8
Replacing Parts / Austausch einzelner Baugruppen
®
®
/ REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Sustitución de piezas / & 28 331%
How to complete the wiring. / Die Verkabelung / COMMENT CABLER LA MRO2.
/ Colocación de los cables / 3
- KONDEIL
Connect the wires as shown in the drawing.
Stellen Sie die Kabelverbindungen her, wie dargestellt.
SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LE SCHEMA DE CABLAGE.
Coloque los cables tal y como muestra el dibujo
I— FAO
& 5 Ici Uc « ESL.
Steering Servo Volume Wires
Kabel des Lenkservos
Cables de servo de direction.
Cables servo dirección
ATP
TH
HOR
2—
BCS
Antenna Wire
Power Wires for Circuit Board
Negative is Black
Antenne
Anschlußkabel
schwarz = Minuspol
Fil d'antenne
Cables d'unité de réception.
Négatif - Cable Noir
Cable antena
Cables circuito interno
Negro es negativo
PYT FER
ERA
BRAC
Bee
ER
Steering Servo Motor Wires
Kabel des Lenkservos
Cables de servo de direction.
Cables motor servo de dirección
ATFUVIH-ME-I
BCR
Switch Wires
Schalterkabel
Cables d'interrupteur
Cables interruptor
ZA
Y FER
Positive is Red
rot = Pluspol
Positif - Cable Rouge
Rojo es positivo
E-9-I-FR
Installing Rear Shock / Die Montage der hinteren Stoßdämpfer / Installation de l'amortisseur arrière /
/ Instalacion del amortiguador trasero / Y 4 v JX— Of
/ BU
e
Rear Shock
Stoßdämpfer, hinten
Amortisseur arrière
Amortiguador trasero
Dh
a
2 x 6mm TP Screw
LK Treibschraube
Vis TP 2x6mm
Tornillo 2x6mm TP
TPEA
8
q
Rear Shock Stay
1
(S)
Dämpferbrücke, hinten
Support amortisseur arrière
Q 4 Soporte amortiguador trasero
UPIYN-AF—
W Use Rear Shock Stay that
matches the wheelbase.
Verwenden Sie die zum Radstand
passende Dampferbriicke.
Utiliser le support amortisseur
arrière adapté à l'empattement.
Utilice el soporte de amortiguador
trasero apropiado
Ui,
T KSE
bOEE
EECH