Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER / PNEUMATIC IMPACT
WRENCH / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PDSS 310 A3
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
IAN 292182
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADORA NEUMÁTICA
DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSS 310 A3

  • Página 1 DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER / PNEUMATIC IMPACT WRENCH / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PDSS 310 A3 DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER PNEUMATIC IMPACT WRENCH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm...
  • Página 71 Índice Introducción ..........................Página 72 Uso adecuado ..........................Página 72 Equipamiento........................... Página 72 Características técnicas ........................Página 73 Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido ......................Página 73 Peligro por piezas que pueden salir disparadas ................Página 75 Peligro por captura / devanamiento ....................Página 75 Peligros durante el funcionamiento ....................
  • Página 72: Introducción

    / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección. Atornilladora neumática fabricante y tampoco serán responsabilidad del de percusión PDSS 310 A3 mismo. El aparato ha sido concebido para uso do- méstico y no para usos comerciales o industriales. Introducción Equipamiento ¡Enhorabuena! Ha sabido escoger un pro-...
  • Página 73: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas De Aire Comprimido

    … / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Características técnicas provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad. Consumo de aire: aprox. 350 l / min Presión de servicio: máx. 6,3 bar Los riesgos indicados son previsibles en el uso ge- Alojamiento cuadrado: ½"...
  • Página 74 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido No pierda estas medidas de seguridad, entré- Evite posturas forzadas. Procure adoptar una gueselas a la persona responsable. posición segura y mantenga en todo momento Nunca utilice el aparato destornillador si está el equilibrio.
  • Página 75: Peligro Por Piezas Que Pueden Salir Disparadas

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido El tubo flexible ha sido concebido Nunca utilice ni guarde la herramienta en para soportar una presión mínima lugares húmedos o polvorientos, ni cerca de de 8,6 bar ó 125 psi, pudiendo al- agua u otros líquidos o gases peligrosos.
  • Página 76: Peligros Durante El Funcionamiento

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido En los soportes y prolongaciones de la tracción Los dedos pueden quedar atrapados al atornil- giratoria se pueden atrapar/devanar fácilmente lar las tuercas de cabeza plana. los guantes engomados o con refuerzos metáli- No utilice la herramienta en espacios estrechos cos.
  • Página 77: Peligros En El Lugar De Trabajo

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros en el lugar de trabajo Peligros por ruido Los resbalones, los tropiezos y las caídas son El efecto de altos niveles de ruido puede con- las principales causas de lesiones en el lugar llevar daños a largo plazo en el oído, pérdida de trabajo.
  • Página 78: Medidas De Seguridad Adicionales Para Máquinas Neumáticas

    Instrucciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento No utilice monturas y extensiones desgastadas En caso de utilizar enganches giratorios univer- o que no se adapten correctamente, ya que es sales (acoplamiento de garras) deben colocarse muy probable que esto produzca un aumento pasadores y utilizar protecciones de manguera considerable en las vibraciones.
  • Página 79: Realización De Conexiones

    Puesta en funcionamiento Realización de conexiones Ajuste del momento de giro Nota: utilice siempre mangueras de conexión con Seleccione en el regulador del momento de un diámetro interior mínimo de 9 mm. giro la posición adecuada, presionando la Aplique primero un poco de cinta de teflón (no carcasa y girándola hasta encajar en la posi- incluida en el volumen de suministro) alrededor ción deseada.
  • Página 80: Sujeción Correcta Del Aparato

    Puesta en funcionamiento / Tras la puesta en servicio / Mantenimiento Presione el perno hacia delante en la dirección Al realizar el mantenimiento controle el estado de la marca „F“ („Forward/Fasten“), para ajustar de los materiales y accesorios. Nota: Para garantizar el correcto funciona- el modo de giro hacia la derecha.
  • Página 81: Limpieza Y Cuidado

    Mantenimiento / Limpieza y cuidado / Solución de problemas frecuentemente. Le recomendamos que realice una No utilice nunca para la limpieza líquidos lubricación constante con el lubricador sumini- como bencina, disolventes o agua. strado. El interior de la herramienta no debe entrar en Guarde sus aparatos / herramientas de aire contacto con ningún tipo de líquidos.
  • Página 82: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Información sobre la garantía y el servicio posventa Información sobre la garantía daños de piezas delicadas, por ejemplo interrup- y el servicio posventa tores, baterías u otras piezas de cristal. Garantía de Creative Marketing La garantía quedará anulada si el producto resulta Consulting GmbH dañado o es utilizado o mantenido de forma ina- decuada.
  • Página 83: Dirección

    Año de fabricación: 2018 /04 Contacte en primer lugar con el servicio técnico IAN: 292182 mencionado arriba. Modelo: PARKSIDE ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE PERCUSIÓN PDSS 310 A3 Dirección: C. M.C. GmbH cumple con la normativa comunitaria según lo Katharina-Loth-Str. 15 establecido en la directiva 66386 St.
  • Página 84 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones: 10/ 2017 · Ident.-No.: PDSS310A3102017-8 IAN 292182...

Tabla de contenido