Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Cal. 7T12
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ
用法説明
(P.
3)
(S. 21)
(P.
39)
(P.
57)
(P.
75)
(P.
93)
(P. 111)
(129 頁 )
loading

Resumen de contenidos para Seiko SRWZ24

  • Página 1 Cal. 7T12 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 21) INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИИ (P. 111) 用法説明 (129 頁 )
  • Página 2 You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch Cal. 7T12. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Analogue Quartz Watch. Please keep this CONTENTS manual handy for ready reference.
  • Página 3 SCREW LOCK TYPE CROWN CAL. 7T12 u Some models may have a screw-lock mechanism that can securely lock the crown by screw when they are not being operated. n TIME/CALENDAR n STOPWATCH u Locking the crown will help to prevent any operational errors and enhance 24-hour, hour, minute, and small Measures up to 60 minutes in...
  • Página 4 SETTING THE TIME AND 1. When the stopwatch is or has been measuring, if the crown is pulled out to the second click, it will automatically reset the STOPWATCH hands to “0”. ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION 2. The 24-hour hand moves correspondingly with the hour hand. l This watch is designed so that the following adjustments are all made with the crown 3.
  • Página 5 SETTING THE DATE STOPWATCH 1/5-second hand l Before setting the date, be sure to set the time. Press for 2 seconds or longer. CROWN * STOPWATCH 1/5-second hand turns a full circle. Pull out to first click. Press repeatedly to set STOPWATCH 1/5-second hand to the "0"...
  • Página 6 <How to reset the stopwatch> STOPWATCH l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments. While the STOPWATCH hands are moving l After 60 minutes, it will start counting again from "0" repeatedly up to 12 hours. 1.
  • Página 7 SECURITY LOCK BUTTON OPERATION Standard measurement (for models with security lock button) SECURITY LOCK OF PUSH-BUTTON A & B START STOP RESET Locking Accumulated elapsed time measurement Unlocking START STOP RESTART STOP RESET * Restart and stop of the stopwatch can be repeated by pressing button A. Split time measurement Locking START...
  • Página 8 TACHYMETER To measure the hourly rate of operation (for models with tachymeter scale on the dial) Ex. 1 Use the stopwatch to measure To measure the hourly average speed of a vehicle the time required to complete 1 STOPWATCH job. second hand: Ex.
  • Página 9 TELEMETER HOW TO USE THE TELEMETER (for models with telemeter scale on the dial) Before beginning, check that the stopwatch has been reset. l The telemeter can provide a rough indication of the distance to the source of START light and sound. (Flash of light) l The telemeter indicates the distance from your location to an object that emits Press button A to start...
  • Página 10 If a child swallows it, consult a doctor immediately. mal function. For battery replacement, we recommend that you contact an AU THORIZED SEIKO DEALER and request SEIKO SR927SW battery. CAUTION * If the stopwatch is used for more than 2 hours a day, the battery life may be less than the specified period.
  • Página 11 Time/calendar........24-hour, hour, minute and small second hands Date is displayed in numerals Stopwatch ..........Stopwatch minute and 1/5-second hands Battery ............SEIKO SR927SW, 1 piece Battery life ..........Approximately 5 years If the stopwatch is used less than 2 hours per day IC (Integrated Circuit) ........
  • Página 12 INHALT Seite VERSCHRAUBBARE KRONE ..................EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION ....EINSTELLEN DES DATUMS ..................STOPPUHR ........................ VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE ........... GESCHWINDIGKEITSMESSER ................. ENTFERNUNGSMESSER ..................AUSWECHSELN DER BATTERIE ................TECHNISCHE DATEN ....................Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre „Weltweite Garantie und Bedienungsanleitung”...
  • Página 13 VERSCHRAUBBARE KRONE KAL. 7T12 u Einige Modelle verfügen über einen Schraubmechanismus, um die Krone zu sichern, wenn die Uhr nicht bedient wird. n UHRZEIT/KALENDER n STOPPUHR u Durch Verschrauben der Krone können Bedienungsfehler vermieden 24-Stundenzeiger, Stunden-, Misst bis zu 60 Minuten in werden, außerdem wird dadurch die Wasserdichtigkeit der Uhr verbessert Minuten- und kleiner Sekundenzeiger Schritten von 1/5 Sekunden.
