Página 2
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch Cal. 7T12. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Analogue Quartz Watch. Please keep this CONTENTS manual handy for ready reference.
Página 3
SCREW LOCK TYPE CROWN CAL. 7T12 u Some models may have a screw-lock mechanism that can securely lock the crown by screw when they are not being operated. n TIME/CALENDAR n STOPWATCH u Locking the crown will help to prevent any operational errors and enhance 24-hour, hour, minute, and small Measures up to 60 minutes in...
Página 4
SETTING THE TIME AND 1. When the stopwatch is or has been measuring, if the crown is pulled out to the second click, it will automatically reset the STOPWATCH hands to “0”. ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION 2. The 24-hour hand moves correspondingly with the hour hand. l This watch is designed so that the following adjustments are all made with the crown 3.
Página 5
SETTING THE DATE STOPWATCH 1/5-second hand l Before setting the date, be sure to set the time. Press for 2 seconds or longer. CROWN * STOPWATCH 1/5-second hand turns a full circle. Pull out to first click. Press repeatedly to set STOPWATCH 1/5-second hand to the "0"...
Página 6
<How to reset the stopwatch> STOPWATCH l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments. While the STOPWATCH hands are moving l After 60 minutes, it will start counting again from "0" repeatedly up to 12 hours. 1.
Página 7
SECURITY LOCK BUTTON OPERATION Standard measurement (for models with security lock button) SECURITY LOCK OF PUSH-BUTTON A & B START STOP RESET Locking Accumulated elapsed time measurement Unlocking START STOP RESTART STOP RESET * Restart and stop of the stopwatch can be repeated by pressing button A. Split time measurement Locking START...
Página 8
TACHYMETER To measure the hourly rate of operation (for models with tachymeter scale on the dial) Ex. 1 Use the stopwatch to measure To measure the hourly average speed of a vehicle the time required to complete 1 STOPWATCH job. second hand: Ex.
Página 9
TELEMETER HOW TO USE THE TELEMETER (for models with telemeter scale on the dial) Before beginning, check that the stopwatch has been reset. l The telemeter can provide a rough indication of the distance to the source of START light and sound. (Flash of light) l The telemeter indicates the distance from your location to an object that emits Press button A to start...
Página 10
If a child swallows it, consult a doctor immediately. mal function. For battery replacement, we recommend that you contact an AU THORIZED SEIKO DEALER and request SEIKO SR927SW battery. CAUTION * If the stopwatch is used for more than 2 hours a day, the battery life may be less than the specified period.
Página 11
Time/calendar........24-hour, hour, minute and small second hands Date is displayed in numerals Stopwatch ..........Stopwatch minute and 1/5-second hands Battery ............SEIKO SR927SW, 1 piece Battery life ..........Approximately 5 years If the stopwatch is used less than 2 hours per day IC (Integrated Circuit) ........
Página 12
INHALT Seite VERSCHRAUBBARE KRONE ..................EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION ....EINSTELLEN DES DATUMS ..................STOPPUHR ........................ VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE ........... GESCHWINDIGKEITSMESSER ................. ENTFERNUNGSMESSER ..................AUSWECHSELN DER BATTERIE ................TECHNISCHE DATEN ....................Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre „Weltweite Garantie und Bedienungsanleitung”...
Página 13
VERSCHRAUBBARE KRONE KAL. 7T12 u Einige Modelle verfügen über einen Schraubmechanismus, um die Krone zu sichern, wenn die Uhr nicht bedient wird. n UHRZEIT/KALENDER n STOPPUHR u Durch Verschrauben der Krone können Bedienungsfehler vermieden 24-Stundenzeiger, Stunden-, Misst bis zu 60 Minuten in werden, außerdem wird dadurch die Wasserdichtigkeit der Uhr verbessert Minuten- und kleiner Sekundenzeiger Schritten von 1/5 Sekunden.
Página 14
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR- 1. Wenn die Stoppuhr läuft oder eine Messung durchgeführt hat, werden die STOPPUHR-Zeiger beim Herausziehen der Krone zur 2. Einrastposition automatisch auf „ 0” zurückgestellt. ZEIGERPOSITION 2. Der 24-Stundenzeiger bewegt sich in Abhängigkeit vom Stundenzeiger. l Die Uhr ist so konstruiert, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden, 3.
Página 15
EINSTELLEN DES DATUMS 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR l Bevor Sie das Datum einstellen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Uhrzeit 2 Sekunden oder länger drücken. eingestellt haben. Der 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR vollführt eine volle Umdrehung. KRONE W i e d e r h o l t d r ü c k e n , u m d e n Zur 1.
Página 16
STOPPUHR <Rückstellung der Stoppuhr> Wenn die STOPPUHR-Zeiger laufen l Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunden messen. 1. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen. l Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von „ 0” zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12 2.
Página 17
VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE Standardmessung (für Modelle mit Sicherheitssperrtaste) SICHERHEITSSPERRE DER DRUCKTASTE A UND B START STOPP RÜCKSTELLUNG Sperren Aufaddierende Zeitmessung Entsperren START STOPP RESTART STOPP RÜCKSTELLUNG * Fortsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden. Zwischenzeitmessung Sperren ZWISCHENZEIT...
Página 18
GESCHWINDIGKEITSMESSER Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs (für Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem Ziffernblatt) Bsp. 1 Messen Sie mit der Stoppuhr STOPPUHR Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs die Zeit, die zum Durchführen 1/5-Sekundenzeiger: Messen Sie mit der Stoppuhr, v o n e i n e m V o r g a n g Bsp.
Página 19
ENTFERNUNGSMESSER VERWENDUNG DES ENTFERNUNGSMESSERS (für Modelle mit Entfernungsmesserskala auf dem Ziffernblatt) Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Stoppuhr zurückgesetzt wurde. l Der Entfernungsmesser liefert eine ungefähre Entfernungsangabe zur Licht- und Schallquelle. START Drüc ken Sie die Tas te A , l Der Entfernungsmesser gibt die Entfernung vom eigenen Standort zu sobald Sie das Licht sehen, (Blitz)
Página 20
Reichweite von Kindern. Falls die Batterie verschluckt wird, muss sofort ein werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Wir empfehlen, dass Sie sich Arzt konsultiert werden. für den Batteriewechsel an einen AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER wenden und die Batterie SEIKO SR927SW verlangen. ZUR BEACHTUNG * Wenn die Stoppuhr länger als 2 Stunden pro Tag verwendet, kann die Nutzungsdauer...
Página 21
Uhrzeit/Kalender ........24-Stundenzeiger, Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger numerische Anzeige des Datums Stoppuhr ..........Minutenzeiger und 1/5-Sekundenzeiger der Stoppuhr Batterie ............1 SEIKO SR927SW Batterie-Nutzungsdauer ......Etwa 5 Jahre Wenn die Stoppuhr weniger als 5 Stunden pro Tag benutzt wird.
Página 22
SOMMAIRE Page COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT ..............RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE ....................... RÉGLAGE DE LA DATE ..................... CHRONOMÈTRE ....................... FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ....TACHYMÈTRE ......................TÉLÉMÈTRE ......................REMPLACEMENT DE LA PILE ..................
Página 23
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT CAL. 7T12 u Certains modèles sont munis d’un mécanisme à vis d’arrêt, destiné à immobiliser la couronne lorsqu’elle n’ est pas utilisée. u L e v i s s a g e d e l a c o u r o n n e c o n t r i b u e r a à é v i t e r l e s e r r e u r s d e n TEMPS / CALENDRIER n CHRONOMÈTRE fonctionnement et il améliorera l’étanchéité...
Página 24
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES 1. Si la couronne est retirée au second déclic alors que le chronomètre est ou était en service, les aiguilles du CHRONOMÈTRE seront automatiquement ramenées à “0”. AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE 2. L’aiguille de 24 heures tourne en concordance avec l’aiguille des heures. l Cette montre est conçue de sorte que les réglages suivants soient effectués alors que la 3.
Página 25
RÉGLAGE DE LA DATE Aiguille 1/5 e seconde du CHRONOMÈTRE l Avant d’ajuster la date, prenez soin de régler l’heure. Appuyez pendant 2 secondes ou plus. * L’aiguille 1/5 e seconde du CHRONOMÈTRE COURONNE effectue un tour complet. Retirez-la au premier déclic. Appuyez de façon répétée pour amener l’aiguille 1/5e seconde du Tournez dans le sens horaire jusqu’à...
Página 26
<Réinitialisation du chronomètre> CHRONOMÈTRE l Le chronomètre peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5 e de seconde. Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÈTRE 1. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre. l Après 60 minutes, le chronomètre recommence la mesure à partir de “0” et ce, pendant 12 heures au maximum.
Página 27
FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE Chronométrage standard DE SÉCURITÉ (pour modèles à bouton de verrouillage de sécurité) VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU BOUTON-POUSSOIR A et B MARCHE ARRÊT R.A.Z. Blocage Mesure par accumulation du temps écoulé Déblocage MARCHE ARRÊT REMISE EN MARCHE ARRÊT R.A.Z.
Página 28
TACHYMÈTRE Pour mesurer la cadence horaire d’une tâche (pour les modèles munis d’une échelle de tachymètre sur le cadran) Ex. 1 Utilisez le chronomètre pour Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule mesurer la durée requise pour Aiguille 1/5 e terminer une tâche.
Página 29
TÉLÉMÈTRE (pour les modèles munis d’une échelle de UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE tachymètre sur le cadran) Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro. l Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance Appuyez sur le bouton entre une source de lumière et une source de son.
Página 30
éviter des erreurs. Pour remplacer la pile, nous ATTENTION conseillons de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGREE et de demander l’emploi d’une pile SEIKO SR927SW. l Il ne faut jamais court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter une pile dans un feu, car elle pourrait exploser, devenir très chaude ou prendre feu.
Página 31
La date est affichée par un chiffre. Chronomètre ........Aiguilles des minutes et de 1/5 e de seconde. Pile ............. SEIKO SR927SW, 1 pièce Autonomie de la pile ......... Environ 5 ans Si le chronomètre est utilisé moins de 2 heures par jour Circuit intégré...
Página 32
INDICE Pag. CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO ........PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO ..............PREDISPOSIZIONE DELLA DATA ................CRONOMETRO ......................FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA ....TACHIMETRO ......................TELEMETRO ......................SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ................DATI TECNICI ......................
Página 33
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO CAL. 7T12 u Certi modelli dispongono di un meccanismo di chiusura a vite che consente di bloccare la corona quando questa non viene utilizzata. n ORA E CALENDARIO n CRONOMETRO u Bloccando la corona si possono evitare errori operativi e migliorare le Lancette delle 24 ore, delle ore, e Può...
Página 34
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA 1. Se il cronometro si trova, o si trovava, in corso di misurazione, estraendo la corona sino al secondo scatto le lancette del CRONOMETRO vengono automaticamente riazzerate alla POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO posizione iniziale “0”. L’orologio è...
Página 35
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA 2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO l Ricordarsi di predisporre l’ora prima di predisporre la data. I Se le lancet te del CRONOMETRO non si trovano sulla posizione iniziale “0”, ricondurvele agendo come segue. CORONA Premerlo per almeno 2 secondi.
Página 36
<Azzeramento del cronometro> CRONOMETRO l Il cronometro può misurare sino a 60 minuti, in unità di quinti di secondo. A lancette del CRONOMETRO in movimento l Terminata la misurazione dei primi 60 minuti, il conteggio ricomincia di nuovo 1. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro. da “0”, per sino ad un totale cumulato di 12 ore.
Página 37
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO Misurazione normale DI SICUREZZA (per i modelli che ne sono dotati) PULSANTI “A” E “B” CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA AVVIO ARRESTO AZZERAMENTO Misurazione del tempo trascorso, in accumulazione Bloccaggio AVVIO ARRESTO RIPRESA Sbloccaggio ARRESTO AZZERAMENTO * La ripresa e l’arresto del cronometro possono essere effettuati ripetutamente, sempre agendo sul tasto A.
