Página 1
Do not use with a hitch extender. Do not use with 1 1/4" hitch adapters. IMPORTANT WARNING T IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE MPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT...
Página 2
INSERT TONGUE INTO VEHICLE'S HITCH. Align the holes in the receiver to the holes in the base. LOCK THE TONGUE TO THE HITCH. Install large bolt and lock-washer. Install bolt from right side of receiver. • Attach hitch lock to end of bolt.
Página 3
Extend arms: RAISE ARMS COMPLETELY. Pull the cam lever toward you and lift the arms. CAUTION Arms will remain Keep fingers away from in position. ALL moving parts! Attach one rubber strap to each cradle and stabilizer. CRADLE POSITIONING To slide cradles along the carrier arms, close cradle and stabilizer.
Página 4
ACCESSING REAR WHEN BIKES ARE LOADED LOOSEN WING BOLT REMOVE COMPLETELY. BALL-PIN. Lift spring pin… Pull gate away from vehicle, You should hear a click as while rotating mast… mast snaps into place. “click” Stabilize loaded arm BEFORE by inserting ball-pin DRIVING into hole.
Página 5
Yakima product is defective, the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge.
Página 6
FullSwing 4 TOOLS: 2 clés de 19 mm (3/4 po) OPTIONS: Porte-skis PowderHorn Pour transporter jusqu’à 6 paires de skis ou 4 planches à neige. Pièce n° 8002588 N’INSTALLER CE PRODUIT QUE SUR UN ATTELAGE DE 5 cm (2 po).
Página 7
ENFILER LE COUDE DANS LE TUBE D’ATTELAGE. Aligner les trous du tube d’attelage et du coude. VERROUILLER LE COUDE À Poser le gros boulon et sa rondelle de sécurité. L’ATTELAGE. Enfiler le boulon par la droite du tube d’attelage. • Mettre en place la serrure sur le bout du boulon.
Página 8
Relever les RELEVER LES BRAS COMPLÈTEMENT. bras. Tirer le levier vers soi et soulever les bras. ATTENTION Les bras resteront ¡Éloigner les doigts de en place. TOUTES les pièces mobiles! Fixer une sangle de caoutchouc à chacun des berceaux et des stabilisateurs.
Página 9
ACCÈS À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE QUAND LE PORTE-VÉLOS EST CHARGÉ ENLEVER LA DESSERRER LE BOULON GOUPILLE À TÊTE À AILETTES RONDE. COMPLÈTEMENT. On doit entendre un “clic” Soulever l’axe à Déplier le bras articulé, tout quand la potence se ressort… en faisant pivoter la verrouille au bras.
Página 10
Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés.
Página 11
1-1/4". AVISO IMPORTANTE! ES FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE...
Página 12
INSERTE LA ESPIGA EN EL ENGANCHE DEL VEHÍCULO. Haga coincidir los agujeros del receptor con los de la base. Instale el tornillo grande y la TRANQUE LA ESPIGA CURVA AL arandela de cierre. ENGANCHE. Instale el tornillo desde el lado derecho •...
Página 13
Extienda los LEVANTE COMPLETAMENTE LOS brazos. BRAZOS. Tire de la palanca hacia usted y levante los brazos. ATENCIÓN ¡Mantenga los dedos Los brazos quedarán lejos de TODAS las partes en posición. móviles! Coloque una correa de caucho en cada cuna y cada estabilizador. COLOCACIÓN DE LAS CUNAS Para deslizar las cunas...
Página 14
PARA ACCEDER A LA PARTE POSTERIOR CUANDO LAS BICICLETAS ESTÁN CARGADAS AFLOJE QUITE EL COMPLETAMENTE EL PERNO DE TORNILLO MARIPOSA. BOLA. Levante el perno Aparte el bastidor del Se oye un “clic” cuando el del resorte… vehículo girando el mástil… mástil queda en su lugar.
Página 15
Yakima, ni daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima . Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos.