Enlaces rápidos

Inhalt
Contenido
Table des matières
Sommario
1
Contents
Electrical Wiring Diagrams
Test and inspection methods -
Overspeed Governor
Unconfigured Rails
Schéma des connexions électriques
Page
2
Montageanleitung
11
Stromlaufpläne
21
Prüf- und Kontrollmethoden
Prüf- und Kontrollmethoden -
27
Übergeschwindigkeitsregler (OSG)
28
Vorführung und Übergabe
30
Werkzeuge und Ausrüstung
32
Warnschilder
33
Details zum Zuschneiden von Schiene und
Zahnstange
Page
Istruzioni generali per l'installazione
2
Diagrammi elettrici
11
Metodologia di collaudo ed ispezione
21
Metodologia di collaudo ed ispezione -
Limitatore di velocità
27
Dimostrazione e consegna
28
Attrezzi e apparecchiatura
30
Targhette di avvertimento
32
Particolari della cremagliera e della rotaia
33
Seite
2
Instrucciones generales de instalación
11
Diagramas de cableado eléctrico
21
Métodos de prueba e inspección
Métodos de prueba e inspección -
27
regulador de sobrevelocidad
28
Demostración y entrega
30
Herramientas y equipo
32
Etiquetas de advertencia
Datos de soportes y corte de rieles
33
Pag.
2
11
21
27
28
30
32
33
Página
2
11
21
27
28
30
32
33
2
11
21
27
28
30
32
33
loading

Resumen de contenidos para Stannah 320

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Page Seite Página General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Electrical Wiring Diagrams Stromlaufpläne Diagramas de cableado eléctrico Test and inspection methods Prüf- und Kontrollmethoden Métodos de prueba e inspección Test and inspection methods - Prüf- und Kontrollmethoden - Métodos de prueba e inspección - Overspeed Governor Übergeschwindigkeitsregler (OSG)
  • Página 2: General Installation Instructions

    General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 180mm minimum 35mm minimum 10mm maximum 1. Place first section of rail on stairs. 1. Erstes Schienenstück auf die Treppe setzen. 1. Coloque la primera sección del riel en la escalera. Fit slowing and stopping ramps to bottom of rail.
  • Página 3 5. Fit joint plate and slide joint plate in. 5. Verbindungsstück anbringen und einschieben. 5. Coloque la placa de unión y deslizarla hacia dentro. 6. Fit second section of rail. Fit top leg for stability and joint 6. Zweites Schienenstück einsetzen. Oberen Fuß zur besseren 6.
  • Página 4 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 9. Remove carriage safety pads. 9. Die Sicherungspolster am Fahrgestell abnehmen. 9. Retire los soportes de seguridad del carro. a) The fixing on both sides of safety pad must be unclipped a) Die Halter an beiden Seiten des Sicherungspolsters müssen a) Suelte la fijación de ambos lados del soporte de seguridad before lifting safety pad off carriage.
  • Página 5 2. Batterien und Kabel in der gezeigten Reihenfolge anschließen. 12. Fit batteries and wire in order as shown. 12. Coloque las baterías y cabléelas en orden tal como se muestra. 1 - (Rot) 1 - (Rojo) 1 - (Red) 2 - (Schwarz - Schmelzeinsatz) 2 - (Black - Fuse Link) 2 - (Negro - fusible) 3 - (Rot - Schmelzeinsatz)
  • Página 6 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 16. Entscheiden, welche Löcher für die Stuhlbefestigung 16. Decida qué configuración de orificios se utilizará para montar la 16. Decide on the hole configuration to be used for chair mounting, verwendet werden sollen, Abstandsstücke und Justierschraube silla, coloque los espaciadores y el prisionero de cabeza hueca fit spacers and socket set screw into carriage side.
  • Página 7 20. Stecker anschließen und Abdeckungen wieder aufsetzen. 20. Introduzca los conectores de enchufe y vuelva a colocar las 20. Plug connectors in and refit covers. tapas. 21. Sitzpolster mit den mitgelieferten Befestigungsteilen befestigen. 21. Fit upholstery using fixings supplied. Also, if seat belt option Wenn die Sitzgurtoption gewählt wurde, ist dieser entsprechend 21.
  • Página 8 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 24. Das Kabel wie gezeigt durch das Rollengewicht führen. 24. Enhebre el cable de cola a través del peso del trole tal como se 24.
  • Página 9 28. Wire charger into trailing cable plug (Ref; Wiring Diagram No. 28. Kabel im Ladegerät anschließen (Schaltplan 3109208). Kabel am 28. Cablee el cargado dentro del enchufe del cable móvil (Ref.: 3109028). Plug trailing cable into terminal box. Anschlusskasten anschließen. diagrama de cableado nº...
  • Página 10 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 31. Fit lower section of capping strip. Fit top section, mark and cut 31. Unteres Teil der Abdeckleiste anbringen. Oberes Teil anbringen, 31. Coloque la sección inferior de la moldura. Coloque la sección dann markieren und auf die gewünschte Länge zurecht to required length.
  • Página 11 Stromzufuhrkabel Cable móvil 300 Connection PCB 300 Verbindungsplatin Conexión PCI Carte imprimée commande 320 Scheda di circuito stampato controllo 320 Câble traînant Cavo terminale Scheda di circuito stampato collegamento 300 Carte imprimée câblage 300 Verbindungsplan für das Schleppkabel - 3209201 Diagrama de conexión del cable móvil - 3209201...
  • Página 12 Wiring and fault diagnostic details - 3209002 Verdrahtungs- und Fehlerdiagnosedetails- 3209002 Detalles de cableado y de diagnóstico de avería- 3209002 Détails du câblage et de la localisation des pannes - 3209002 Schemi cablaggio e risoluzione guasti - 3209002 3209002...
  • Página 13 Verdrahtungs- und Fehlerdiagnosedetails - 3209003 Detalles de cableado y de diagnóstico de avería - 3209003 Détails du câblage et de la localisation des pannes - 3209003 Schemi cablaggio e risoluzione guasti - 3209003 3209003 Wiring and fault diagnostic details - 3209003...
  • Página 14 Charger connection diagram - Upper level - 3109204 Verbindungsplan für die Ladevorrichtung – obere Ebene - 3109204 Diagrama de conexión del cargador - Nivel superior - 3109204 Schéma de raccordement du chargeur – niveau supérieur - 3109204 Diagramma collegamento caricatore – Livello superiore - 3109204...
  • Página 15 Verbindungsplan für die Ladevorrichtung – untere Ebene - 3109205 Diagrama de conexión del cargador - Nivel inferior - 3109205 Schéma de raccordement du chargeur – niveau inférieur - 3109205 Diagramma collegamento caricatore – Livello inferiore - 3109205 3109205 Charger connection diagram - Lower level - 3109205...
  • Página 16 Zero volt connection diagram - 3109203 Verbindungsplan für die Nullspannung - 3109203 Diagrama de conexión de voltaje cero - 3109203 Schéma de connexion zéro volt - 3109203 Diagramma collegamento zero Volt - 3109203...
  • Página 17 Instrucciones (todas las conexiones de acero inoxidable Instructions (all fixings stainless steel or copper) Anweisungen (alle Befestigungselemente Edelstahl oder Kupfer) o de cobre) Cut the 0V wire from connection PCB (1) in terminal box (2) to approximately 150 mm. Fit blue ring crimp (8) and Schneiden Sie das 0V-Kabel von der Anschlussplatine (1) Cortar el cable de 0V de la conexión PCI (1) en la caja de connect wire to 0V stud (3) on underside of terminal box...
  • Página 18 Chair Arm Connection diagram - 3109104 Grafische Darstellung des Sesselarmanschlusses - 3109104 Diagrama de conexión del brazo de la silla - 3109104 Schéma de raccordement de bras de chaise - 3109104 Diagramma collegamento bracciolo seggiolino - 3109104 3109104...
  • Página 19 B Chargeur de batterie B Unità carica batterie C Anzubringen und anzuschließen vom Stannah- C Instalador de Stannah debe instalar y conectar C Montato e collegato dal montatore Stannah C Stannah installer to fit and connect C Monteur Stannah doit monter et raccorder...
  • Página 20 0.5 m dall’alzata più vicina delle scale e spécifié depuis le bâtiment jusqu’à une distance supérieure à 0,5m lascia un tratto di filo addizionale di 8 m per il montatore Stannah per de la contremarche d’escalier la plus proche et laisser une section collegare alla muffola terminale della rotaia.
  • Página 21: Test And Inspection Methods