Página 38
TACHIMETRO Misurazione della frequenza oraria di una certa operazione (per i modelli dotati di quadrante con scala tachimetrica) Es. 1 U s a r e i l c r o n o m e t r o p e r Misurazione della velocità...
Página 39
TELEMETRO USO DEL TELEMETRO (per i modelli dotati di quadrante con scala telemetrica) Prima di passare all’uso del telemetro verificare che il cronometro sia stato azzerato. l Il telemetro può fornire un indicazione approssimativa della distanza di una sorgente di luce e di suono. AVVIO l Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che ( m o m e n t o d i...
Página 40
In caso di ingestione accidentale da prevenire possibili disfunzioni dell’orologio. Per la sostituzione si consiglia parte dei bambini, rivolgersi immediatamente ad un medico. di rivolgersi ad un RIVENDITORE AUTORIZZATO SEIKO, chiedendo di utilizzare solamente batterie del tipo SEIKO SR927SW. AVVERTENZE * Se il cronometro viene utilizzato per oltre 2 ore al giorno, la durata della batteria può...
Página 41
La data viene visualizzata in cifre. Cronometro .......... Lancette dei minuti e dei quinti di secondo. Batteria ............una batteria SEIKO SR927SW Durata della batteria ........circa 5 anni, nel caso in cui il cronometro venga utilizzato per meno di 2 ore al giorno Circuito integrato (IC) .........
Página 42
ÍNDICE Página CORONA DEL TIPO ROSCADO ................FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO ......................FIJACIÓN DE LA FECHA ................... CRONÓMETRO ......................OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ........TAQUÍMETRO ......................TELÉMETRO ......................CAMBIO DE LA PILA ....................ESPECIFICACIONES ....................
Página 43
CORONA DEL TIPO ROSCADO CAL. 7T12 u Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede dejar firmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso. n HORA/CALENDARIO n CRONÓMETRO u La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la Manecillas de 24 horas, hora, Mide hasta 60 minutos en incrementos calidad de resistencia al agua del reloj.
Página 44
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS 1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, al sacar la corona a la segunda posición, se repondrán automáticamente las manecillas del CRONÓMETRO a “0 ” . MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 2.
Página 45
Manecilla de 1/5 de FIJACIÓN DE LA FECHA segundo CRONÓMETRO l Antes de la fijación de la fecha, asegúrese de ajustar la hora. Pulse por 2 segundos o más. * La manecilla de 1/5 de segundo del CORONA CRONÓMETRO gira por una vuelta completa.
Página 46
<Cómo reponer el cronómetro> CRONÓMETRO l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo. Durante el movimiento de las manecillas del CRONÓMETRO l Después de 60 minutos, comenzará a contar de nuevo desde “0” repetidamente hasta 1.
Página 47
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD Medición estándar (para modelos con botón de bloqueo de seguridad) BLOQUEO DE SEGURIDAD CON BOTÓN DE PRESIÓN A & B INICIO PARADA REPOSICIÓN Bloqueo Medición del tiempo transcurrido acumulado Desbloqueo INICIO PARADA REINICIO PARADA REPOSICIÓN * El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
Página 48
TAQUÍMETRO Para medir la razón por hora de operación (para modelos con escala taquimétrica en la esfera) Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo Ej. 1 Use el cronómetro para medir Manecilla de 1/5 e l t i e m p o r e q u e r i d o p a r a de segundo del completar 1 trabajo.
Página 49
TELÉMETRO CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO (para modelos con escala telemétrica en la esfera) Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto. l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la fuente de luz y sonido. INICIO l El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite (Relámpago)
Página 50
Para la sustitución de la pila, le recomendamos que usted se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO y pida la pila SEIKO SR927SW. PRECAUCIÓN * Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día, la vida de la pila puede ser l Nunca cortocircuite, manipule indebidamente o caliente la pila, ni tampoco la menos del período especificado.