  • Página 14 EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR- 1. Wenn die Stoppuhr läuft oder eine Messung durchgeführt hat, werden die STOPPUHR-Zeiger beim Herausziehen der Krone zur 2. Einrastposition automatisch auf „ 0” zurückgestellt. ZEIGERPOSITION 2. Der 24-Stundenzeiger bewegt sich in Abhängigkeit vom Stundenzeiger. l Die Uhr ist so konstruiert, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden, 3.
  • Página 15 EINSTELLEN DES DATUMS 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR l Bevor Sie das Datum einstellen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Uhrzeit 2 Sekunden oder länger drücken. eingestellt haben. Der 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR vollführt eine volle Umdrehung. KRONE W i e d e r h o l t d r ü c k e n , u m d e n Zur 1.
  • Página 16 STOPPUHR <Rückstellung der Stoppuhr> Wenn die STOPPUHR-Zeiger laufen l Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunden messen. 1. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen. l Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von „ 0” zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12 2.
  • Página 17 VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE Standardmessung (für Modelle mit Sicherheitssperrtaste) SICHERHEITSSPERRE DER DRUCKTASTE A UND B START STOPP RÜCKSTELLUNG Sperren Aufaddierende Zeitmessung Entsperren START STOPP RESTART STOPP RÜCKSTELLUNG * Fortsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden. Zwischenzeitmessung Sperren ZWISCHENZEIT...
  • Página 18 GESCHWINDIGKEITSMESSER Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs (für Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem Ziffernblatt) Bsp. 1 Messen Sie mit der Stoppuhr STOPPUHR Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs die Zeit, die zum Durchführen 1/5-Sekundenzeiger: Messen Sie mit der Stoppuhr, v o n e i n e m V o r g a n g Bsp.
  • Página 19 ENTFERNUNGSMESSER VERWENDUNG DES ENTFERNUNGSMESSERS (für Modelle mit Entfernungsmesserskala auf dem Ziffernblatt) Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Stoppuhr zurückgesetzt wurde. l Der Entfernungsmesser liefert eine ungefähre Entfernungsangabe zur Licht- und Schallquelle. START Drüc ken Sie die Tas te A , l Der Entfernungsmesser gibt die Entfernung vom eigenen Standort zu sobald Sie das Licht sehen, (Blitz)
  • Página 20 Reichweite von Kindern. Falls die Batterie verschluckt wird, muss sofort ein werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Wir empfehlen, dass Sie sich Arzt konsultiert werden. für den Batteriewechsel an einen AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER wenden und die Batterie SEIKO SR927SW verlangen. ZUR BEACHTUNG * Wenn die Stoppuhr länger als 2 Stunden pro Tag verwendet, kann die Nutzungsdauer...
  • Página 21 Uhrzeit/Kalender ........24-Stundenzeiger, Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger numerische Anzeige des Datums Stoppuhr ..........Minutenzeiger und 1/5-Sekundenzeiger der Stoppuhr Batterie ............1 SEIKO SR927SW Batterie-Nutzungsdauer ......Etwa 5 Jahre Wenn die Stoppuhr weniger als 5 Stunden pro Tag benutzt wird.
  • Página 22 SOMMAIRE Page COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT ..............RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE ....................... RÉGLAGE DE LA DATE ..................... CHRONOMÈTRE ....................... FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ....TACHYMÈTRE ......................TÉLÉMÈTRE ......................REMPLACEMENT DE LA PILE ..................
  • Página 23 COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT CAL. 7T12 u Certains modèles sont munis d’un mécanisme à vis d’arrêt, destiné à immobiliser la couronne lorsqu’elle n’ est pas utilisée. u L e v i s s a g e d e l a c o u r o n n e c o n t r i b u e r a à é v i t e r l e s e r r e u r s d e n TEMPS / CALENDRIER n CHRONOMÈTRE fonctionnement et il améliorera l’étanchéité...
  • Página 24 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES 1. Si la couronne est retirée au second déclic alors que le chronomètre est ou était en service, les aiguilles du CHRONOMÈTRE seront automatiquement ramenées à “0”. AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE 2. L’aiguille de 24 heures tourne en concordance avec l’aiguille des heures. l Cette montre est conçue de sorte que les réglages suivants soient effectués alors que la 3.
  • Página 25 RÉGLAGE DE LA DATE Aiguille 1/5 e seconde du CHRONOMÈTRE l Avant d’ajuster la date, prenez soin de régler l’heure. Appuyez pendant 2 secondes ou plus. * L’aiguille 1/5 e seconde du CHRONOMÈTRE COURONNE effectue un tour complet. Retirez-la au premier déclic. Appuyez de façon répétée pour amener l’aiguille 1/5e seconde du Tournez dans le sens horaire jusqu’à...
  • Página 26 <Réinitialisation du chronomètre> CHRONOMÈTRE l Le chronomètre peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5 e de seconde. Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÈTRE 1. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre. l Après 60 minutes, le chronomètre recommence la mesure à partir de “0” et ce, pendant 12 heures au maximum.
  • Página 27 FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE Chronométrage standard DE SÉCURITÉ (pour modèles à bouton de verrouillage de sécurité) VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU BOUTON-POUSSOIR A et B MARCHE ARRÊT R.A.Z. Blocage Mesure par accumulation du temps écoulé Déblocage MARCHE ARRÊT REMISE EN MARCHE ARRÊT R.A.Z.
  • Página 28 TACHYMÈTRE Pour mesurer la cadence horaire d’une tâche (pour les modèles munis d’une échelle de tachymètre sur le cadran) Ex. 1 Utilisez le chronomètre pour Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule mesurer la durée requise pour Aiguille 1/5 e terminer une tâche.
  • Página 29 TÉLÉMÈTRE (pour les modèles munis d’une échelle de UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE tachymètre sur le cadran) Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro. l Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance Appuyez sur le bouton entre une source de lumière et une source de son.
  • Página 30 éviter des erreurs. Pour remplacer la pile, nous ATTENTION conseillons de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGREE et de demander l’emploi d’une pile SEIKO SR927SW. l Il ne faut jamais court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter une pile dans un feu, car elle pourrait exploser, devenir très chaude ou prendre feu.
  • Página 31 La date est affichée par un chiffre. Chronomètre ........Aiguilles des minutes et de 1/5 e de seconde. Pile ............. SEIKO SR927SW, 1 pièce Autonomie de la pile ......... Environ 5 ans Si le chronomètre est utilisé moins de 2 heures par jour Circuit intégré...
  • Página 32 INDICE Pag. CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO ........PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO ..............PREDISPOSIZIONE DELLA DATA ................CRONOMETRO ......................FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA ....TACHIMETRO ......................TELEMETRO ......................SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ................DATI TECNICI ......................
  • Página 33 CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO CAL. 7T12 u Certi modelli dispongono di un meccanismo di chiusura a vite che consente di bloccare la corona quando questa non viene utilizzata. n ORA E CALENDARIO n CRONOMETRO u Bloccando la corona si possono evitare errori operativi e migliorare le Lancette delle 24 ore, delle ore, e Può...
  • Página 34 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA 1. Se il cronometro si trova, o si trovava, in corso di misurazione, estraendo la corona sino al secondo scatto le lancette del CRONOMETRO vengono automaticamente riazzerate alla POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO posizione iniziale “0”. L’orologio è...
  • Página 35 PREDISPOSIZIONE DELLA DATA 2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO l Ricordarsi di predisporre l’ora prima di predisporre la data. I Se le lancet te del CRONOMETRO non si trovano sulla posizione iniziale “0”, ricondurvele agendo come segue. CORONA Premerlo per almeno 2 secondi.
