DURAVIT SensoWash u 622000 01 1 00 1300 Manual De Uso
DURAVIT SensoWash u 622000 01 1 00 1300 Manual De Uso

DURAVIT SensoWash u 622000 01 1 00 1300 Manual De Uso

Asiento de lavado integrado
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SensoWash
User manual
Notice d'utilisation
Manual de uso
®
u
Integrated shower toilet
WC douche intégré
Asiento de lavado integrado
loading

Resumen de contenidos para DURAVIT SensoWash u 622000 01 1 00 1300

  • Página 1 ® SensoWash User manual Integrated shower toilet Notice d'utilisation WC douche intégré Manual de uso Asiento de lavado integrado...
  • Página 2 User manual EN-US Notice d'utilisation FR-CA Manual de uso...
  • Página 3 EN-US Table of contents 1 About this document 2 Safety 2.1 Purpose of the document 2.2 Intended use 2.3 User requirements 2.4 Electrical safety 2.5 Important Safeguards USA 2.6 Hygiene 2.7 Information on the use of batteries 2.8 Avoid product damage 3 Product overview 3.1 Structural and functional description 3.1.1...
  • Página 4 5.4.1 Energy saving mode (seat heating) 5.4.2 Holiday mode 6 Cleaning and care 6.1 Safety 6.2 Cleaning recommendations 6.2.1 Cleaning 6.2.2 Recommended cleaning agents 6.3 Self-cleaning of spray wand and spray nozzle 6.4 Manual cleaning mode for the spray wand and spray nozzle 6.5 Cleaning the water filter 6.6 Descaling 7 Troubleshooting support...
  • Página 5 About this document All documents related to this product and further information are available online: > Access the quick guide in the app. [}App] Menu – Device guide – Quick guide > Access the online documents at qr.duravit.com or www.duravit.us.
  • Página 6 Safety Purpose of the document The instructions are part of the Duravit product. Failure to follow the instructions may result in personal injury, product damage and/ or property damage. >Read and follow the instructions. >Keep this document and pass it on to subsequent users.
  • Página 7 Do NOT repair the product yourself Repairs must only be carried out by persons with the necessary expertise and qualification. >Do NOT make modifications, tamper with, install additional equipment or attempt to repair the product. >Only use accessories recommended by Duravit.
  • Página 8 Avoid condensation >Do NOT install the product in a room exposed to excessive mois- ture. Ensure sufficient ventilation to avoid condensation in electric components. >When the product is brought from a cold location to a warm one, leave the unit switched off for a few hours to avoid condensation.
  • Página 9 Important Safeguards USA When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER To reduce the risk of electrocution > Do NOT use while bathing. >...
  • Página 10 > Do NOT use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. > Unplug this product before filling. Fill (reservoir) with water only unless otherwise specified by manufacturer. Do NOT overfill (or specify filling instructions).
  • Página 11 >Do NOT ingest battery, Chemical Burn Hazard. >Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does NOT close securely, stop using the product and keep it away from children. >If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
  • Página 12 >Do NOT remove the seat and cover. >Do NOT damage the surface of the seat. If the surface of the seat is damaged, contact [email protected]. >Use the remote control or app to open and close the cover. >Do NOT place any heavy objects on the cover.
  • Página 13 3.1.2 LED display on the seat unit Power button Function Standby mode Green Switched on Orange Energy saving mode Flashing Malfunction > Switch off the product. > Disconnect the power supply. > Close the stop valve to interrupt the water supply. > Contact [email protected].
  • Página 14 Bluetooth button Function Blue Bluetooth is available or connected. Bluetooth is not available. Flashing Device is in pairing mode. 3.1.3 Functional area Internal overflow Warm air dryer Spray wand Spray nozzle Night light 3.1.4 Power switch (right side of product) Power switch On/Off...
  • Página 15 3.1.5 Stop valve (left side of product) Stop valve open Stop valve closed Factory settings Function Setting range Factory setting Full flush – ~ 4.5 litres per flush (~ 1.2 gallons per flush) Eco flush – ~ 3.4 litres per flush (~ 0.92 gallons per flush) Auto flush on/off...
  • Página 16 Initial operation Safety CAUTION Damage to health caused by dirty, polluted or long standing water Operating the shower functions with dirty, polluted or long standing water can cause damage to health. > If the product has NOT been used for two weeks or more, activate the additional self-cleaning via the app.
