheitsanweisungen Sicurezza durante l’uso Sicherheit während des Gebrauchs Elenco delle parti Liste der einzelteile Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Trucchi e suggerimenti Tricks und tipps Nettoyage et entretien Reinigung und instandhaltung NEDERLANDS...
Página 6
E N G L I S H Thank you for choosing our blender. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to.
Página 7
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, by clients in hotels, motels and other residential type environments. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or ap- proaching parts that move in use.
Página 8
PARTS LIST 1. Measuring cup 2. Unlock button and variable speed button 3. Motor 4. Release buttons 5. Blending shaft OPERATING INSTRUCTIONS • Before first use, we recommend that you wipe the main unit with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust.
Página 9
ASSEMBLY • The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes. 1. Insert the blender stick onto the motor unit until it locks. 2. Introduce the hand blender in the vessel. Then press the variable speed button. 3.
Página 10
(tilt the pan or bowl away from you to create a deeper area for blending). • When blending in a non-stick pan/container, be careful not to scratch the coating with your hand blender.
Página 11
CLEANING AND MAINTENANCE • Always clean the appliance thoroughly after use. Main unit: • Ensure any attachment has been removed from the unit. • Clean the main unit and charging stand with a sponge or damp cloth only. Do not use abra- sive cleaners that could scratch the surface.
Página 12
E S PA Ñ O L Gracias por elegir nuestra batidora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
Página 13
• Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como: áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; por cli- entes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. •...
Página 14
LISTADO DE PARTES 1. Recipiente medidor 2. Botón de desbloqueo y botón de velocidad variable 3. Motor 4. Botones liberadores 5. Eje de mezcla INSTRUCCIONES DE USO • Antes del primer uso, le recomendamos que limpie la unidad principal con un paño limpio y húmedo para eliminar la suciedad o el polvo.
Página 15
MONTAJE • La batidora de mano es ideal para preparar salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebés, así como para mezclar y preparar batidos. 1. Inserte el eje de mezcla en la unidad del motor hasta que se bloquee. 2. Introduzca la batidora de mano en el recipiente. Luego presione el botón de velocidad var- iable.
Página 16
FUNCIONAMIENTO • Para usar la batidora de mano, pulse el botón de desbloqueo y de velocidad variable para desbloquear el aparato. • Seguidamente, pulse el botón de velocidad variable para poner el aparato en funcionam- iento. • El aparato tiene una función de seguridad y se bloqueará automáticamente de nuevo 3 se- gundos después de que se suelte el botón de velocidad variable.
Página 17
• No llene en exceso los recipientes de mezcla elegidos. El nivel de la mezcla aumentará al mezclar y puede desbordarse. • No coloque los dedos cerca de las cuchillas. Para desalojar alimentos; desconecte la bati- dora de mano del suministro eléctrico primero. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
Página 18
PO RT U GU Ê S Obrigado por escolher a nossa batedeira. Antes de utilizar este eletrodoméstico e de modo a assegurar a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas, quando seguidas corretamente, reduzem o risco de incêndio, de descarga elétrica e de lesões.
Página 19
• Este aparelho deve ser usado em aplicações domésticas e similares, como: áreas de cozi- nha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais. • Desligue o aparelho e desconecte-o do suprimento antes de trocar os acessórios ou se aproximar das peças que se movem em uso.
Página 20
LISTA DE PEÇAS 1. Recipiente de medição 2. Botão de desbloqueio e botão de velocidade variável 3. Motor 4. Botões de liberação 5. Eixo de mistura INSTRUÇÕES DE USO • Antes da primeira utilização, recomendamos que limpe a unidade principal com um pano limpo e úmido para remover a sujeira ou poeira.
Página 21
MONTAGEM • O misturador manual é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebê, bem como para misturar e preparar smoothies. 1. Insira o eixo de mistura na unidade do motor até travar. 2. Coloque a batedeira no recipiente. Em seguida, pressione o botão de velocidade variável. 3.
Página 22
FUNCIONAMENTO • Para usar a batedeira, pressione o botão de liberação e velocidade variável para destravar o aparelho. • Em seguida, pressione o botão de velocidade variável para iniciar o aparelho. • O aparelho tem uma função de segurança e trava automaticamente novamente 3 segun- dos depois que o botão de velocidade variável for liberado.
Página 23
• Não encha demais os recipientes de mistura escolhidos. O nível da mistura aumentará ao misturar e poderá transbordar. • Não coloque os dedos perto das lâminas. Desalojar comida; Desconecte o mixer de mão da fonte de alimentação elétrica primeiro. LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
Página 24
F R A N Ç AI S Merci d’avoir choisi notre mixeur. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisation adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de décharge électri- que et de blessures, si elles sont correctement suivies.