  • Página 36 <Azzeramento del cronometro> CRONOMETRO l Il cronometro può misurare sino a 60 minuti, in unità di quinti di secondo. A lancette del CRONOMETRO in movimento l Terminata la misurazione dei primi 60 minuti, il conteggio ricomincia di nuovo 1. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro. da “0”, per sino ad un totale cumulato di 12 ore.
  • Página 37 FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO Misurazione normale DI SICUREZZA (per i modelli che ne sono dotati) PULSANTI “A” E “B” CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA AVVIO ARRESTO AZZERAMENTO Misurazione del tempo trascorso, in accumulazione Bloccaggio AVVIO ARRESTO RIPRESA Sbloccaggio ARRESTO AZZERAMENTO * La ripresa e l’arresto del cronometro possono essere effettuati ripetutamente, sempre agendo sul tasto A.
  • Página 38 TACHIMETRO Misurazione della frequenza oraria di una certa operazione (per i modelli dotati di quadrante con scala tachimetrica) Es. 1 U s a r e i l c r o n o m e t r o p e r Misurazione della velocità...
  • Página 39 TELEMETRO USO DEL TELEMETRO (per i modelli dotati di quadrante con scala telemetrica) Prima di passare all’uso del telemetro verificare che il cronometro sia stato azzerato. l Il telemetro può fornire un indicazione approssimativa della distanza di una sorgente di luce e di suono. AVVIO l Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che ( m o m e n t o d i...
  • Página 40 In caso di ingestione accidentale da prevenire possibili disfunzioni dell’orologio. Per la sostituzione si consiglia parte dei bambini, rivolgersi immediatamente ad un medico. di rivolgersi ad un RIVENDITORE AUTORIZZATO SEIKO, chiedendo di utilizzare solamente batterie del tipo SEIKO SR927SW. AVVERTENZE * Se il cronometro viene utilizzato per oltre 2 ore al giorno, la durata della batteria può...
  • Página 41 La data viene visualizzata in cifre. Cronometro .......... Lancette dei minuti e dei quinti di secondo. Batteria ............una batteria SEIKO SR927SW Durata della batteria ........circa 5 anni, nel caso in cui il cronometro venga utilizzato per meno di 2 ore al giorno Circuito integrato (IC) .........
  • Página 42 ÍNDICE Página CORONA DEL TIPO ROSCADO ................FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO ......................FIJACIÓN DE LA FECHA ................... CRONÓMETRO ......................OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ........TAQUÍMETRO ......................TELÉMETRO ......................CAMBIO DE LA PILA ....................ESPECIFICACIONES ....................
  • Página 43 CORONA DEL TIPO ROSCADO CAL. 7T12 u Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede dejar firmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso. n HORA/CALENDARIO n CRONÓMETRO u La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la Manecillas de 24 horas, hora, Mide hasta 60 minutos en incrementos calidad de resistencia al agua del reloj.
  • Página 44 FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS 1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, al sacar la corona a la segunda posición, se repondrán automáticamente las manecillas del CRONÓMETRO a “0 ” . MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 2.
  • Página 45 Manecilla de 1/5 de FIJACIÓN DE LA FECHA segundo CRONÓMETRO l Antes de la fijación de la fecha, asegúrese de ajustar la hora. Pulse por 2 segundos o más. * La manecilla de 1/5 de segundo del CORONA CRONÓMETRO gira por una vuelta completa.
  • Página 46 <Cómo reponer el cronómetro> CRONÓMETRO l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo. Durante el movimiento de las manecillas del CRONÓMETRO l Después de 60 minutos, comenzará a contar de nuevo desde “0” repetidamente hasta 1.
  • Página 47 OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD Medición estándar (para modelos con botón de bloqueo de seguridad) BLOQUEO DE SEGURIDAD CON BOTÓN DE PRESIÓN A & B INICIO PARADA REPOSICIÓN Bloqueo Medición del tiempo transcurrido acumulado Desbloqueo INICIO PARADA REINICIO PARADA REPOSICIÓN * El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
  • Página 48 TAQUÍMETRO Para medir la razón por hora de operación (para modelos con escala taquimétrica en la esfera) Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo Ej. 1 Use el cronómetro para medir Manecilla de 1/5 e l t i e m p o r e q u e r i d o p a r a de segundo del completar 1 trabajo.