Página 51
La fecha se indica en numerales. Cronómetro .......... Manecillas de minuto y 1/5 de segundo de cronómetro Pila ............. SEIKO SR927SW, 1 pieza Vida útil de la pila ........Aproximadamente 5 años Si el cronómetro se usa menos de 2 horas por día CI (Circuito Integrado) .......
Página 52
ÍNDICE Página COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA ................. ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO ......................ACERTO DO DIA DO MÊS ..................CRONÓMETRO ......................100 OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA ........103 TAQUÍMETRO ......................104 TELÉMETRO ......................
Página 53
COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA CAL. 7T12 u Alguns modelos podem possuir um mecanismo de bloqueio a rosca que bloqueia firmemente a coroa pela rosca quando não está sendo operada. n HORA/CALENDÁRIO n CRONÓMETRO u O bloqueio da coroa contribui para evitar erros operacionais e elevar a Ponteiros de 24 horas, horas, Mede até...
Página 54
ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO 1. Quando o cronómetro está ou esteve a medir, se se puxar a coroa para o segundo clique, os ponteiros do CRONÓMETRO serão automaticamente repostos a “0”. DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO 2. O ponteiro de 24 horas move-se em conformidade com o ponteiro das horas. l Este relógio está...
Página 55
ACERTO DO DIA DO MÊS Ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO l Antes de acertar o dia do mês, assegure-se de acertar a hora. Prima durante 2 segundos ou mais. COROA * O ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO roda um círculo Puxe para o primeiro clique.
Página 56
CRONÓMETRO <Como repor a zero o cronómetro> l O cronómetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1/5 de segundo. Enquanto os ponteiros do CRONÓMETRO estão a mover-se l Após 60 minutos, começará a contar novamente desde “0” repetidamente até 1.
Página 57
OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA Cronometragem simples (para modelos com botão de bloqueio de segurança) BLOQUEIO DE SEGURANÇA DO BOTÃO DE APERTO A E B INICIAR PARAR REPOR A ZERO Bloquear Cronometragem múltipla acumulada Desbloquear INICIAR PARAR REINICIAR PARAR REPOR A ZERO * O reiniciar e parar do cronógrafo podem ser repetidos pressionando o botão A.
Página 58
TAQUÍMETRO Para medir o ritmo horário de operações (para os modelos com escala de taquímetro no mostrador) Ex. 1 U t i l i z e o c r o n ó m e t r o p a r a Para medir a velocidade horária média de um veículo medir o tempo requerido para Ponteiro de 1/5...
Página 59
TELÉMETRO (Para modelos com escala de telémetro no COMO USAR O TELÉMETRO mostrador) Antes de começar, certifique-se que o cronómetro foi zerado. l O telémetro é capaz de proporcionar uma indicação aproximada da INICIAR distância a uma fonte de luz e de som. (luz do relâmpago) l O telémetro indica a distância do seu local atual ao objeto que emite P r e s s i o n e o b o t ã...
Página 60
Quando a pilha se esgotar, substitua-a o mais cedo possível para crianças. Se uma criança a engolir, consulte imediatamente um médico. evitar qualquer avaria. Para substituir a pilha, recomendamos-lhe que se dirija a um AGENTE AUTORIZADO SEIKO e lhe peça uma PRECAUÇÃO pilha SEIKO SR927SW.
Página 61
O dia do mês é exibido em numerais. Cronógrafo ..........Ponteiros dos minutos e 1/5 de segundo do cronómetro Pilha ............SEIKO SR927SW, 1 peça Vida da pilha ..........5 anos aproximadamente Se o cronómetro for usado menos de 2 horas por dia CI (Circuito Integrado) .......
Página 62
СОДЕРЖАНИЕ Стр. ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА ................УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА....УСТАНОВКА ДАТЫ ..........................СЕКУНДОМЕР ............................. ФУНКЦИЯ КНОПКИ ЗАЩИТНОЙ БЛОКИРОВКИ ................ТАХОМЕТР ............................ТЕЛЕМЕТР ............................ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ ......................... СПЕЦИФИКАЦИЯ ..........................I Для правильного ухода за вашими часами, смотрите раздел «Как Сохранить Качество Ваших Часов» в прилагаемой Мировой Гарантии и Буклете Инструкции.
