INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO / INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISMOS DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
AUTOMATYKA ELEKTROMECHANICZNA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Atención¡Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior! Uwaga! Należy uważnie przeczytać "Ostrzeżenia" w środku!
Resumen de contenidos para SOMFY PUJOL ARCO PRO AC A25
Página 1
D814128 0CA67_01 16-09-19 ARCO PRO AC A25 / AC A40 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D’INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO / INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE...
Página 2
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) Lingua originale aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture. - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- Leggere e seguire attentamente le Avvertenze porti, cardini, guide..
Página 3
USER WARNINGS (GB) WARNING! Important safety instructions. Ca- - When cleaning the outside, always cut off mains refully read and comply with the Warnings and power. Instructions that come with the product as impro- - Keep the photocells’ optics and illuminating in- per use can cause injury to people and animals dicator devices clean.
Página 4
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F) ATTENTION ! Instructions de sécurité importan- Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les car si un store reste ouvert il peut tomber brutale- avertissements et toutes les instructions fournis ment s’il est usé ou cassé. avec le produit sachant qu’un usage incorrect - La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la peut provoquer des préjudices aux personnes,...
Página 5
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E) ¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad impor- puesto que una persiana enrollable abierta podría tantes. Leer y seguir con atención las Adverten- caer rápidamente en caso de desgaste o roturas. cias y las Instrucciones que acompañan el pro- - La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de ducto, ya que el uso inapropiado puede causar la puerta (parte guiada), como por ejemplo ca-...
Página 6
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR (P) ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à porta (parte guiada) tais como por exemplo, ca- segurança. Ler e seguir com atenção todas as Ad- bos, molas, suportes, articulações, guias poderia vertências e as Instruções que acompanham este criar perigos.
Página 7
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA (PL) UWAGA! Ważne informacje dot yczące całkowicie zamknięta. Jeżeli korzystamy z mecha- b e z p i e c ze ń s t wa . N a l e ż y p r ze c z y t a ć i nizmu zwalniającego, należy zachować...
Página 8
MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA MANUAL DE USO-MANOBRA DE EMERGÊNCIA / PODRĘCZNIK OBSŁUGI-MANEWR AWARYJNY FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Con electrocerradura, Com fechadura eléctrica, Z elektrozamkiem ARCO PRO AC A25 - ARCO PRO AC A40...
Página 9
MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA MANUAL DE USO-MANOBRA DE EMERGÊNCIA / PODRĘCZNIK OBSŁUGI-MANEWR AWARYJNY FIG. Y1 Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Sin electrocerradura, Sem fechadura eléctrica, Bez elektrozamka ARCO PRO AC A25 - ARCO PRO AC A40 -...
Página 10
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten- - Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata poiché...
Página 11
INSTALLER WARNINGS WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with - Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord- all the warnings and instructions that come with the product as incorrect ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene installation can cause injury to people and animals and damage to property.
Página 12
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis mousse de polystyrène à la portée des enfants. avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens.
Página 13
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten- en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario final. ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, - Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o lo previsto por las normas vigentes.
Página 14
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à segurança. Ler e seguir com - Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em atenção todas as advertências e as instruções que acompanham este produto conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou e poliestireno ao alcance de crianças.
Página 15
OSTRZEŻENIA DLA MONTERA UWAGA! Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przeczytać POŁĄCZENIA i dokładnie stosować się do zaleceń oraz do instrukcji dołączonych do pro- UWAGA! W celu podłączenia do sieci należy zastosować kabel wielobiegunowy duktu, ponieważ nieprawidłowa eksploatacja może spowodować obrażenia o minimalnym przekroju 5x1,5mm lub 4x1,5mm dla zasilania trójfazowego lub...