  • Página 49 TELÉMETRO CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO (para modelos con escala telemétrica en la esfera) Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto. l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la fuente de luz y sonido. INICIO l El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite (Relámpago)
  • Página 50 Para la sustitución de la pila, le recomendamos que usted se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO y pida la pila SEIKO SR927SW. PRECAUCIÓN * Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día, la vida de la pila puede ser l Nunca cortocircuite, manipule indebidamente o caliente la pila, ni tampoco la menos del período especificado.
  • Página 51 La fecha se indica en numerales. Cronómetro .......... Manecillas de minuto y 1/5 de segundo de cronómetro Pila ............. SEIKO SR927SW, 1 pieza Vida útil de la pila ........Aproximadamente 5 años Si el cronómetro se usa menos de 2 horas por día CI (Circuito Integrado) .......
  • Página 52 ÍNDICE Página COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA ................. ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO ......................ACERTO DO DIA DO MÊS ..................CRONÓMETRO ......................100 OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA ........103 TAQUÍMETRO ......................104 TELÉMETRO ......................
  • Página 53 COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA CAL. 7T12 u Alguns modelos podem possuir um mecanismo de bloqueio a rosca que bloqueia firmemente a coroa pela rosca quando não está sendo operada. n HORA/CALENDÁRIO n CRONÓMETRO u O bloqueio da coroa contribui para evitar erros operacionais e elevar a Ponteiros de 24 horas, horas, Mede até...
  • Página 54 ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO 1. Quando o cronómetro está ou esteve a medir, se se puxar a coroa para o segundo clique, os ponteiros do CRONÓMETRO serão automaticamente repostos a “0”. DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO 2. O ponteiro de 24 horas move-se em conformidade com o ponteiro das horas. l Este relógio está...
  • Página 55 ACERTO DO DIA DO MÊS Ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO l Antes de acertar o dia do mês, assegure-se de acertar a hora. Prima durante 2 segundos ou mais. COROA * O ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO roda um círculo Puxe para o primeiro clique.
  • Página 56 CRONÓMETRO <Como repor a zero o cronómetro> l O cronómetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1/5 de segundo. Enquanto os ponteiros do CRONÓMETRO estão a mover-se l Após 60 minutos, começará a contar novamente desde “0” repetidamente até 1.
  • Página 57 OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA Cronometragem simples (para modelos com botão de bloqueio de segurança) BLOQUEIO DE SEGURANÇA DO BOTÃO DE APERTO A E B INICIAR PARAR REPOR A ZERO Bloquear Cronometragem múltipla acumulada Desbloquear INICIAR PARAR REINICIAR PARAR REPOR A ZERO * O reiniciar e parar do cronógrafo podem ser repetidos pressionando o botão A.
  • Página 58 TAQUÍMETRO Para medir o ritmo horário de operações (para os modelos com escala de taquímetro no mostrador) Ex. 1 U t i l i z e o c r o n ó m e t r o p a r a Para medir a velocidade horária média de um veículo medir o tempo requerido para Ponteiro de 1/5...
  • Página 59 TELÉMETRO (Para modelos com escala de telémetro no COMO USAR O TELÉMETRO mostrador) Antes de começar, certifique-se que o cronómetro foi zerado. l O telémetro é capaz de proporcionar uma indicação aproximada da INICIAR distância a uma fonte de luz e de som. (luz do relâmpago) l O telémetro indica a distância do seu local atual ao objeto que emite P r e s s i o n e o b o t ã...
  • Página 60 Quando a pilha se esgotar, substitua-a o mais cedo possível para crianças. Se uma criança a engolir, consulte imediatamente um médico. evitar qualquer avaria. Para substituir a pilha, recomendamos-lhe que se dirija a um AGENTE AUTORIZADO SEIKO e lhe peça uma PRECAUÇÃO pilha SEIKO SR927SW.
