Hansgrohe 26328400 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe 26328400 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe 26328400 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para 26328400:

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 15
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
17
26328400
26329000
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 26328400

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod 26328400 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Utilisation conforme de la poignée 26328400 et du getragen werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes repose-pied 26329000 : la poignée et le repose- 26328400 und der Fußstütze 26329000: Der pied ne sont pas des ustensiles médicaux et ne Haltegriff und die Fußstütze sind kein medizinisches conviennent pas aux handicapés physiques ; ils sont Produkt, sie sind nicht für körperlich beeinträchtigte seulement destinés au domaine privé. N'utiliser que la poignée pour se retenir, les autres Personen geeignet, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt. produits ne convenant pas à cette utilisation. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind fixation correcte et la bonne assise des produits für diesen Einsatzzweck nicht geeignet. montés Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz Instructions pour le montage der montierten Produkte ist in periodischen Abständen • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (jährlich) zu überprüfen. aucun dommage pendant le transport Après le Montagehinweise montage, tout dommage de transport ou de surface • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Intended use of the handle 26328400 and the foot Impiego conforme all'uso dell'impugnatura rest 26329000: The handle and the foot rest are no 26328400 e dei piedini 26329000: L'impugnatura medical products. They are not intended for physically e i piedini non sono dei prodotti medici, non sono impaired persons but only for general private use. adatti per persone disabili, bensì sono destinati solo Use only the handle for support, the remaining nell'ambito privato. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente products are not intended to be used as supports. Check the proper attachment and tight seating of the l'impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per installed products periodically (annually). questo scopo d'impiego. Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei prodotti Installation Instructions montati va controllato a intervallo periodico • Prior to installation, inspect the product for transport (annualmente). damages. After it has been installed, no transport or Istruzioni per il montaggio surface damage will be honoured. • The plumbing codes applicable in the respective • Prima del montaggio è necessario controllare che non...
  • Página 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 26328400 y del Reglementair gebruik van de handgreep 26328400 apoyo para los pies 26329000: la manilla y el en de voetsteun 26329000: de handgreep en de apoyo para los pies no son productos médicos, no voetsteun zijn geen medisch product, ze zijn niet son adecuados para personas con movilidad geschikt voor personen met een lichamelijke handicap restringida y están destinados únicamente al uso en en alleen bestemd voor privaat gebruik. Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich ámbitos privados. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para vast te houden, de overige producten zijn voor dat sujetarse, los demás productos no son adecuados gebruiksdoeleinde niet geschikt. De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van para este uso. Debe comprobarse en intervalos periódicos de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks) (anualmente) que los productos montados estén bien gecontroleerd worden. fijados y asentados. Montage-instructies Indicaciones para el montaje • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Antes del montaje se debe examinarse el producto worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Tilsigtet brug af håndtaget 26328400 og fodstøtten entalamentos e de cortes. Utilização adequada da pega 26328400 e do 26329000: Håndtaget og fodstøtten er ikke medicinske produkter. Det er ikke beregnet til apoio de pés26329000: A pega e o apoio de pés personer med handicap men derimod kun beregnet til não são nenhum produto do foro médico e não são privat brug. adequados para pessoas com deficiências ou Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde sig debilitações motoras. Estes destinam-se apenas para fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette a utilização privada. Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega, formål. Den korrekte montering og position af monterede visto os outros produtos não serem adequados para produkter skal kontroller i regelmæssige afstande esse fim. A fixação e encaixe correctos dos produtos montados (årligt). devem ser verificados periodicamente (anualmente). Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke...