Página 16
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE -INSTALACIÓN RÁPIDA INSTALAÇÃO RÁPIDA - SZYBKA INSTALACJA PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, DISPOSICIÓN DE TUBOS, DISPOSIÇÃO DOS TUBOS, PRPRZYGOTOWANIE ZEWODÓW RUROWYCH SCHEMA D’INSTALLAZIONE-INSTALLATION DIAGRAM-SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACIÓN-ESQUEMA DE INSTALAÇÃO-SCHEMAT INSTALACJI ARCO PRO AC A25 TABELLA a/b PER INSTALLAZIONE (tabella rilevata con spessore cancello= 40 mm) TABLE a/b FOR INSTALLATION (table recorded with gate thickness = 40 mm) TABLEAU a/b POUR INSTALLATION (tableau relevé...
Página 17
ARCO PRO AC A40 TABELLA a/b PER INSTALLAZIONE (tabella rilevata con spessore cancello= 40 mm) TABLE a/b FOR INSTALLATION (table recorded with gate thickness = 40 mm) TABLEAU a/b POUR INSTALLATION (tableau relevé avec épaisseur portail= 40 mm) TABLA a/b PARA LA INSTALACIÓN (tabla obtenida con cancela de 40 mm de espesor) TABELA a/b PARA INSTALAÇÃO (tabela detetada com espessura portão = 40 mm) TABELA a/b INSTALACYJNA (tabela odnosi się...
Página 18
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR. FIXAÇÕES DAS CONEXÕES AO PILAR - KOTWICZENIE PRZYŁĄCZY DO SŁUPA Non in dotazione (accessorio disponibile a listino) Not supplied (ccessory available in product list) Ne sont pas fournis (accessoire disponible sur catalogue) No asignadas en el equipamiento base (accesorio disponible en la lista de precios) Não fornecidas (acessório disponível no catálogo)
Página 20
970 ARCO PRO AC A25 1170 ARCO PRO AC A40 Cu max 300mm ARCO PRO AC A25 Cu max 400mm ARCO PRO AC A40 Sinistra-Left-Gauche Destra-Right-Droite Izquierda-Esquerda Derecha-Direita- Lewe Prawe 20 - ARCO PRO AC A25 - ARCO PRO AC A40...
Página 21
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 2) GENERALITÀ forcella anteriore di fissaggio dell’anta Attuatore elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo residen- a-b quote per determinare il punto di fissaggio della staffa “P” ziale. Il motoriduttore mantiene il blocco in chiusura ed apertura senza necessità valore dell’interasse di fissaggio di elettroserratura per ante di lunghezza massima di 2 m.
Página 22
INSTALLATION MANUAL 2) GENERAL INFORMATION be suitable for use and conform to current standards. Electromechanical operator designed to automate residential-type gates. Should the opening or closing direction be incorrect, it is possible to invert The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without the connections of operation 1 and operation 2 on the control board.
Página 23
MANUEL D’INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS et conformes aux normes en vigueur. Actionneur électromécanique conçu pour automatiser les portails de Si la direction d’ouverture et de fermeture n’est pas exacte, il est possible type résidentiel. d’inverser les connexions de marche 1 et marche 2 sur le tableau de Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans néces- commande.
Página 24
MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES En caso de que esté equivocado el sentido de apertura y cierre, es Automatismo electromecánico proyectado para automatizar cancelas posible invertir las conexiones de marcha 1 y marcha 2 en el cuadro de de tipo residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y mandos.
Página 25
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 2) GENERALIDADES devem ser apropriados para o uso e estar em conformidade com as regula- mentações em vigor. Accionador electromecânico projectado para automatizar portões de tipo No caso em que o sentido de abertura e fecho seja errado, é possível inverter residencial.
Página 26
INSTRUKCJA INSTALACYJNA 2) UWAGI OGÓLNE rozstaw otworów mocowania Siłownik elektromechaniczny zaprojektowany do automatycznych bram domowych. długość bramy W przypadku skrzydeł o długości nie przekraczającej 2 m, motoreduktor utrzymuje odległość od osi bramy do krawędzi słupa blokadę przy zamknięciu i otwarciu bez konieczności stosowania elektrozamka. połowa grubości skrzydła Siłownik jest wyposażony w elektroniczny ogranicznik momentu obrotowego.