  • Página 61 O dia do mês é exibido em numerais. Cronógrafo ..........Ponteiros dos minutos e 1/5 de segundo do cronómetro Pilha ............SEIKO SR927SW, 1 peça Vida da pilha ..........5 anos aproximadamente Se o cronómetro for usado menos de 2 horas por dia CI (Circuito Integrado) .......
  • Página 62 СОДЕРЖАНИЕ Стр. ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА ................УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА....УСТАНОВКА ДАТЫ ..........................СЕКУНДОМЕР ............................. ФУНКЦИЯ КНОПКИ ЗАЩИТНОЙ БЛОКИРОВКИ ................ТАХОМЕТР ............................ТЕЛЕМЕТР ............................ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ ......................... СПЕЦИФИКАЦИЯ ..........................I Для правильного ухода за вашими часами, смотрите раздел «Как Сохранить Качество Ваших Часов» в прилагаемой Мировой Гарантии и Буклете Инструкции.
  • Página 63 ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКАЗАМКОМ Кал. 7Т12 u Некоторые модели могут иметь винтовой механизм, с помощью которого блокируется заводная головка. n ВРЕМЯ / КАЛЕНДАРЬ n СЕКУНДОМЕР u Блокировка заводной головки позволяет предотвратить случайные операции с часами и 24-часовая, часовая, минутная и малая Секундомер...
  • Página 64 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ 1. Если измеряли время с помощью секундомера при вытянутой до второго щелчка заводной головки, стрелки СЕКУНДОМРА автоматически сбросят показания на «0». СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА 2. 24-часовая стрелка двигается в соответствии с часовой стрелкой. l Данные часы сконструированы таким образом, что все нижеприведенные настройки производятся 3. Рекомендуется установить стрелки на несколько минут вперед текущего времени, принимая во внимание время, при...
  • Página 65 УСТАНОВКА ДАТЫ 1/5-секундная стрелка СЕКУНДОМЕРА Удерживать в нажатом положении не более l Перед тем как установить дату, необходимо установить точное время. 2-х секунд. ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА 1/5 секундная стрелка СЕКУНДОМЕРА прохо- дит полный круг. Выдвинуть до первого щелчка Б Последовательно нажимая на кнопку, установите 1/5-секундную стрелку секундомера в положение «0». Поворачивать...
  • Página 66 СЕКУНДОМЕР <Как сбросить показания секундомера> l Секундомер может производить отсчет времени продолжительностью до 60 минут с шагом в 1/5 Когда стрелки СЕКУНДОМЕРА движутся: секунды. Нажмите Кнопку А, чтобы остановить секундомер l После 60 минут, секундомер снова начнет отсчет из положения "0" и так может продолжаться на протяжении...
  • Página 67 БЛОКИРОВКА СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С БЛОКИРОВКОЙ КНОПОК) Б БЛОКИРОВКА КНОПОК А И Б СТАРТ СТОП СБРОС Заблокировать ИЗМЕРЕНИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ Б Разблокировать СТАРТ СТОП ПЕРЕЗАПУСК СТОП СБРОС Нажав на кнопку А, вы можете перезапустить и остановить секундомер ИЗМЕРЕНИЕ ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Б Б Б Заблокировать ОТРЕЗОК ОТРЕЗОК СТАРТ СТОП СБРОС...
  • Página 68 ТАХОМЕТР Измерение часовой производительности (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ СО ШКАЛОЙ ДЛЯ ТАХОМЕТРА) Пример 1 Измерение средней скорости (км/ч или миль/ч) транспортного средства С помощью секундомера определите время, затрачиваемое на выполнение Показания одной операции. Пример 1 Используйте секундомер, чтобы узнать секундной стрелки СЕКУНДОМЕРА: сколько времени необходимо, чтобы 20 секунд...