Página 25
vironnements de travail, par les clients des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel. • Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de changer les accessoires ou d’approcher les pièces qui se déplacent pendant l’utilisation. • La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut. L’appareil doit être dé- branché...
Página 26
LISTE DES PIÈCES 1. Récipient de mesure 2. Bouton de déverrouillage et bouton à vitesse variable 3. Moteur 4. Boutons de libération 5. Arbre de mélange MODE D’EMPLOI • Avant la première utilisation, nous vous recommandons d’essuyer l’unité principale avec un chiffon propre et humide pour éliminer la saleté...
Página 27
MONTAGE • Le batteur à main est idéal pour préparer des sauces, des soupes, de la mayonnaise et des aliments pour bébés, ainsi que pour mélanger et préparer des smoothies. 1. Insérez l’arbre de mélange dans le bloc moteur jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2.
Página 28
FONCTIONNEMENT • Pour utiliser le batteur à main, appuyez sur le bouton de déverrouillage et à vitesse variable pour déverrouiller l’appareil. • Appuyez ensuite sur le bouton de vitesse variable pour démarrer l’appareil. • L’appareil dispose d’une fonction de sécurité et se verrouillera automatiquement à nouveau 3 secondes après avoir relâché...
Página 29
• Ne remplissez pas trop vos conteneurs de mélange choisis. Le niveau de mixage augmen- tera lors du mixage et risque de déborder. • Ne placez pas vos doigts près des lames. Déloger la nourriture; Débranchez d’abord le batteur à main de l’alimentation électrique. NETTOYAGE ET ENTRETIEN •...
Página 30
I TA L I A NO Grazie per aver scelto il nostro frullatore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne un utilizzo ottimale, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le misure di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Página 31
• Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come: aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale. • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si spostano durante l’uso.
Página 32
ELENCO DELLE PARTI 1. Contenitore di misurazione 2. Pulsante di sblocco e pulsante a velocità variabile 3. Motore 4. Pulsanti di rilascio 5. Albero di miscelazione ISTRUZIONI PER L’USO • Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire l’unità principale con un panno pulito e umido per rimuovere sporco o polvere.
Página 33
MONTAGGIO • Il miscelatore manuale è ideale per preparare salse, zuppe, maionese e pappe, nonché per mescolare e preparare frullati. 1. Inserire l’albero di miscelazione nell’unità motore fino a quando non si blocca. 2. Inserire il miscelatore manuale nel contenitore. Quindi premere il pulsante della velocità variabile.
Página 34
FUNZIONAMENTO • Per utilizzare lo sbattitore manuale, premere il pulsante di rilascio e la velocità variabile per sbloccare l’apparecchiatura. • Quindi premere il pulsante della velocità variabile per avviare l’apparecchiatura. • L’apparecchio ha una funzione di sicurezza e si bloccherà di nuovo automaticamente 3 se- condi dopo il rilascio del pulsante a velocità...
Página 35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez toujours soigneusement l’appareil après utilisation. Unité principale: • Assurez-vous que tous les accessoires ont été retirés de l’appareil. • Nettoyez l’unité principale et le socle de chargement uniquement avec une éponge ou un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs qui peuvent rayer la surface. Arbre de mélange: •...
Página 36
D E U TS C H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Stabmixer entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Página 37
• Dieses Produkt entspricht vollständig allen für diesen Gerätetyp und diese Geräteklasse geltenden EU- und UK-Gesetzen und -Standards. Wir sind ein nach ISO9001: 2015 zertifi- ziertes Unternehmen, das die Leistung unseres Qualitätsmanagementsystems kontinuier- lich bewertet. Wenn Sie Fragen zur Produktsicherheit und -konformität haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Página 38
LISTE DER EINZELTEILE 1. Messbehälter 2. Entriegelungstaste und Taste mit variabler Geschwindigkeit 3. Motor 4. Lassen Sie die Tasten los 5. Mischwelle GEBRAUCHSANWEISUNG • Wir empfehlen, das Hauptgerät vor dem ersten Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch abzuwischen, um Schmutz oder Staub zu entfernen. Mit einem weichen, saugfähigen Tuch gut trocknen.
Página 39
MONTAGE • Der Handmixer ist ideal zum Zubereiten von Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynah- rung sowie zum Mischen und Zubereiten von Smoothies. 1. Setzen Sie die Mischwelle in die Motoreinheit ein, bis sie einrastet. 2. Setzen Sie den Handmixer in den Behälter ein. Drücken Sie dann die Taste mit variabler Geschwindigkeit.