    ntroduction Section 3 Section 5 This work method is used for guidance when Battery Tests Confirmation commissioning a stairlift and completing a) Measure battery charge voltage. The stairlift user must be fully instructed on the Certificate of Test and Examination the use of the stairlift including the b) Delete as necessary.
  • Página 22: Prüf- Und Kontrollmethoden

    Test and inspection methods Prüf- und Kontrollmethoden Abschnitt 3 Einleitung Batterieprüfungen j) Prüfen Sie, ob das Prüfetikett am Dieser Arbeitsablauf dient zur Anleitung bei Drehzahlwächter vorhanden ist. der Inbetriebnahme eines Treppenlifts und a) Messen Sie die Batterieladespannung. beim Ausfüllen eines Prüf- und k) Notieren Sie den Einbau der Optionen.
  • Página 23: Métodos De Prueba E Inspección

    Introducción Sección 3 i) Revisar la operación de torno a mano. j) Confirmar que la etiqueta de prueba Este método de trabajo se usa como guía Pruebas de la batería está presente en la unidad del en la puesta en funcionamiento de una a) Medir la tensión de carga de la batería.
  • Página 24: Méthodes D'essai Et D'inspection

    Test and inspection methods Méthodes d’essai et d’inspection Introduction Section 3 j) Confirmer que l’étiquette d’essai Cette méthode de travail est utilisée à titre Essais de la batterie effectué est présente sur l’ensemble indicatif lors de la mise en service d’une a) Mesurer la tension de charge de la régulateur de vitesse.
  • Página 25: Metodologia Di Collaudo Ed Ispezione

    Introduzione Capitolo 3 Capitolo 5 Questa metodologia è destinata ad Prove della batteria Conferma agevolare l’operazione di messa in opera a) Misurare la tensione di carica della L’utente del servoscala deve essere del servoscala e la compilazione del batteria. debitamente informato su tutte le istruzioni Certificato di collaudo e d’ispezione ad per l’uso del servoscala, comprese le b) Cancellare se necessario.
  • Página 26 Test and inspection methods ˆÀ‘SƒMƒA‚̃•ƒJƒjƒYƒ€‚É•H•ê••Œ±‚ª•s‚í‚ê‚Ä‚¢‚é• i••Œ±•Ï‚݃‰ƒxƒ‹‚ª“\‚Á‚Ä‚ ‚é•j‚±‚Æ‚Æ•A ƒgƒŠƒbƒv••‚É•³‚µ‚-‹@”\‚ ·‚邱‚Æ‚ðŠm”F‚µ‚Ü‚·•j•B ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ·‚ׂĂ̓d‹C“IˆÀ‘S‘•’u‚ª•³•í‚É‹@”\‚·‚邱‚Æ• ƒXƒeƒAƒŠƒtƒg‚ª•Å‘å’èŠi•‰‰×+25%‚É‘Ï‚¦‚ç‚ê‚邱 ‚Æ‚ðŠm”F ‚µ‚Ü‚·•j•B...
  • Página 27 • Push the OSG tool into slot in the side of • Schieben Sie das OSG-Werkzeug in den • Meter la herramienta OSG en la ranura the carriage. Schlitz an der Seite des Schlittens. del lado del soporte. • Push bar fully down to activate OSG •...
  • Página 28: Demonstration And Handover