  • Página 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice nutné při montáži nosit rukavice. Použití držáku 26328400 a podpěry na nohy ochronne. Użytkowanie uchwytu 26328400 i wspornika 26329000 v souladu s určením: Držák a podpěra na dolnego 26329000 zgodnie z przeznaczeniem: nohy nejsou zdravotnické výrobky, nejsou vhodné pro Uchwyt i wspornik dolny nie są produktami medycz- osoby tělesným postižením, jsou určeny pouze pro nymi, nie są one przeznaczone dla osób niepełno- soukromé účely. K držení se smí používat výlučně držák, ostatní sprawnych o utrudnionym poruszaniu się, lecz jedynie do użytku prywatnego. produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt; Upevnění podle předpisů a pevné usazení montova- pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. ných produktů je třeba kontrolovat v periodických W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać časových intervalech (ročně). właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie Pokyny k montáži zamontowanych produktów. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Wskazówki montażowe při transportu poškozen. Po zabudování nebudou • Przed montażem należy skontrolować produkt pod uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Página 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 按规定使用握柄26328400和支脚26329000: 握 pomliaždeninám a rezným poraneniam. Použitie držiaka 26328400 a opierky nôh 柄和支脚不属于医疗产品, 所以不适合残障人 26329000 podľa určenia: Držiak a opierka nôh nie 士, 而仅用于普通范畴. 握柄只用于握持, 其它产品不适用于此项使用用 sú lekárskym produktom, nie sú vhodné pre telesne postihnuté osoby, sú určené iba pre súkromnú oblasť. 途. Na držanie sa smie používať výlučne držiak, ostatné 应定期 (每年) 检查已装配好的产品是否正常固 produkty nie sú vhodné na tento účel použitia. 定和固定定位. Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie 安装提示 montovaných produktov treba kontrolovať v periodic- • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 kých časových intervaloch (ročne). 将不认可运输损害或表面损伤. Pokyny pre montáž • 请遵守当地国家现行的安装规定. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 所有加固区域中, 加固表面是否平整 (无突出的 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 接缝或瓷砖), 墙体结构是否适合产品安装且未显 poškodenia povrchu. 露出任何缺点. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú...
  • Página 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Применение по назначению рукоятки 26328400 Kahvan 26328400 ja jalkatuen 26329000 и опорной ножки 26329000: рукоятка и опорная tarkoituksenmukainen käyttö: Kahva ja jalkatuki eivät ножка не являются медицинским оборудованием, ole lääkinnällisiä tuotteita, ne eivät sovellu ruumiillises- они не предназначены для использования людьми ti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan ne on с физическими ограничениями, они предназначены tarkoitettu käytettäväksi vain yksityistiloissa. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut только для чатсного использования. Для фиксации разрешается использовать исключи- tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja тельно рукоятку, остальные изделия непригодны для этой цели. tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin Надлежащее крепление и плотность посадки (vuosittain). установленных изделий следует проверять Asennusohjeet регулярно (ежегодно). • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Указания по монтажу kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на...
  • Página 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Avsedd användning för handtaget 26328400 och Rankenos 26328400 ir kojų atramos 26329000 fotstödet 26329000: Handtaget och fotstödet är naudojimas pagal paskirtį: rankena ir kojų atrama– ingen medicinsk produkt, den är inte avsedd för tai nemedicininės paskirties produktai, kurie nepritai- personer med nedsatt kroppsfunktion utan bara kyti žmonėms su fizine negalia ir skirti naudoti tik avsedd för privat bruk. privačiai. Det är bara handtaget som får användas till att hålla Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. nepritaikyti. Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun- Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. periodiškai (kasmet) tikrinti. Monteringsanvisningar Montavimo instrukcija • Det måste undersökas om produkten har transportska- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- ras inga transport- eller ytskiktskador. jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska nepriimamos. följas.
  • Página 10 Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- posjekotina moraju nositi rukavice. lor şi tăierii mâinilor. Namjenska upotreba drška 26328400 i potpornja Utilizarea mânerului de sprijin 26328400 și a 26329000: Držak i potporanj nisu medicinski suportului de picior 26329000 conform destinaţiei: proizvodi i nisu prikladni za primjenu od strane Mânerul de sprijin și suportul de picior nu sunt tjelesno hendikepiranih osoba, već su namijenjeni produse medicinale, nefiind potrivite pentru persoane- isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. le cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali domeniul privat. Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă sprijini, proizvodi su za tu svrhu neprikladni. U redovitim vremenskim razmacima (jednom celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi utilizate godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i cu acest scop. Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor stabilnost postavljenih proizvoda. montate trebuie verificate la intervale regulate Upute za montažu (anual). • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Instrucţiuni de montare prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju...
  • Página 11 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo γηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 26328400 και της Namenska uporaba držalnega ročaja 26328400 in βάσης στήριξης 26329000: Η λαβή και η βάση nožne opore 26329000: držalni ročaj in nožna στήριξης δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι opora nista medicinska proizvoda in nista primerna κατάλληλη για άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει za telesno prizadete osebe, temveč sta namenjena le σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. za uporabo v zasebnem okolju. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτημα Za držanje se sme uporabljati izključno držalni ročaj, μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλληλα preostali proizvodi niso primerni za tovrstno uporabo. V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati για τη χρήση αυτή. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν η pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα proizvodov. τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση...