  • Página 17 Activate the remote control 4.5.1 Remote control with batteries > Pull out the battery > Insert the batteries compartment. (CR2450). > Press the lever to fully > Close the battery open the battery compartment. compartment. > Remove the protective film.
  • Página 18 Operation Remote control/app The product can be controlled by remote control (basic setting range) and/or by app (extended setting range). A number of settings can only be made via the app. The functions are configured according to the factory settings. >...
  • Página 19 Symbol Name Activates/deactivates Seat Heating. Activates Warm Air Dryer. The function can be set to the levels off, low, medium, high. If the function is not stopped, it automatically ends after 5 minutes. [}App] Home – Warm air dryer – Temperature Adjusts Water Temperature.
  • Página 20 Open and close the cover NOTE Damage to the seat unit Interrupting the current mechanical opening and closing of the cover can cause damage to the product. > Do NOT interrupt the mechanical opening and closing of the cover with manual force.
  • Página 21 Incorrect cleaning agents, cleaning tools and cleaning equipment can damage the surface and permanently discolor it. > Only use cleaning agents and cleaning tools recommended by Duravit. > Follow the cleaning agent manufacturer's instructions for use. > Only use cleaning equipment that is intended for the application (NO high-pressure washers or steam cleaning machines).
  • Página 22 6.2.2 Recommended cleaning agents Component Cleaning agent Cleaning tools Seat and cover Neutral cleaning agent Cotton cleaning cloth (pH 6 – 8) (e.g. neutral cleaner) Cover Neutral cleaning agent Cotton cleaning cloth (pH 6 – 8) (e.g. neutral cleaner) Spray wand/spray nozzle Neutral cleaning agent –...
  • Página 23 Cleaning the water filter > Remove the cover. > Remove the cover. > Clean the water filter under the tap. > Close the stop valve to > Use a tool to unscrew the interrupt the water water filter counter- supply. clockwise.
  • Página 24 Limescale can build-up in regions with hard water. Limescale can impair the performance of the product. > Check the water quality in the region. Duravit recommends the installation of a water softener with water hardness ≥ 14 °dH (2.5 mmol/l).
  • Página 25 > Switch the product off and then on again. > Follow the instructions below. > If the product still does not work properly, contact [email protected]. > Have the article number and serial number on hand. The article number can be found on the product label on the back of the user manual and in the app.
  • Página 26 > Switch off the product. > Disconnect the power supply. > Close the stop valve to interrupt the water supply. > Contact [email protected]. Remote control The remote control does The batteries are almost > Replace the batteries. not respond. out (LED display flashes white).
  • Página 27 The seat sensor has lost > Clean the surface. Sit contact. down again. The function is defective. > Contact [email protected]. The product does not The time between two Normal condition flush. flushes is too short, it takes about 25 s until the water tank is refilled.
  • Página 28 Problem Potential cause Solution The seat temperature is The product is in energy > Deactivate energy too low. saving mode (LED display saving mode. lights up orange). [}App] Settings – Seat The product automatically > Select any function to activate energy saving reactivate the product.
  • Página 29 (distance approx. user. 1 m). The function is defective. > Contact [email protected]. The function has not been > Activate the function. activated. [}App] Settings – Cover The cover does not close After the user has moved Normal condition immediately.
  • Página 30 Disposal Packaging Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suffocation. Store such material safely or dispose of it in an environmentally-friendly manner. If possible, keep the packaging until the warranty period expires.
  • Página 31 Technical data General information Article number 622000 01 1 00 1300 Net weight 50 kg (110 lbs) Dimensions 706 x 396 x 479 mm (27 ¾ x 15 ½ x 18 ⅞ ") Rated voltage 100 – 120 V Frequency 60 Hz Rated power 1080 W Standby power < 0.5 W Incoming water pressure 0.07 – 0.75 MPa / 0.7 – 7.5 bar (10 – 109 psi) Protection class IPX4 Protection against spray water on all sides Heat output...
  • Página 32 1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Warranty The warranty terms and conditions can be found in the General Terms and Conditions (GTC) at https://pro.duravit.com/gtc.
  • Página 33 FR-CA Sommaire 1 À propos de ce document 2 Sécurité 2.1 Objet du document 2.2 Utilisation conforme à l’usage prévu 2.3 Exigences envers l’utilisateur 2.4 Sécurité électrique 2.5 Consignes de sécurité importantes pour les États-Unis 2.6 Hygiène 2.7 Indications concernant l'utilisation de piles 2.8 Prévention des dommages matériels 3 Vue d’ensemble des produits 3.1 Description de la structure et du fonctionnement...