Página 63
ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКАЗАМКОМ Кал. 7Т12 u Некоторые модели могут иметь винтовой механизм, с помощью которого блокируется заводная головка. n ВРЕМЯ / КАЛЕНДАРЬ n СЕКУНДОМЕР u Блокировка заводной головки позволяет предотвратить случайные операции с часами и 24-часовая, часовая, минутная и малая Секундомер...
Página 64
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ 1. Если измеряли время с помощью секундомера при вытянутой до второго щелчка заводной головки, стрелки СЕКУНДОМРА автоматически сбросят показания на «0». СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА 2. 24-часовая стрелка двигается в соответствии с часовой стрелкой. l Данные часы сконструированы таким образом, что все нижеприведенные настройки производятся 3. Рекомендуется установить стрелки на несколько минут вперед текущего времени, принимая во внимание время, при...
Página 65
УСТАНОВКА ДАТЫ 1/5-секундная стрелка СЕКУНДОМЕРА Удерживать в нажатом положении не более l Перед тем как установить дату, необходимо установить точное время. 2-х секунд. ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА 1/5 секундная стрелка СЕКУНДОМЕРА прохо- дит полный круг. Выдвинуть до первого щелчка Б Последовательно нажимая на кнопку, установите 1/5-секундную стрелку секундомера в положение «0». Поворачивать...
Página 66
СЕКУНДОМЕР <Как сбросить показания секундомера> l Секундомер может производить отсчет времени продолжительностью до 60 минут с шагом в 1/5 Когда стрелки СЕКУНДОМЕРА движутся: секунды. Нажмите Кнопку А, чтобы остановить секундомер l После 60 минут, секундомер снова начнет отсчет из положения "0" и так может продолжаться на протяжении...
Página 67
БЛОКИРОВКА СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С БЛОКИРОВКОЙ КНОПОК) Б БЛОКИРОВКА КНОПОК А И Б СТАРТ СТОП СБРОС Заблокировать ИЗМЕРЕНИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ Б Разблокировать СТАРТ СТОП ПЕРЕЗАПУСК СТОП СБРОС Нажав на кнопку А, вы можете перезапустить и остановить секундомер ИЗМЕРЕНИЕ ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Б Б Б Заблокировать ОТРЕЗОК ОТРЕЗОК СТАРТ СТОП СБРОС...
Página 68
ТАХОМЕТР Измерение часовой производительности (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ СО ШКАЛОЙ ДЛЯ ТАХОМЕТРА) Пример 1 Измерение средней скорости (км/ч или миль/ч) транспортного средства С помощью секундомера определите время, затрачиваемое на выполнение Показания одной операции. Пример 1 Используйте секундомер, чтобы узнать секундной стрелки СЕКУНДОМЕРА: сколько времени необходимо, чтобы 20 секунд...
Página 69
ТЕЛЕМЕТР КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕЛЕМЕТРОМ (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ТЕЛЕМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛОЙ Перед использованием, убедитесь, что показания секундомера сброшены. НА цИфЕРБЛАТЕ) СТАРТ l Телеметрическая система может дать приблизительное представление о расстоянии до источника света и звука. (вспышка света) Нажмите кнопку А для запуска l Телеметрическая система указывает на расстоянии от вашего местоположения до объекта, секундомера, как...
Página 70
Если Вам все-таки необходимо вынуть батарейку из часов, держите ее в месте, сбоев в работе часов. Для замены батарейки мы рекомендуем Вам, обратится к официальному недоступном для детей. Если же ребенок проглотил ее, немедленно обратитесь к врачу. дилеру SEIKO и спросить батарейку SEIKO SR927W. Если секундомер используется более 2 часов в день, то срок работы батарейки может быть ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Página 71
Время / календарь ..........24 часов, часовая, минутная и малая секундная стрелки Дата показана цифрами. Секундомер ............Минутная и 1/5-секунды стрелки секундомера Батарейка ..............SEIKO SR927SW, 1 штука Срок службы батарейки ........Приблизительно 5 лет, если хронограф используется менее 2х часов в день...