Craftsman 27722 Manual De Las Instrucciones página 70

8. Storage•
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
following steps should be taken when mowing sea-
son is over:
Clean the entire machine,
especially underneath
the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-
rosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
(_
Suivre
procddure
une
la saison termi-
la
suivante
fois
nee:
En fin de saison, suivre la procddure suivante pour le
remisage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression
pour le lavage. Ueau peurrait s'infiltrer dens le moteur et
abrdger ainsi la durde de rappareil.
Nettoyer rensemble de la machine et plusparticulierement
I'int_rieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches de peinture qui s'avereraient
necessaires afin d'_viter la corrosion.
Vidanger le moteur.
Retirer la peugie d'allumage et verser une cuill_re & soupe
d'huile dens le moteur. Faire tourner le moteur & la main
pour r6partir I'huile et remettre la bougie en place.
Deposer la batterie et la remis_e dans un endroit frais
apres I'avoir rechargL, e. La proteger des grands froids.
Remiser la machine &I'abri dens un endroit sec et prot6g_
de la peussi6re.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATTENTION!
N
t
,.
ejamais uhhserd essence peur effectuer e neltoyage.Utdlser
un ddtergent du commerce et de I'eau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your local
dealer of distributor for warranty service and repairs.
_)
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen
ergriffen werden:
Die gesamte Maschine relnigen, besonders unter den
M_hdeckeI.Verwenden Sie for die Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsger&te, Das Wasser kSnnte in den Motor
oder des Getriebe eindringen und die Lepensdauer der
Maschine verk0rzen.
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriff zu vermei-
den.
MotorSI auswechseln.
Den Kraftstoffiank entleeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth&lt.
Die ZI3ndkerze abnehmen und einen EBI6ffel Motor61 in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungrad drehen, damit
des C)/im Motor verteilt wird und die ZOndkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie enffernen, aufladen und an einem k=3hlen
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen sch,3tzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
len.
Entretien
et rdparations
Pour commander des pieces de rechange, indiquer le nom
du module, sa version, rann_e d'achat, I'annL=ede fabrication
et le numdro de sdrie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les revisions sous garantie et pour
les rOparations. Toujours utiliser des pinnaces de rechange
d'origine.
(_Una
vez terminada
la temporada de corte de hierba se
deben tomar as s gu entes medidas:
Limpiar toda la maquina, especialmente
per debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispesitivos
de limpieza a presi6n alta para limpiar. El agua podda
entrar en e! motor y la transmisibn y acortar la vide de la
maquma.
Arreglar las averfas en el lacade para evitar la formaci6n
de 6xido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el dep6sito de gasolina. Porter el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujia y verter una cucharada sopera de aceite de
motor en el cilindre. Hacer girar el motor para que se
distdbuya el aceite y volver a enroscar la bujfa.
Sacar la bateria. Cargada y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la bateria de las bajas temperatures (per debajo
del punto de congelacion).
Guarder la mdquina en un interior seco.
WARNUNG!
BeiderReinigung niemalsBenzinbenutzen, B enzinenth&lt Blei
und Benzol.Statt dessertEnffettungsmittel undwarmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
des Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer
angegeben werden. FOr Garantieservice und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Handler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Eraatzteile.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gaselina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
AI hater pedidos de recambios es necesade indicar el aSo
de compra de la mdquina, el modelo, el tipo y el ndmero de se-
tie. Para los servicios de garande y reparacibn, pbnganse
en contacto con el distdbuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosodginales.
70
loading