    Demonstration and handover Vorführung und Übergabe Demostración y entrega • Vorführung. • Demostración. • Demonstration. • Erklärung. • Explicación. • Explanation. • Benutzersicherheit. • Seguridad del usuario. • User safety. • Benutzerhandbuch • Libro delusuario. • User booklet. • Ausfüllen der Unterlagen. •...
  • Página 29 • Démonstration. • Dimostrazione. • Spiegazione. • Explication. • Sécurité de l’utilisateur. • Protezione utente. • Notice de l’utilisateur. • Guida all’uso. • Remplissage des papiers. • Approntamento e consegna della documentazione. 1. Demander à l’utilisateur de se tenir écarté de la chaise-ascenseur en 1.
  • Página 30: Tools And Equipment

    Tools and equipment Werkzeug und Ausrüstung Herramientas y equipo Installation tools Montagewerkzeug Herramientas de instalación Ein 5,5 mm Schraubenschlüssel 1 aprieta tuercas de 5,5 mm. 1off 5.5 mm nutrunner. 1off 8 mm nutrunner. Ein 8 mm Schraubenschlüssel 1 aprieta tuercas de 8 m. 1off terminal screwdriver.
  • Página 31 Attrezzi previsti per l’installazione Outils d’installation Nº 1 giradadi da 5,5 mm. 1 - serreuse de 5,5 mm. Nº 1 giradadi da 8 mm. 1 - serreuse de 8 mm. Nº 1 cacciavite per elettricisti. 1 - tournevis pour bornes. Nº...
  • Página 32: Warning Labels

    Warning Labels Warnschilder Etiquetas de Advertencia Étiquettes d’avertissement Targhette di avvertimento Important Wichtig Importante Ensure correct labels are fitted on completion of the Stellen Sie sicher, das die Hinweisschilder nach Vollendung Comprobar que se fijan las etiquetas correctas al terminar la commissioning phase and prior to handover to the customer.
  • Página 33 33. Zur Berechnung der korrekten Schienenlänge (A): 33. Para calcular el largo correcto del riel (A): 33. To calculate the correct rail length (A): • Medir la distancia desde el punto ‘1’ al mampirlán superior ‘2’ (B). • Measure the distance from point ‘1’ to the top nosing ‘2’ (B). •...
  • Página 34 Rail Cutting & Racking Details For Distributors with unracked rails Für Händler mit Schienen ohne Zahnstangen Para distribuidores con raíles sin soportes. • From the top section of rail, slide standard lengths of rack • Des de la sección superior del riel, introducir los largos •...
  • Página 35 Centre Interface Position Upper Interface Position Untere Haltegestell Position Obere Haltegestell Position Posición de la interfaz central Posición de la superior Position centrale de l’interface Position supérieure de l’interface Posizione d’interfacciamento centrale Posizione d’interfacciamento superiore 1081 1012 1052 1024 1000 Für Händler mit Schienen ohne Zahnstangen Para distribuidores con raíles sin soportes.
  • Página 36 60002400006...
  • Página 37 Page Seite Página General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Electrical Wiring Diagrams Stromlaufpläne Diagramas de cableado eléctrico Test and inspection methods Prüf- und Kontrollmethoden Métodos de prueba e inspección Test and inspection methods - Prüf- und Kontrollmethoden - Métodos de prueba e inspección - Overspeed Governor Übergeschwindigkeitsregler (OSG)
  • Página 38: Instructions Générales Pour L'installation