  • Página 69 ТЕЛЕМЕТР КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕЛЕМЕТРОМ (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ТЕЛЕМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛОЙ Перед использованием, убедитесь, что показания секундомера сброшены. НА цИфЕРБЛАТЕ) СТАРТ l Телеметрическая система может дать приблизительное представление о расстоянии до источника света и звука. (вспышка света) Нажмите кнопку А для запуска l Телеметрическая система указывает на расстоянии от вашего местоположения до объекта, секундомера, как...
  • Página 70 Если Вам все-таки необходимо вынуть батарейку из часов, держите ее в месте, сбоев в работе часов. Для замены батарейки мы рекомендуем Вам, обратится к официальному недоступном для детей. Если же ребенок проглотил ее, немедленно обратитесь к врачу. дилеру SEIKO и спросить батарейку SEIKO SR927W. Если секундомер используется более 2 часов в день, то срок работы батарейки может быть ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 71 Время / календарь ..........24 часов, часовая, минутная и малая секундная стрелки Дата показана цифрами. Секундомер ............Минутная и 1/5-секунды стрелки секундомера Батарейка ..............SEIKO SR927SW, 1 штука Срок службы батарейки ........Приблизительно 5 лет, если хронограф используется менее 2х часов в день...
  • Página 72 目 錄 頁 螺絲鎖定型錶冠 ....................134 如何設定時刻和調整秒錶指針位置..............135 如何設定日期....................138 秒錶........................ . 139 安全鎖緊按鈕操作................... 142 視距儀......................143 測距儀......................145. 更換電池 ......................147 規格........................ . 149 有關於如何保養手錶事項,請參閱附帶的《全球保用證和使用說明》內的“注意 保護您的手錶品質” 。...
  • Página 73 螺絲鎖定型錶冠 7T12 有些機型的手錶裝備有一個螺絲鎖定機械結構,它可在不需要使用錶冠期間 將其用螺絲牢牢鎖定住。 時間 / 日曆 秒錶 鎖定錶冠可防止錯誤操作並可增強手錶的防水性能。 24 小時指針、 時針、 分針和小秒針。 可以 1/5 秒為單位, 最多計測到 60 分鍾。 此類錶冠在實施操作之前要先將其擰開。錶冠的操作一旦結束,務必再將其 可實施分段點時間 擰緊。 l 如何使用螺絲鎖定型錶冠 秒錶 1/5 秒針 在不需要操作的時候一定要將其擰緊。 分針 [ 如何擰開螺絲鎖定型錶冠 ] 時針 逆時針旋轉錶冠。 24 小時指針 錶冠被打開,可實施操作。 小秒針 [ 如何擰緊螺絲鎖定型錶冠 ] 一旦結束對錶冠的操作,一邊按順時針方向旋轉錶冠,...
  • Página 74 如何設定時刻和調整秒錶指針位置 1. 當秒錶正進行測量時,如果錶把被拉出到第二格,則秒錶指針將自動回到 “0” 2. 24 小時指針與時針相互聯動。 l 根據本錶之設計,可在錶冠處於第二格位置時進行下列調整。 若有必要調整秒錶指針位置,考慮到調整時所需要的時間,最好將指針設定到超過 現在時間幾分鐘的時間上。 1) 時間設定 2) 秒錶指針位置調整 日期的變換在午夜進行。因此,設定時針時,可把 24 小時指針當作 AM/PM 指示標 誌確認 AM /PM 是否設定正確。 在錶把被拉出到二格時,務必同時檢查和調整 1) 和 2)。 當設定分針時,應該先使其比所需要的時間推前 4 到 5 分鐘,然後再轉回到準確的 分鐘上。 在秒針指到 12 點鐘位置時,把錶把拉出到第二格。 2. 秒錶指針位置調整 1...時間設定 若秒錶指針未處於“0”位置,請按照下列步驟將他們設定在“0”位置上。...
