Página 1
Modell der Güterzug-Dampfl ok Serie C 5/6 „Elefant“ 39251...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar betr. användning för första gången Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation...
Página 4
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender ist verstellbar. Elenganchecorto entre locomotora y ténder es regulable. La Der kurze Abstand ist für den Fahrbetrieb nicht geeignet. cortaseparaciónno es aptaparaelservicio de circulación. Zum fahren oder Verpacken den langen Abstand einstellen. Para la circulación o para el embalaje, ajustar la separación larga.
Hinweis Nota Bei bestimmten Gleissituationen kann es durch das En determinadas situaciones de vías, el varillaje de frenos Bremsgestänge unter der Lok zu vereinzelten Problemen bajo la locomotora puede crear problemas esporádicos. En kommen. Wir empfehlen dann, das Bremsgestänge für den tal caso, recomendamos desmontar el varillaje de frenos Fahrbetrieb zu demontieren.
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Arenado ruido de explotación Ruido: Juntas de carriles Ruido del silbido larga Ruido: Ruido de enganche ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Alumbrado interior de la cabina Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Purgar vapor Ruido: Aceite agua Ruido: Bomba de aire Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector Maniobrar (velocidad lenta) Maniobrar + Luz de maniobra Consejo general para evitar las interferencias electroma- Ruido: Desconectar chirrido de los gnéticas:...
Página 25
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 31
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno halfway with smoke fluid.