ON
9
ON
CLOSE
CLOSE
LED OFF
11
LED OFF
PL UWAGA: Czujnik pracuje w zakresie promieniowania podczerwonego i niektóre materiały,
z których wykonane są drzwi (np. pewne gatunki szkła lub czarne okleiny), mogą nie
odbijać poprawnie tego promieniowania. W takim przypadku można nakleić w osi czujnika
papierową naklejkę w jasnym kolorze.
EN ATTENTION: The sensor operates within the infrared radiation spectrum and doors made out of certain
materials (such as some glass types or black veneer) may not reflect this radiation as required. To correct
this, attach a light coloured paper sticker along the sensor axis.
DE ACHTUNG: Der Sensor arbeitet im Bereich der Infrarotstrahlung, und manche Materialien, aus denen
Türen hergestellt werden (z. B. gewisse Glasarten oder schwarze Furnier), können diese Art von Strahlung
nicht richtig reflektieren. In diesem Fall kann ein Aufkleber in heller Farbe in der Achse des Sensors
aufgeklebt werden.
RU ВНИМАНИЕ: Датчик работает в диапазоне инфракрасного излучения и некоторые материалы,
из которых выполнены дверцы (например, определенные виды стекла или черная мебельная
пленка), могут некорректно отражать данное излучение. В таком случае можно наклеить по оси
датчикa бумажную наклейку светлого цвета.
CS POZOR: Čidlo pracuje v rozsahu infračerveného záření a některé materiály, ze kterých jsou vyrobeny
dveře (např. jisté druhy skla nebo černé dýhy), nemusí správně odrážet toto záření. V tomto případě lze
nalepit do osy čidla papírovou nálepku ve světlé barvě.
SK POZOR: Snímač pracuje v rozsahu infračerveného žiarenia a niektoré materiály, z ktorých sú vyrobené
dvere (napr. isté druhy skla alebo čierne dyhy), nemusia správne odrážať toto žiarenie. V tomto prípade
možno nalepiť do osi snímača papierovú nálepku vo svetlej farbe.
HU FIGYELEM: Az érzékelő infravörös tartományban működik, és előfordulhat, hogy egyes ajtó alapanyagok
(pl. bizonyos típusú üvegek vagy fekete furnérok) nem tükrözik a fénynyalábot megfelelően. Ebben az
esetben segíthet egy világos színű papírmatrica elhelyezése el az érzékelő tengelye mentén.
HR POZORNOST: Osjetnik radi u spektru infracrvene radijacije i vrata od nekih materijala (poput nekih
vrsta stakla ili crnog furnira) možda neće odražavati ovu radijaciju kako je potrebno. Kako biste ovo ispravili,
pričvrstite svijetlo obojenu papirnu naljepnicu duž ose osjetnika.
FR ATTENTION: Le capteur fonctionne par infrarouge et certains matériaux de porte (par exemple, certains
types de verre ou de placage noir) peuvent ne pas réfléchir correctement ce rayonnement. Dans ce cas, un
autocollant en papier de couleur claire peut être appliqué dans l'axe du capteur.
ES Atención: El sensor funciona en el espectro infrarrojo y algunos materiales de las puertas (p, ej., ciertos
+
tipos de cristal o chapa negra) pueden no reflejar esta radiación correctamente. En este caso, puede
aplicarse un adhesivo de papel de color claro en el eje del sensor.
IT ATTENZIONE: Il sensore funziona nel campo degli infrarossi per cui alcuni materiali delle porte (ad es.
alcuni tipi di vetro o di impiallacciatura nera) potrebbero non riflettere correttamente questa radiazione. In
questo caso, si può applicare un adesivo di carta di colore chiaro nell'asse del sensore.
+
RO ATENȚIE: Senzorul funcționează în infraroșu și este posibil ca unele materiale ale ușilor (de exemplu,
-
anumite tipuri de sticlă sau furnir negru) să nu reflecte corect această radiație. În acest caz, un autocolant
de hârtie de culoare deschisă poate fi fixat pe axa senzorului.
LT DĖMESIO: Jutiklis veikia infraraudonosios spinduliuotės diapazone, o kai kurios durų gamybai
naudojamos medžiagos (pvz., tam tikrų rūšių stiklas arba juodos faneros) gali tinkamai neatspindėti šių
spindulių. Tokiu atveju jutiklio ašyje galima priklijuoti popierinį šviesios spalvos lipduką.
LV UZMANĪBU! Sensors darbojas infrasarkanā starojuma diapazonā, un daži materiāli, no kuriem
-
izgatavotas durvis (piemēram, atsevišķi stikla vai melnā finiera veidi), var neatbilstoši atstarot šo starojumu.
Šajā gadījumā uz sensora ass var pielīmēt gaišas krāsas papīra uzlīmi.
ET MÄRKUS: Andur töötab infrapunakiirguse vahemikus ja mõned uksematerjalid (nt teatud tüüpi klaas või
must spoon) ei pruugi seda kiirgust õigesti peegeldada. Sellisel juhul saab anduri teljele kinnitada heledat
värvi paberkleebise.