Página 40
FUNKTION • Um den Handmixer zu verwenden, drücken Sie den Entriegelungsknopf und die variable Geschwindigkeit, um das Gerät zu entsperren. • Drücken Sie dann die Taste mit variabler Geschwindigkeit, um das Gerät zu starten. • Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsfunktion und wird 3 Sekunden nach dem Loslas- sen der Taste mit variabler Geschwindigkeit automatisch wieder gesperrt.
Página 41
• Versuchen Sie nicht, Obstgruben, Gruben oder andere harte Materialien zu mischen, da diese die Klinge beschädigen können. • Überfüllen Sie die von Ihnen gewählten Mischbehälter nicht. Der Mischungsgrad erhöht sich beim Mischen und kann überlaufen. • Legen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe der Klingen. Essen verdrängen; Trennen Sie zuerst den Handmixer von der Stromversorgung.
Página 42
N E D E R L A N DS Bedankt voor het kiezen van onze handmixer. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze op de juiste manier worden opgevolgd.
Página 43
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires ver- wisselt of onderdelen nadert die in gebruik zijn.
Página 44
ONDERDELEN LIJST 1. Maatbeker 2. Ontgrendelknop en knop met variabele snelheid 3. Motor 4. Laat knoppen los 5. Mengschacht GEBRUIKSAANWIJZING • Voor het eerste gebruik raden we u aan de hoofdeenheid af te vegen met een schone, vochtige doek om vuil of stof te verwijderen. Goed afdrogen met een zachte, absorberende doek.
Página 45
MONTAGE • De handmixer is ideaal voor het bereiden van sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor het mixen en bereiden van smoothies. 1. Steek de mengas in de motoreenheid totdat deze vastklikt. 2. Steek de handmixer in de container. Druk vervolgens op de knop voor variabele snelheid. 3.
Página 46
FUNCTIONEREN • Om de handmixer te gebruiken, drukt u op de ontgrendelingsknop en de variabele snelheid om het apparaat te ontgrendelen. • Druk vervolgens op de variabele snelheidsknop om het apparaat te starten. • Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie en wordt automatisch opnieuw vergrendeld 3 seconden nadat de knop voor variabele snelheid is losgelaten.
Página 47
• Doe de door u gekozen mengbekers niet te vol. Het mixniveau zal toenemen tijdens het mixen en kan overlopen. • Plaats uw vingers niet in de buurt van de messen. Om voedsel los te maken; Koppel eerst de handmixer los van het stroomnet. REINIGING EN ONDERHOUD •...
Página 48
PO LS K I Dziękujemy za wybranie naszego miksera. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, jeśli są odpowiednio przestrzegane. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miej- scu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancji, dowodu zakupu i pudełka.
Página 49
• Podczas mieszania miękkich potraw używaj miksera w jednominutowych odstępach. W przypadku twardych produktów żywnościowych należy je wykonywać co 15 sekund. Po 3 odstępach poczekaj, aż mikser ostygnie, aby uniknąć poparzenia silnika. • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nigdy nie kładź ostrza tnącego na podstawie bez uprzed- niego ustawienia pojemnika na miejscu.
Página 50
LISTA CZĘŚCI 1. Pojemnik pomiarowy 2. Przycisk odblokowania i przycisk zmiennej prędkości 3. Silnik 4. Zwolnij przyciski 5. Wałek mieszający INSTRUKCJA UŻYCIA • Przed pierwszym użyciem zalecamy przetarcie jednostki głównej czystą, wilgotną ście- reczką, aby usunąć brud lub kurz. Dobrze osusz miękką, chłonną ściereczką. Ostrożnie wyczyść...
Página 51
MONTAGE • De handmixer is ideaal voor het bereiden van sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor het mixen en bereiden van smoothies. 1. Steek de mengas in de motoreenheid totdat deze vastklikt. 2. Steek de handmixer in de container. Druk vervolgens op de knop voor variabele snelheid. 3.
Página 52
FUNKCJONOWANIE • Aby użyć miksera ręcznego, naciśnij przycisk zwalniający i zmienną prędkość, aby odblo- kować urządzenie. • Następnie naciśnij przycisk zmiennej prędkości, aby uruchomić urządzenie. • Urządzenie ma funkcję bezpieczeństwa i automatycznie blokuje się ponownie 3 sekundy po zwolnieniu przycisku zmiennej prędkości. Wykonaj tę samą sekwencję jak poprzednia, aby ponownie włączyć...
Página 53
• Nie przepełniaj wybranych pojemników do mieszania. Poziom mieszania wzrośnie podczas mieszania i może się przelać. • Nie kładź palców w pobliżu ostrzy. Aby usunąć jedzenie; Najpierw odłącz mikser ręczny od zasilania elektrycznego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Zawsze dokładnie czyść urządzenie po użyciu. Jednostka główna: •...