    General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 180mm minimum 35mm minimum 10mm maximum 1. Place first section of rail on stairs. 1. Erstes Schienenstück auf die Treppe setzen. 1. Coloque la primera sección del riel en la escalera. Fit slowing and stopping ramps to bottom of rail.
  • Página 39 5. Fit joint plate and slide joint plate in. 5. Verbindungsstück anbringen und einschieben. 5. Coloque la placa de unión y deslizarla hacia dentro. 6. Fit second section of rail. Fit top leg for stability and joint 6. Zweites Schienenstück einsetzen. Oberen Fuß zur besseren 6.
  • Página 40 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 9. Remove carriage safety pads. 9. Die Sicherungspolster am Fahrgestell abnehmen. 9. Retire los soportes de seguridad del carro. a) The fixing on both sides of safety pad must be unclipped a) Die Halter an beiden Seiten des Sicherungspolsters müssen a) Suelte la fijación de ambos lados del soporte de seguridad before lifting safety pad off carriage.
  • Página 41 2. Batterien und Kabel in der gezeigten Reihenfolge anschließen. 12. Fit batteries and wire in order as shown. 12. Coloque las baterías y cabléelas en orden tal como se muestra. 1 - (Rot) 1 - (Rojo) 1 - (Red) 2 - (Schwarz - Schmelzeinsatz) 2 - (Black - Fuse Link) 2 - (Negro - fusible) 3 - (Rot - Schmelzeinsatz)
  • Página 42 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 16. Entscheiden, welche Löcher für die Stuhlbefestigung 16. Decida qué configuración de orificios se utilizará para montar la 16. Decide on the hole configuration to be used for chair mounting, verwendet werden sollen, Abstandsstücke und Justierschraube silla, coloque los espaciadores y el prisionero de cabeza hueca fit spacers and socket set screw into carriage side.
  • Página 43 20. Stecker anschließen und Abdeckungen wieder aufsetzen. 20. Introduzca los conectores de enchufe y vuelva a colocar las 20. Plug connectors in and refit covers. tapas. 21. Sitzpolster mit den mitgelieferten Befestigungsteilen befestigen. 21. Fit upholstery using fixings supplied. Also, if seat belt option Wenn die Sitzgurtoption gewählt wurde, ist dieser entsprechend 21.
  • Página 44 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 24. Das Kabel wie gezeigt durch das Rollengewicht führen. 24. Enhebre el cable de cola a través del peso del trole tal como se 24.
  • Página 45 28. Wire charger into trailing cable plug (Ref; Wiring Diagram No. 28. Kabel im Ladegerät anschließen (Schaltplan 3109208). Kabel am 28. Cablee el cargado dentro del enchufe del cable móvil (Ref.: 3109028). Plug trailing cable into terminal box. Anschlusskasten anschließen. diagrama de cableado nº...
  • Página 46 General Installation Instructions Montageanleitung Instrucciones generales de instalación Instructions générales pour l’installation Istruzioni generali per l’installazione 31. Fit lower section of capping strip. Fit top section, mark and cut 31. Unteres Teil der Abdeckleiste anbringen. Oberes Teil anbringen, 31. Coloque la sección inferior de la moldura. Coloque la sección dann markieren und auf die gewünschte Länge zurecht to required length.
  • Página 47: Electrical Wiring Diagrams