  • Página 12 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Käepideme 26328400 ja jalatugede 26329000 Roktura 26328400 un balsta pakājes 26329000 sihipärane kasutamine: käepide ja jalatoed ei ole pareiza lietošana: rokturis un balsta pakāje nav meditsiinitooted, need ei sobi füüsilise puudega medicīniski produkti, tie ir piemēroti nevis personām ar inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai privātai Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, lietošanai. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust produkti nav piemēroti šim nolūkam. Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi Paigaldamisjuhised turas. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Norādījumi montāžai kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb produktam transportēšanas laikā nav radušies järgida. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses...
  • Página 13 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Namenska upotreba drške 26328400 i podmetača Bestemmelsemessig bruk av håndtak 26328400 og za noge 26329000: Drška i podmetač za noge nisu fotstøtte 26329000: Håndtaket og fotstøtten er ikke medicinski proizvodi i nisu podesni za korišćenje od medisinske produkter som egner seg for personer med strane telesno hendikepiranih osoba, već su handicap. De er kun bestemt for privat bruk. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De namenjeni isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk. Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi ostali De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om proizvodi su za tu svrhu nepodesni. de er ordentlig festet og om de sitter fast. Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih Montagehenvisninger proizvoda treba redovno da se proverava (jednom • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- godišnje). der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Instrukcije za montažu eller overflateskader. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne enkelte land skal følges. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert...
  • Página 14 日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 袋をはめてください. се избегнат наранявания поради притискане или ハンドル26328400とフッ トレスト26329000の порязване. 使用目的: ハンドルとフッ トレストは医療製品で Използване по предназначение на дръжката はなく, 身体に障害がある方向けの製品ではあり 26328400 и на опората за краката 26329000: ません. 一般的な使用向け製品です. Дръжката и опората за краката не са медицински ハンドルは取っ手として使用できますが, 他の製 продукт, те не са предназначени за използване от 品は取っ手としてはお使いいただけません. лица с физически недостатъци, а само в частната 取付金具や固定ネジなど, 製品の取付状態を定 сфера. 期的に (年に一度) チェックしてください. За хващане да се използва само дръжката, 施工上の注意 останалите продукти не са подходящи за тази цел. Правилното закрепване и правилното разположе- • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 ние на монтираните продукти трябва да се してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 проверява периодично (ежегодно). りさせて頂いています. Указания за монтаж • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Página 15 ‫تنبيهات األمان‬ Примітки з безпеки ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ запобігти травмам та порізам. ‫االستخدام المطابق للشروط للمقبض‬ Призначення рукоятки 26328400 і підставки для 26328400 ‫ال يعتبر المقبض ودعامة‬ ‫ودعامة القدم‬ ніг 26329000: Рукоятка та підставка для ніг не є :26329000 ‫القدم منتجات طبية، كما أنها غير مالئمة لألشخاص‬...
  • Página 16 Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Üretici veya İthalatçı Firmanın ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Tutamak 26328400'in ve ayak desteği Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C 26329000'nin kullanım amacı: Tutamak ve ayak Mecidiyeköy Şişli İstanbul desteği tıbbi bir ürün olmadıklarından bedensel Telefonu: (0-212) 273 07 30 engelli kişiler için uygun olmayıp, sadece kişisel Faks: (0-212) 273 07 40 kullanım içindir. web adresi: www.hansgrohe.com.tr Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer Malın ürünler bu kullanıma uygun değildir. Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği ve Markası: Hansgrohe sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol edilmeli- Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi dir. Garanti Süresi: 2 YIL Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Página 17 Biztonsági utasítások ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ‫פציעות וחתכים‬ elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ‫השימוש במיועד בידית 00482362 ומשענת רגליים‬ A kapaszkodó 26328400 és a lábtartó 26329000 ‫00092362: הידית ומשענת הרגליים אינם מוצרים‬ rendeltetésszerű használata: A kapaszkodó és a ‫רפואיים. הם לא מיועדים לאנשים בעלי קשיים פיזיים‬ lábtartó nem orvosi termékek, nem alkalmasak testileg .‫אלא לשימוש פרטי כללי בלבד‬...
  • Página 18 8 4 0 6 3 2 9 0 0 5 ( 2 6 3 2 7 ( 2 SW 8 mm SW 2 mm...
  • Página 19 SW 5 mm SW 5 mm...
  • Página 20 26328400 92806000 92818000 (17x3) 98432000 (45x2,5) 98539000 95512000 (M6x30) (50x2,5) (M4x5) 92807000 98716000 26329000 98432000 (45x2,5) 93269000 98539000 95512000 (50x2,5) 92807000 98716000 (M4x5)
  • Página 21 26328400 26329000...
  • Página 22 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

26329000