PT ATENÇÃO: O sensor funciona no alcance da radiação infravermelha e alguns materiais de que são feitas
as portas (por ex., certos tipos de vidro ou folheado preto) podem não refletir devidamente essa radiação.
Nesse caso, pode colar-se no eixo do sensor um autocolante de papel de cor clara.
UK ПРИМІТКА: Сенсор працює у діапазоні інфрачервоного випромінювання і деякі матеріали,
з яких виготовлено двері (наприклад, певні марки скла, чорний шпон), можуть не відбивати це
випромінювання належним чином. У такому випадку можна наклеїти на рівні сенсора паперову
наклейку світлого кольору.
BG ВНИМАНИЕ: Сензорът работи в инфрачервения диапазон и някои материали за врати (например
някои видове стъклени или черни фурнири) може да не отразяват правилно това излъчване. В
подобен случай върху оста на сензора може да се залепи хартиен стикер със светъл цвят.
D10
ON
D11
10
D11
CLOSE
Z
OPEN
LED OFF
E1
OPEN
LED ON
LED ON
E2
E3
+
E4
-
-
-
E5
+
+
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland,
[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
SL OPOMBA: Senzor deluje v območju infrardečega sevanja in nekateri materiali za vrata (npr. nekatere
D11
vrste stekla ali črne prevleke) tega sevanja morda ne bodo pravilno oddajali. V tem primeru lahko v osi
senzorja pritrdite nalepko iz svetlega papirja.
BS PAŽNJA: Senzor radi u spektru infracrvene radijacije i vrata od nekih materijala (poput nekih vrsta stakla
ili crnog furnira) možda neće odražavati ovu radijaciju kako je potrebno. Da biste ovo ispravili, pričvrstite
svijetlo obojenu papirnu naljepnicu duž ose senzora.
SRP PAŽNJA: Senzor radi u spektru infracrvene radijacije i vrata od nekih materijala (poput nekih vrsta stakla
ili crnog furnira) možda neće odražavati ovu radijaciju kako je potrebno. Da biste ovo ispravili, pričvrstite
svijetlo obojenu papirnu naljepnicu duž ose senzora.
SR PAŽNJA: Senzor radi u spektru infracrvene radijacije i vrata od nekih materijala (poput nekih vrsta stakla ili
crnog furnira) možda neće odražavati ovu radijaciju kako je potrebno. Da biste ovo ispravili, pričvrstite svetlo
obojenu papirnu nalepnicu duž ose senzora.
MK ВНИМАНИЕ: Сензорот работи во опсег на инфрацрвено зрачење и вратите изработени од
некои материјали (на пр. одредени видови стакло или црни фурнири), може да не го рефлектираат
OPEN
правилно тоа зрачење. Во таков случај, по оската на сензорот може да се залепи хартиена
налепница со светла боја.
MO ATENȚIE: Senzorul funcționează în infraroșu și este posibil ca unele materiale ale ușilor (de exemplu,
anumite tipuri de sticlă sau furnir negru) să nu reflecte corect această radiație. În acest caz, un autocolant
de hârtie de culoare deschisă poate fi fixat pe axa senzorului.
E1
AM ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ. Սենսորն աշխատում է ինֆրակարմիր տիրույթում, և որոշ նյութեր,
որոնցից պատրաստված են դռները (օրինակ, որոշ տեսակի ապակի կամ սև կահույքի թաղանթ)
կարող են սխալ արտացոլել այս ճառագայթումը: Այս դեպքում կարող եք սենսորի առանցքի
LED ON
երկայնքով բաց գույնի թղթե կպչուն կպցնել:
AZ DİQQƏT: Sensor infraqırmızı şüalanma spektri daxilində işləyir və müəyyən materiallardan hazırlanmış
qapılar (məsələn, bəzi şüşə növləri və ya tün üzləməli materiallardan olan) bu radiasiyanı lazımi şəkildə əks
etdirməyə bilər. Bunu düzəltmək üçün sensor oxu boyunca açıq rəngli kağız stiker yapışdırın.
KA ყურადღება: სენსორი მუშაობს ინფრაწითელი გამოსხივების სპექტრში და გარკვეული
მასალებისგან დამზადებული კარები (როგორიცაა შუშის ზოგიერთი ტიპი ან შავი ფანერა)
შეიძლება სათანადოდ არ ირეკლავდეს ამ გამოსხივებას. ამის გამოსასწორებლად, სენსორის
ღერძის გასწვრივ მიამაგრეთ ღია ფერის ქაღალდის სტიკერი.
E2
KK НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Сенсор инфрақызыл сәуле диапазонда жұмыс істейді және есіктердің
кейбір материалдары (мысалы, әйнек немесе қара жиһаз пленкасының белгілі бір түрлері) бұл
сәулені дұрыс шағылыстырмауы мүмкін. Бұл жағдайда сенсор осінің бойымен ашық түсті қағаз
жапсырмасын жапсыруға болады.