    Stromzufuhrkabel Cable móvil 300 Connection PCB 300 Verbindungsplatin Conexión PCI Carte imprimée commande 320 Scheda di circuito stampato controllo 320 Câble traînant Cavo terminale Scheda di circuito stampato collegamento 300 Carte imprimée câblage 300 Verbindungsplan für das Schleppkabel - 3209201 Diagrama de conexión del cable móvil - 3209201...
  • Página 48 Wiring and fault diagnostic details - 3209002 Verdrahtungs- und Fehlerdiagnosedetails- 3209002 Detalles de cableado y de diagnóstico de avería- 3209002 Détails du câblage et de la localisation des pannes - 3209002 Schemi cablaggio e risoluzione guasti - 3209002 3209002...
  • Página 49 Verdrahtungs- und Fehlerdiagnosedetails - 3209003 Detalles de cableado y de diagnóstico de avería - 3209003 Détails du câblage et de la localisation des pannes - 3209003 Schemi cablaggio e risoluzione guasti - 3209003 3209003 Wiring and fault diagnostic details - 3209003...
  • Página 50 Charger connection diagram - Upper level - 3109204 Verbindungsplan für die Ladevorrichtung – obere Ebene - 3109204 Diagrama de conexión del cargador - Nivel superior - 3109204 Schéma de raccordement du chargeur – niveau supérieur - 3109204 Diagramma collegamento caricatore – Livello superiore - 3109204...
  • Página 51 Verbindungsplan für die Ladevorrichtung – untere Ebene - 3109205 Diagrama de conexión del cargador - Nivel inferior - 3109205 Schéma de raccordement du chargeur – niveau inférieur - 3109205 Diagramma collegamento caricatore – Livello inferiore - 3109205 3109205 Charger connection diagram - Lower level - 3109205...
  • Página 52 Zero volt connection diagram - 3109203 Verbindungsplan für die Nullspannung - 3109203 Diagrama de conexión de voltaje cero - 3109203 Schéma de connexion zéro volt - 3109203 Diagramma collegamento zero Volt - 3109203...
  • Página 53 Instrucciones (todas las conexiones de acero inoxidable Instructions (all fixings stainless steel or copper) Anweisungen (alle Befestigungselemente Edelstahl oder Kupfer) o de cobre) Cut the 0V wire from connection PCB (1) in terminal box (2) to approximately 150 mm. Fit blue ring crimp (8) and Schneiden Sie das 0V-Kabel von der Anschlussplatine (1) Cortar el cable de 0V de la conexión PCI (1) en la caja de connect wire to 0V stud (3) on underside of terminal box...
  • Página 54 Chair Arm Connection diagram - 3109104 Grafische Darstellung des Sesselarmanschlusses - 3109104 Diagrama de conexión del brazo de la silla - 3109104 Schéma de raccordement de bras de chaise - 3109104 Diagramma collegamento bracciolo seggiolino - 3109104 3109104...
  • Página 55 B Chargeur de batterie B Unità carica batterie C Anzubringen und anzuschließen vom Stannah- C Instalador de Stannah debe instalar y conectar C Montato e collegato dal montatore Stannah C Stannah installer to fit and connect C Monteur Stannah doit monter et raccorder...
  • Página 56 0.5 m dall’alzata più vicina delle scale e spécifié depuis le bâtiment jusqu’à une distance supérieure à 0,5m lascia un tratto di filo addizionale di 8 m per il montatore Stannah per de la contremarche d’escalier la plus proche et laisser une section collegare alla muffola terminale della rotaia.
  • Página 57: Test And Inspection Methods

    ntroduction Section 3 Section 5 This work method is used for guidance when Battery Tests Confirmation commissioning a stairlift and completing a) Measure battery charge voltage. The stairlift user must be fully instructed on the Certificate of Test and Examination the use of the stairlift including the b) Delete as necessary.
  • Página 58 Test and inspection methods Prüf- und Kontrollmethoden Abschnitt 3 Einleitung Batterieprüfungen j) Prüfen Sie, ob das Prüfetikett am Dieser Arbeitsablauf dient zur Anleitung bei Drehzahlwächter vorhanden ist. der Inbetriebnahme eines Treppenlifts und a) Messen Sie die Batterieladespannung. beim Ausfüllen eines Prüf- und k) Notieren Sie den Einbau der Optionen.
  • Página 59 Introducción Sección 3 i) Revisar la operación de torno a mano. j) Confirmar que la etiqueta de prueba Este método de trabajo se usa como guía Pruebas de la batería está presente en la unidad del en la puesta en funcionamiento de una a) Medir la tensión de carga de la batería.
  • Página 60: Méthodes D'essai Et D'inspection

    Test and inspection methods Méthodes d’essai et d’inspection Introduction Section 3 j) Confirmer que l’étiquette d’essai Cette méthode de travail est utilisée à titre Essais de la batterie effectué est présente sur l’ensemble indicatif lors de la mise en service d’une a) Mesurer la tension de charge de la régulateur de vitesse.
  • Página 61 Introduzione Capitolo 3 Capitolo 5 Questa metodologia è destinata ad Prove della batteria Conferma agevolare l’operazione di messa in opera a) Misurare la tensione di carica della L’utente del servoscala deve essere del servoscala e la compilazione del batteria. debitamente informato su tutte le istruzioni Certificato di collaudo e d’ispezione ad per l’uso del servoscala, comprese le b) Cancellare se necessario.
  • Página 62 Test and inspection methods ˆÀ‘SƒMƒA‚̃•ƒJƒjƒYƒ€‚É•H•ê••Œ±‚ª•s‚í‚ê‚Ä‚¢‚é• i••Œ±•Ï‚݃‰ƒxƒ‹‚ª“\‚Á‚Ä‚ ‚é•j‚±‚Æ‚Æ•A ƒgƒŠƒbƒv••‚É•³‚µ‚-‹@”\‚ ·‚邱‚Æ‚ðŠm”F‚µ‚Ü‚·•j•B ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ·‚ׂĂ̓d‹C“IˆÀ‘S‘•’u‚ª•³•í‚É‹@”\‚·‚邱‚Æ• ƒXƒeƒAƒŠƒtƒg‚ª•Å‘å’èŠi•‰‰×+25%‚É‘Ï‚¦‚ç‚ê‚邱 ‚Æ‚ðŠm”F ‚µ‚Ü‚·•j•B...
  • Página 63: Méthodes D'essai Et D'inspection - Régulateur De Survitesse