  • Página 34 5.4.1 Mode économie d’énergie (chauffage de la lunette) 5.4.2 Mode vacances 6 Nettoyage et entretien 6.1 Sécurité 6.2 Recommandations de nettoyage 6.2.1 Nettoyage 6.2.2 Produits de nettoyage recommandés 6.3 Autonettoyage de la douchette et de la buse de douche 6.4 Mode de nettoyage manuel pour la douchette et la buse de douche 6.5 Nettoyage du filtre d'eau 6.6 Détartrage 7 Aide en cas de problème...
  • Página 35 À propos de ce document Tous les documents concernant ce produit et d’autres informations sont disponibles en ligne : > Consulter le guide rapide dans l’application. [}Appli] Menu – Guide pour l’appareil – Guide rapide > Consulter les documents en ligne sur qr.duravit.com ou www.duravit.us.
  • Página 36 Sécurité Objet du document La notice fait partie du produit Duravit. Si la notice n’est PAS respectée, des blessures peuvent survenir et des dommages sont possibles sur les produits et/ou le matériel. >Lire et respecter les instructions de la notice.
  • Página 37 NE PAS utiliser le produit s’il est endommagé NE PAS utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. >Éteindre le produit. >Couper l’alimentation électrique. >Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. >Contacter [email protected].
  • Página 38 >NE PAS procéder à des modifications, manipulations, à l'installation d'équipement supplémentaire ou à une tentative de réparation sur le produit. >Utiliser uniquement des accessoires recommandés pas Duravit. Prévention de la condensation >NE PAS installer le produit dans un local beaucoup trop humide.
  • Página 39 Consignes de sécurité importantes pour les États-Unis Lors de l’utilisation de produits électriques, notamment en présence d’enfants, il convient de toujours prendre les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DANGER Pour minimiser le risque d’électrocution >...
  • Página 40 > Veiller à ce que les ouvertures d'aération soient exemptes de peluches, de cheveux et autres. > NE PAS utiliser si vous êtes fatigué ou que vous êtes pris de vertiges. > NE PAS laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures ou les flexibles.
  • Página 41 >Utiliser uniquement les flexibles d'alimentation en eau fournis, NE PAS réutiliser les anciens flexibles. >Si le produit n’est PAS utilisé pendant deux semaines ou plus, il doit être vidé et désactivé (mode vacances). Indications concernant l'utilisation de piles Les piles se trouvent dans la télécommande. Danger de mort en cas d’ingestion/risque de brûlure chimique Ce produit contient des piles bouton.
  • Página 42 Prévention des dommages matériels Indications concernant l'utilisation de piles >Les piles ne doivent PAS être chargées, réactivées par d’autres moyens, démontées ou exposées à une chaleur très élevée (par exemple du feu). >Les bornes ne doivent PAS être court-circuitées. >Toujours retirer immédiatement les piles usagées de la télécommande.
  • Página 43 >NE PAS s’asseoir, se mettre debout ou s’appuyer sur le couvercle. >NE PAS retirer la lunette et le couvercle. >NE PAS endommager la surface de la lunette. Si la surface de la lunette est endommagée, contacter [email protected]. >Ouvrir et fermer le couvercle au moyen de la télécommande ou de l’application.
  • Página 44 3.1.2 Voyant LED du siège Bouton marche Fonction Rouge Mode veille Vert Activé Orange Mode économie d'énergie Clignotant Dysfonctionnement > Éteindre le produit. > Couper l’alimentation électrique. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Contacter [email protected].
  • Página 45 Bouton Bluetooth Fonction Bleu La fonction Bluetooth est disponible ou connectée. Éteint La fonction Bluetooth n’est pas disponible. Clignotant L’appareil est en mode de couplage. 3.1.3 Zone de fonctionnement Trop-plein interne Séchoir à air chaud Douchette Buse de douche Veilleuse de nuit 3.1.4 Bouton marche (côté...