KY КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ: Билдиргич инфракызыл диапазондо иштейт жана эшиктер жасалган кээ бир
материалдар (мисалы, айнек же кара эмерек пленкасынын айрым түрлөрү) бул нурланууну туура
эмес чагылдырышы мүмкүн. Бул учурда билдиргичтин огуна ачык түстөгү кагаз чаптамасын чаптап
койсо болот.
TG ДИҚҚАТ: Сенсор дар доираи спектри радиатсияи инфрасурх кор мекунад ва дарҳои аз маводҳои
муайян сохташуда (масалан, баъзе намудҳои шиша ё фанери сиёҳ) метавонанд радиатсияи
мазкурро дар ҳолати зарурӣ инъикос накунанд. Барои ислоҳ кардани ин, тамғакоғазии рангинро
ба меҳвари сенсор часпонед.
E3
TK ÜNS BERIŇ: Datçik infragyzyl şöhlelenme spektriniň içinde işleýär we käbir materiallardan ýasalan
gapylar (käbir aýna görnüşleri ýa-da gara şkaf ýaly) bu radiasiýany talap edilişi ýaly görkezip bilmez. Muny
düzetmek üçin datçigiň oky boýunça açyk reňkli kagyz ýelimini dakyň.
UZ DIQQAT: Datchik infraqizil nurlanish spektrida ishlaydi va ayrim materiallardan (masalan, baʼzi shisha
turlari yoki qora qoplamali) yasalgan eshiklar bu nurlanishni talab etilgan darajada aks ettirmasligi mumkin.
Buni tuzatish uchun datchik oʻqi boʻylab ochiq rangli qogʻoz stikerini yopishtiring.
PL Wszystkie przewody ułożyć tak, żeby nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne,
termiczne lub chemiczne. Sprawdzić ułożenie przewodów przed podłączeniem zasilania.
EN Lay all wires in a way which prevents mechanical, thermal or chemical damage.
Inspect all wires before connecting to a power source.
E4
DE Alle Leitungen sind so zu verlegen, dass sie keinen mechanischen, thermischen oder chemischen
Schäden ausgesetzt werden. Verlegung der Leitungen vor dem Anschluss der Stromversorgung
überprüfen.
-
RU Все провода уложить так, чтобы они не были подвержены механическим, термическим
или химическим повреждениям. Проверить укладку проводов перед подключением питания.
CS Všechny kabely umístěte tak, aby nebyly vystaveny mechanickým, termickým nebo chemickým
poškozením. Zkontrolujte umístění kabelů před připojením napájení.
SK Všetky káble umiestnite tak, aby neboli vystavené mechanickým, termickým alebo chemickým
poškodením. Skontrolujte umiestnenie káblov pred pripojením napájania.
HU Olyan módon vezesse az összes kábelt, hogy azok ne legyenek kitéve mechanikai, hő- vagy kémiai
sérüléseknek. A tápegység csatlakoztatása előtt ellenőrizze a vezetékek elhelyezkedését.
E5
HR Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili kemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice prije povezivanja na izvor napajanja.
+
FR Disposez les câbles de manière à ne pas les exposer à des dommages mécaniques, thermiques ou
chimiques. Vérifiez la disposition des câbles avant de brancher l'alimentation électrique.
ES Todos los cables deben disponerse de forma que no queden expuestos a daños mecánicos,
térmicos o químicos. Compruebe la colocación del cable antes de conectar la alimentación.
IT Tutti i cavi devono essere disposti in modo da non essere esposti a danni meccanici, termici o
chimici. Controllare il percorso dei cavi prima di collegare l'alimentazione elettrica.
RO Distribuiți toate cablurile astfel încât să nu fie expuse la deteriorări mecanice, termice sau chimice.
Verificați distribuirea cablurilor înainte de a conecta alimentarea.
LT Visus kabelius reikia išdėstyti taip, kad jie būtų apsaugoti nuo mechaninių, temperatūrinių ar
cheminių pažeidimų. Prieš prijungiant maitinimą būtina patikrinti laidus.
LV Visi vadi jāieklāj tā, lai tie netiktu pakļauti mehāniskiem, termiskiem vai ķīmiskiem bojājumiem.
Pirms barošanas avota pievienošanas vadi jāpārbauda.
ET Paigutage kõik kaablid nii, et tagada kaitse mehaaniliste, termiliste ega keemiliste kahjustuste eest.
Enne toite ühendamist kontrollige juhtmeid.
PT Colocar todos os fios de modo a não estarem sujeitos a danos mecânicos, térmicos ou químicos.
Verificar o posicionamento dos fios antes de ligar a alimentação.
UK Усі проводи слід розташувати таким чином, щоб виключити можливість їх механічного,
термічного або хімічного пошкодження. Слід перевірити розташування проводів перед
підключенням живлення.
BG Подредете всички кабели така, че да не бъдат изложени на механични, термични или
химични повреди. Проверете окабеляването, преди да свържете захранването.
SL Vse kable razporedite tako, da niso izpostavljeni mehanskim, toplotnim ali kemičnim poškodbam.
Pred priključitvijo napajanja preverite ožičenje.
BS Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice prije povezivanja na izvor napajanja.
E1
E2
E3
E4
E5
3