Página 1
Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 55523...
Página 2
Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
Página 3
Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
Página 4
Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
Página 5
Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
Página 6
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Página 7
• Der Dachstromabnehmer wird über einen Servo-Motor angetrieben. Er darf niemals von Hand ausgefahren werden, kann aber z.B. zum Verpacken des Modells von Hand eingefahren werden. • The pantograph is powered by a servo- motor. It must never be raised by hand. It can be lowered by hand for things such as packing the model.
Página 8
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Name ab Werk: Ce 6/8 14201 Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: (Märklin) 52/53 / (DCC) 3 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Página 11
Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (36) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
Página 12
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your Name set at the factory: Ce 6/8 14201 operating system. • Address set at the factory: (Märklin) 52/53 / (DCC) 3 •...
Página 15
Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (36) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
Página 16
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie Nom encodée en usine : Ce 6/8 14201 de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de •...
Página 17
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Ouverture/Fermeture de la porte du Fanal LV + LR Sound 15 poste de conduite SUSI F2 + Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Bruitage environnement : Gare Sound 20 Sound 18 Bruit d’exploitation Bruitage : Compresseur Sound 11 Bruitage : sifflet Sound 1 +...
Página 19
Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
Página 20
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig Naam af de fabriek: Ce 6/8 14201 gevoed worden. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 52/53 / (DCC) 3 •...
Página 23
Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (36) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
Página 24
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben su- Nombre de fábrica: Ce 6/8 14201 primirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. • Código de fábrica: (Märklin) 52/53 / (DCC) 3 Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 104770.
Página 25
Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Abrir/cerrar puerta de cabina de conducción f19 LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Ruido ambiental: Estación Enganche Telex atrás, con sonido Sound 20 Sound 18 Ruido: Compresor Sound 11 Ruido: ruido de explotación Ruido: Silbato de maniobras Sound 2 Ruido del silbido...
Página 27
Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (36) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
Página 28
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimenta- Nome di fabbrica: Ce 6/8 14201 zione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il • Adresse ab Werk: (Märklin) 52/53 / (DCC) 3 corredo antidisturbi 104770.
Página 29
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: Porte della cabina di guida aperte/chiuse f19 LV + LR Sound 15 SUSI F2 + Rumore di ambiente: stazione Aggancio Telex posteriore, con rumore Sound 20 Sound 18 Rumore: Compressore Sound 11 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di manovra Sound 2...
Página 30
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (5) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (5) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Página 31
Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
Página 32
Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
Página 33
Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una ferro- nen met een delo en miniatura es posible circular también via in miniatura possono venire percorse anche modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
Página 34
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 35
• Mit der Schraubenkupplung können nur • Con el enganche de tornillos se pueden • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au Radien größer 2320 mm befahren werden. recorrer radios de curvatura superiores a moins 2320 mm permettent une bonne 2320 mm.
Página 36
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 38
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Página 39
1 Lautsprecher E249 953 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos 2 Decoder 351 359 anderer Farbgebung angeboten. of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet 3 Motor E360 646 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een 4 Puffer E367 132...
Página 42
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...