  • Página 46 3.1.5 Robinet d’arrêt (côté gauche du produit) Robinet d’arrêt ouvert Robinet d’arrêt fermé Paramètres par défaut Fonction Plage de réglage Paramètre par défaut Grande chasse – ~ 4,5 litres par chasse (~ 1,2 gallons par chasse) Petite chasse – ~ 3,4 litres par chasse (~ 0,92 gallons par chasse) Chasse automatique Marche/arrêt...
  • Página 47 Première mise en service Sécurité MISE EN GARDE Risques pour la santé dus à de l’eau polluée, contaminée ou stagnante L’utilisation d’une eau polluée, contaminée ou stagnante pour la fonction de douche présente des risques pour la santé. > Si le produit n’a PAS été utilisé pendant deux semaines ou plus, activer l’autonettoyage supplémentaire via l’application.
  • Página 48 Activation de la télécommande 4.5.1 Télécommande à piles > Sortir le compartiment à > Insérer les piles piles. (CR2450). > Pousser le levier afin > Fermer le compartiment d’ouvrir complètement le à piles. compartiment à piles. > Retirer le film de protection.
  • Página 49 Commande Télécommande/application Le produit peut être piloté à l’aide d’une télécommande (fonctions de base) et/ou via l’application (fonctions avancées). Certains réglages peuvent uniquement être effectués via l’application. Les fonctions sont configurées conformément aux paramètres par défaut. > Télécharger l’application afin de pouvoir configurer l’ensemble des paramètres disponibles pour ce produit.
  • Página 50 Symbole Activation de la douche féminine. Si la fonction n’est pas désactivée, elle s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes. Activation/désactivation du chauffage de la lunette. Activation du séchoir à air chaud. La fonction dispose des niveaux arrêt/bas/moyen/haut. Si la fonction n’est pas désactivée, elle s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
  • Página 51 CONSEIL Le siège est équipé d’un capteur. Les fonctions douche et séchoir peuvent uniquement être activées si un utilisateur est assis sur la cuvette. Ouverture et fermeture du couvercle INFO UTILE Dommages au niveau du siège L’interruption de la fonction en cours pour l’ouverture et la fermeture mécaniques du couvercle peut entraîner des dommages sur le produit.
  • Página 52 5.4.2 Mode vacances Si le produit n’est pas utilisé pendant deux semaines ou plus, il doit être vidé et désactivé. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Activer le mode vacances via l’application. [}Appli] Menu – Entretien – Mode vacances >...
  • Página 53 > Utiliser uniquement les produits et accessoires de nettoyage recommandés par Duravit. > Respecter les consignes d’utilisation du fabricant du produit de nettoyage. > Utiliser uniquement des appareils de nettoyage prévus pour le domaine d’utilisation (PAS DE nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à...
  • Página 54 6.2.2 Produits de nettoyage recommandés Composants Produit de nettoyage Accessoires de nettoyage Lunette et couvercle Produit de nettoyage Chiffon de nettoyage en neutre (pH 6 – 8) coton (détergent neutre, par exemple) Couvercle Produit de nettoyage Chiffon de nettoyage en neutre (pH 6 – 8) coton (détergent neutre, par exemple) Douchette/buse de douche Produit de nettoyage...
  • Página 55 Nettoyage du filtre d'eau > Retirer le cache. > Retirer le cache. > Nettoyer le filtre d'eau sous l’eau courante. > Fermer le robinet d’arrêt > Utiliser un outil afin de afin de couper l’arrivée dévisser le filtre d'eau d’eau. dans le sens anti- horaire.
  • Página 56 > Détartrer régulièrement le produit. L’application envoie un rappel automatique. > Configurer les paramètres de détartrage en fonction de la dureté de l’eau dans la région. [}Appli] Menu – Entretien – Détartrage > Utiliser uniquement des détartrants d’origine de Duravit ou autorisés par Duravit. Dureté de l'eau Cycle de détartrage Douce : < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Tous les six mois Moyenne : 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l)
  • Página 57 > Éteindre le produit et le remettre en marche. > Suivre les instructions ci-après. > Si le produit ne fonctionne toujours pas correctement, contacter [email protected]. > Tenir à disposition la référence de l’article et le numéro de série. La référence de l’article se trouve sur l’étiquette du produit, au verso de la notice d'utilisation et...
  • Página 58 > Éteindre le produit. > Couper l’alimentation électrique. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Contacter [email protected]. Télécommande La télécommande ne Les piles sont presque à > Remplacer les piles. réagit pas. plat (le voyant LED clignote en blanc).
