6
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine,
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and littclutch spring
off the pulley bolt.
3. Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage
des M,_hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
t.
Entfernen Sie den Riemen yon der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfedor vee der Achse des Riemenrades ab.
3. Enffernen Sie den groSen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dn3cken Sie das Ft3hrungsgeh_use aus
der Verankerung heraus.
4. Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und enffernen Sie die beiden Bolzen.
@
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer rintervention & partir du c6te dreit du tracteur.
1.
Sortir la courroie d'entrainement de la gorge de la poulie
motrice (t).
2.
Retirer le petit ressort de tension (2), et d_crocher le res-
sort d'embrayage des lames du cot_ du beulon servant
d'axe ;_ la poulie d'embrayage.
3.
Retirer I'dpingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide ;_ rextrdmit_ de la gaine pour le faire sortir du
support.
4.
Retirer les deux _pingles fixant les bras de suspension
arri_re et sortir les bras en tapetant sur leur axe _.I'aide
d'un marteau.
(_
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la maquina.
1. Quitar despuds la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn peque_o (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencibn _lrande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guaa del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mu£nonesde eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavoraresul lato desiredella macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guida dell'alloggiamento fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriod e con un martello
togliere anche i perni.
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aanddjfkoppeling omhoog van de katrolbout af,
3.
Verwi der degrote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de gele der van de behu z ng uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
57