    • Push the OSG tool into slot in the side of • Schieben Sie das OSG-Werkzeug in den • Meter la herramienta OSG en la ranura the carriage. Schlitz an der Seite des Schlittens. del lado del soporte. • Push bar fully down to activate OSG •...
  • Página 64: Demonstration And Handover

    Demonstration and handover Vorführung und Übergabe Demostración y entrega • Vorführung. • Demostración. • Demonstration. • Erklärung. • Explicación. • Explanation. • Benutzersicherheit. • Seguridad del usuario. • User safety. • Benutzerhandbuch • Libro delusuario. • User booklet. • Ausfüllen der Unterlagen. •...
  • Página 65: Démonstration Et Mise À Disposition

    • Démonstration. • Dimostrazione. • Spiegazione. • Explication. • Sécurité de l’utilisateur. • Protezione utente. • Notice de l’utilisateur. • Guida all’uso. • Remplissage des papiers. • Approntamento e consegna della documentazione. 1. Demander à l’utilisateur de se tenir écarté de la chaise-ascenseur en 1.
  • Página 66: Tools And Equipment

    Tools and equipment Werkzeug und Ausrüstung Herramientas y equipo Installation tools Montagewerkzeug Herramientas de instalación Ein 5,5 mm Schraubenschlüssel 1 aprieta tuercas de 5,5 mm. 1off 5.5 mm nutrunner. 1off 8 mm nutrunner. Ein 8 mm Schraubenschlüssel 1 aprieta tuercas de 8 m. 1off terminal screwdriver.
  • Página 67: Outils Et Matériel

    Attrezzi previsti per l’installazione Outils d’installation Nº 1 giradadi da 5,5 mm. 1 - serreuse de 5,5 mm. Nº 1 giradadi da 8 mm. 1 - serreuse de 8 mm. Nº 1 cacciavite per elettricisti. 1 - tournevis pour bornes. Nº...
  • Página 68: Etiquettes D'avertissement

    Warning Labels Warnschilder Etiquetas de Advertencia Étiquettes d’avertissement Targhette di avvertimento Important Wichtig Importante Ensure correct labels are fitted on completion of the Stellen Sie sicher, das die Hinweisschilder nach Vollendung Comprobar que se fijan las etiquetas correctas al terminar la commissioning phase and prior to handover to the customer.
  • Página 69: Coupe Du Rail & Détails Concernant La Crémaillère

    33. Zur Berechnung der korrekten Schienenlänge (A): 33. Para calcular el largo correcto del riel (A): 33. To calculate the correct rail length (A): • Medir la distancia desde el punto ‘1’ al mampirlán superior ‘2’ (B). • Measure the distance from point ‘1’ to the top nosing ‘2’ (B). •...
  • Página 70 Rail Cutting & Racking Details For Distributors with unracked rails Für Händler mit Schienen ohne Zahnstangen Para distribuidores con raíles sin soportes. • From the top section of rail, slide standard lengths of rack • Des de la sección superior del riel, introducir los largos •...
  • Página 71 Centre Interface Position Upper Interface Position Untere Haltegestell Position Obere Haltegestell Position Posición de la interfaz central Posición de la superior Position centrale de l’interface Position supérieure de l’interface Posizione d’interfacciamento centrale Posizione d’interfacciamento superiore 1081 1012 1052 1024 1000 Für Händler mit Schienen ohne Zahnstangen Para distribuidores con raíles sin soportes.
  • Página 72 60002400006...