  • Página 59 La fonction est activée État normal fonctionne pas. uniquement lorsqu’un utilisateur est assis pendant 6 secondes ou plus sur le produit. Le capteur de la lunette a > Nettoyer la surface. perdu le contact. S’asseoir à nouveau. La fonction est > Contacter défectueuse. [email protected].
  • Página 60 > Rincer le produit à l’aide niveau de l’alimentation d’un seau d’eau (8 l). électrique ou de l’arrivée > Contacter d’eau. [email protected]. Chauffage de la lunette Le chauffage de la lunette La fonction est désactivée. > Activer la fonction. ne fonctionne pas.
  • Página 61 Problème Cause possible Solution Le séchoir à air chaud La fonction s’arrête État normal s’arrête automatiquement au bout automatiquement. de 5 minutes. Le capteur de la lunette a > S’asseoir à nouveau. perdu le contact. > Activer la fonction. Veilleuse de nuit La veilleuse de nuit ne La fonction est désactivée.
  • Página 62 (distance approché. environ 1 mètre). La fonction est > Contacter défectueuse. [email protected]. La fonction n’est pas > Activer la fonction. activée. [}Appli] Réglages – Couvercle Le couvercle ne se Lorsque l’utilisateur s’est État normal referme pas directement.
  • Página 63 Élimination Emballage Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec les sachets en plastique ou le matériel d’emballage en raison du risque de blessure, voire d’étouffement. Conserver de tels matériaux dans un endroit sûr ou les éliminer dans le respect de l’environnement. Dans la mesure du possible, conserver l'emballage jusqu'à...
  • Página 64 Caractéristiques techniques Généralités Référence d’article 622000 01 1 00 1300 Poids net 50 kg (110 lbs) Dimensions 706 x 396 x 479 mm (27 ¾ x 15 ½ x 18 ⅞ ") Tension nominale 100 – 120 V Fréquence 60 Hz Puissance nominale 1080 W Mode veille < 0,5 W Pression de l’eau d’entrée 0,07 – 0,75 MPa / 0,7 – 7,5 bar (10 – 109 psi) Degré de protection IPX4 Protection contre les projections d'eau de tous les côtés Puissance de chauffage...
  • Página 65 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences. 2. Cet appareil doit tolérer toutes les interférences, y compris celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. Garantie Vous pouvez consulter les dispositions de garantie dans les conditions générales de vente (CGV) sur https://pro.duravit.com/gtc.
  • Página 66 Índice 1 Sobre este documento 2 Seguridad 2.1 Objetivo del documento 2.2 Uso previsto 2.3 Exigencias para el usuario 2.4 Seguridad eléctrica 2.5 Importantes normas de seguridad para EE. UU. 2.6 Higiene 2.7 Indicaciones para el uso de pilas 2.8 Evitar daños en el producto 3 Vista general del producto 3.1 Estructura y descripción del funcionamiento 3.1.1...
  • Página 67 5.4.1 Modo de ahorro energético (calefacción del asiento) 5.4.2 Modo de vacaciones 6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Seguridad 6.2 Recomendaciones de limpieza 6.2.1 Limpieza 6.2.2 Detergentes recomendados 6.3 Autolimpieza del caño de lavado y del cabezal del caño 6.4 Modo de limpieza manual para el caño de lavado y el cabezal del caño 6.5 Limpiar el filtro de agua 6.6 Descalcificación 7 Solución de problemas...
  • Página 68 Todos los documentos sobre este producto e información adicional están disponibles online: > Acceder con la App a las instrucciones abreviadas. [}App] Menú – Guía del dispositi- vo – Instrucciones abreviadas > Acceder a los documentos online a través de qr.duravit.com o www.duravit.us.
  • Página 69 Seguridad Objetivo del documento Las instrucciones forman parte del producto Duravit. Si NO se observan las instrucciones, se pueden producir daños personales, daños en el producto o materiales. >Leer y seguir las instrucciones. >Conservar este documento y entregarlo a usuarios posteriores.
  • Página 70 Seguridad eléctrica Peligro de muerte por descarga eléctrica El contacto con la electricidad puede provocar descargas eléctricas mortales. Medidas de precaución generales >El producto debe estar conectado a tierra correctamente. Utilizar el producto solamente si está correctamente conectado a tierra. Tener en cuenta las instrucciones de montaje.
  • Página 71 >Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. >Ponerse en contacto con [email protected]. NO reparar el producto por cuenta propia Las reparaciones debe llevarlas a cabo solamente el personal técnico correspondiente que cuente con los conocimientos y las cualificaciones necesarias.
  • Página 72 Importantes normas de seguridad para EE. UU. Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre se deben tomar medidas de seguridad fundamentales, incluidas las siguientes: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PELIGRO Minimizar el riesgo de una descarga eléctrica >...
  • Página 73 > Mantener los orificios de ventilación limpios de pelusas, pelos o similares. > NO utilizarlo si se siente somnoliento o aturdido. > NO dejar que caigan ni introducir objetos por los orificios o las mangueras. > NO utilizarlo al aire libre o en lugares en los que se utilicen aerosoles (esprays) o se suministre oxígeno.
  • Página 74 Indicaciones para el uso de pilas Las pilas se encuentran en el mando a distancia. Existe peligro de muerte en caso de ingestión/irritación por ácidos Este producto contiene pilas de botón. ¡NO ingerir la pila! Si se ingiere la pila, en el plazo de tan solo dos horas se pueden producir graves quemaduras internas y provocar la muerte.
  • Página 75 Evitar daños en el asiento y en la tapa >NO sentarse o subirse a la tapa ni apoyarse sobre ella. >NO retirar el asiento ni la tapa. >No dañar la superficie del asiento. Si la superficie del asiento está dañada, ponerse en contacto con [email protected].
  • Página 76 >Abrir y cerrar la tapa con el mando a distancia o la App. >NO colocar NINGÚN objeto pesado sobre la tapa. Daños por congelación del agua >NO montar ni utilizar el producto en estancias con riesgo de heladas. La temperatura ambiente no debe ser inferior a los 4 °C (39 °F).
  • Página 77 Rojo Modo Standby Verde Encendido Naranja Modo de ahorro energético Intermitente Función errónea > Apagar el producto. > Desconectar la alimentación eléctrica. > Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. > Ponerse en contacto con [email protected].
  • Página 78 Tecla Bluetooth Función Azul El Bluetooth está disponible o conectado. El Bluetooth no está disponible. Intermitente El aparato se encuentra en el modo de acoplamiento. 3.1.3 Área de función Rebosadero interno Secador de aire caliente Caño de lavado Cabezal de lavado Iluminación nocturna 3.1.4 Interruptor de alimentación (lado derecho del producto) Interruptor de encendido/apagado...
  • Página 79 3.1.5 Válvula de cierre (lado izquierdo del producto) Válvula de cierre abierta Válvula de cierre cerrada Ajustes de fábrica Función Valores de ajustes Ajustes de fábrica Descarga completa – ~ 4,5 l por descarga (~ 1,2 galones por descarga) Descarga pequeña –...
  • Página 80 Primera puesta en marcha Seguridad ATENCIÓN Daños para la salud debido al agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo Utilizar agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo para el lavado puede provocar daños en la salud. >...
  • Página 81 Activar el mando a distancia 4.5.1 Mando a distancia con pilas > Extraer el compartimen- > Colocar las pilas to de pilas. (CR2450). > Pulsar la palanca para > Cerrar el compartimento abrir por completo el de pilas. compartimento de pilas. >...
  • Página 82 Manejo Mando a distancia/App El producto se puede controlar con el mando a distancia (funciones básicas) o la App (alcance ampliado). Existe una serie de ajustes que solamente se pueden llevar a cabo con la App. Las funciones están configuradas según los ajustes de fábrica. >...
  • Página 83 Símbolo Nombre Activa/desactiva la calefacción del asiento. Activa el secador de aire caliente. La función cuenta con los niveles off/bajo/medio/alto. Si la función no finaliza, se detiene automáticamente al cabo de 5 minutos. [}App] Home – Secador de aire caliente – Temperatura Ajusta la temperatura del agua.
  • Página 84 Abrir y cerrar la tapa INDICACIÓN Daños en la unidad de asiento Interrumpir la función en marcha de la apertura o el cierre mecánicos de la tapa puede provocar daños en el producto. > NO interrumpir con la mano la apertura o el cierre mecánicos de la tapa. La tapa se puede abrir y cerrar con el mando a distancia o la App.
  • Página 85 Los detergentes, utensilios de limpieza y equipos de limpieza inadecuados pueden dañar y decolorar la superficie de forma permanente. > Utilizar solamente detergentes y utensilios de limpieza recomendados por Duravit. > Seguir las instrucciones de uso del fabricante del detergente.
  • Página 86 6.2.2 Detergentes recomendados Componente Producto de limpieza Utensilios de limpieza Asiento y tapa Detergente neutro (pH 6 – 8) Paño de limpieza de (p. ej. limpiador neutro) algodón Tapa Detergente neutro (pH 6 – 8) Paño de limpieza de (p. ej. limpiador neutro) algodón Caño de lavado/cabezal Detergente neutro (pH 6 – 8) –...
  • Página 87 Limpiar el filtro de agua > Quitar la cubierta. > Quitar la cubierta. > Limpiar el filtro de agua bajo un chorro de agua. > Cerrar la válvula de > Utilizar una herramienta cierre para interrumpir para desenroscar el filtro el suministro de agua.
  • Página 88 > Descalcificar el producto con regularidad. La App envía un recordatorio automático. > Configurar los ajustes de descalcificación en función de la dureza del agua de la zona. [}App] Menú – Mantenimiento – Descalcificación > Utilizar solo productos de descalcificación originales de Duravit u homologados por Duravit. Dureza del agua Ciclo de descalcificación Blanda: < 8,4 °dH (1,5 mmol/l)
  • Página 89 > Seguir las indicaciones siguientes. > Si el producto sigue sin funcionar correctamente, ponerse en contacto con [email protected]. > Tener a mano el número de artículo y el número de serie. El número de artículo se encuentra en la etiqueta del producto en la parte trasera del manual de uso y en la App.
  • Página 90 > Desconectar la alimentación eléctrica. > Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. > Ponerse en contacto con [email protected]. Mando a distancia El mando a distancia no Las pilas están > Cambiar las pilas. reacciona. descargadas (el indicador LED parpadea en blanco).
  • Página 91 Estado normal no funciona. cuando un usuario se sienta en el producto durante 6 s o más. El sensor del asiento ha > Limpiar la superficie. perdido el contacto. Sentarse de nuevo. La función está > Ponerse en contacto con defectuosa. [email protected].
  • Página 92 > Limpiar el producto con en la alimentación un cubo de agua (8 l). eléctrica o en la entrada > Ponerse en contacto con de agua. [email protected]. Calefacción del asiento La calefacción del asiento La función está > Activar la función. no funciona.
  • Página 93 Problema Causa posible Solución El secador de aire caliente La función se detiene Estado normal se detiene automáticamente al cabo automáticamente. de 5 min. El sensor del asiento ha > Sentarse de nuevo. perdido el contacto. > Activar la función. Iluminación nocturna La iluminación nocturna La función está...
  • Página 94 (distancia se acerca. aprox. 1 m). La función está > Ponerse en contacto con defectuosa. [email protected]. La función no está > Activar la función. activada. [}App] Ajustes – Tapa La tapa no se cierra Una vez el usuario se ha Estado normal inmediatamente.
  • Página 95 Eliminación Embalaje Los niños no deben jugar con bolsas de plástico o material de embalaje, ya que existe peligro de asfixia o de sufrir lesiones. Almacene estos materiales en un lugar seguro o deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente. Si es posible, guarde el embalaje hasta que finalice el plazo de garantía.
  • Página 96 Datos técnicos Aspectos generales Número de artículo 622000 01 1 00 1300 Peso neto 50 kg (110 lbs) Dimensiones 706 x 396 x 479 mm (27 ¾ x 15 ½ x 18 ⅞ ") Tensión nominal 100 – 120 V Frecuencia 60 Hz Potencia nominal 1080 W Modo Standby < 0,5 W Presión del agua de entrada 0,07 – 0,75 MPa / 0,7 – 7,5 bar (10 – 109 psi) Tipo de protección IPX4 protección contra salpicaduras de agua...
  • Página 97 1. Este aparato no debe causar interferencias. 2. Este aparato debe aceptar todas las interferencias, incluidas las interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado. Garantía Las condiciones de garantía se pueden consultar en las Condiciones y Términos Generales de Venta (CGC) en https://pro.duravit.com/gtc.
  • Página 100 DURAVIT USA, INC. 2635 North Berkeley Lake Rd., Ste. 100 Duluth, GA 30096 Toll Free 888-DURAVIT Phone 770-931-3575 Fax 770-931-8454 [email protected] www.duravit.us...