  • Página 75 如何設定日期 秒錶 1/5 秒針 l 設定日期前,務必要先設定時間。 按壓 2 秒鐘以上。 秒錶 1/5 秒鐘指針旋轉 1 整圈。 拉出到第一格。 反覆按壓以將秒錶 1/5 秒鐘指針設定到 “0”位置上。 按順時針方向旋轉直到所需要的日子出 現。 若按住按鈕 B 不放,則指針快速移動。 推回到通常位置。 秒錶分針 按照一個點鐘報時信號推回到正常位 日期 置。 1. 每次在正確設定時間後都要實施對日期的設定。 2. 輕輕並慢慢地轉動錶冠設定日期,特別是當第十個數字變換的時候更要小心。 3. 在達不到 31 天的 2 月、4 月、6 月、9 月和 11 月結束後的第一天,需要以手動 調整日期。...
  • Página 76 秒錶 < 如何使秒錶回位 > 當秒錶指針在移動時 可以 1/5 秒為單位,最多計測到 60 分鍾。 1. 按壓按鈕 A 使秒錶停住。 60 分鍾後,將從 “0”開始計數,如此反復到 12 個小時。 2. 按壓按鈕 B 使秒錶回位。 可實施分段點時間。 當秒錶指針停止時 下述秒錶操作項目中的一項已經被實施。為與之相應,重新設定秒錶。 [ 當秒錶停止時 ] 1. 按壓按鈕 B 使秒錶回位。 [ 當秒錶正在計時而分段點時間計時正在顯示時 ] 1. 按壓按鈕 B 解除分段點時間顯示。秒錶指針快速移動,然後顯示正在進行中的計時。 2.
  • Página 77 安全鎖緊按鈕操作 (供帶安全鎖緊按鈕型號使用) 按鈕 A 和 B 的安全鎖緊 鎖緊 解鎖 鎖緊 解鎖 按鈕的解鎖 -以逆時針方向轉動安全鎖緊按鈕,直到您覺得螺紋已不再轉動。 -這時可推入按鈕。 按鈕的鎖緊 -以順時針方向轉動安全鎖緊按鈕,直到您覺得螺紋已不再轉動。 -這時不能推入按鈕。...
  • Página 78 視距儀 若要計量每小時的工作效率 ( 用於帶視距儀刻度的機型 ) 例 1 利用秒錶計算出完成一項工作所需 若要計量汽車的時速 要的時間。 秒錶 1/5 秒鐘 指針: .20 秒鐘 例 1 利 用 秒 錶 計 算 出 走 1 公 里 或 1 哩 需要多少鈔鐘。 由 秒 錶 1/5 秒 鐘 指 針 顯 示 的 視 距 儀刻度表示平均每小時能夠完成多...
  • Página 79 如何使用測距儀 測距儀 ( 用於帶測距儀刻度的機型 ) 使用之前,先確認秒錶是否被設定回位。 l 測距儀可提供一個某一地點離發光源和發聲源相距的大致距離。 看 到 閃 電 後 立 即 按 壓 按 開始 l 測距儀顯示的是從本人所在位置到某一個發光和發聲物體之間的距離。例如,它可以表 鈕 A 以啟動秒錶。 (閃電光) 示到達某一正在發生閃電之處的距離。其方法是,計算從看到閃電到聽見聲音所經過的 時間。 l 當閃電出現後,其聲音立即以每秒鐘 0.33 公里的速度傳過來。故離光源和聲源的距離 可根據兩時間的差計算出來。 l 按照本測距儀的刻度盤上的規定,聲音的傳播速度為每三秒鐘 1 公里。* 停止. *在溫度為 20℃的條件下。 聽到聲音後,再按壓按鈕 (打雷聲)...
  • Página 80 更換電池 注 意 為手錶提供電源的微型電池可持續約 5 年。但因在工廠已將電池裝入測 不要卸下錶內的電池。 定其機能及操作狀況,故在您購入後,其實際壽命比所指定的時間短。當 若需要拿出電池時, 務必將其放在兒童觸及不到之處。 若兒童吞下電池, 電池耗盡時,務必儘快地更換以防止出故障。有關電池之更換,建議您與 應立即找醫生來進行處理。 精工專門店聯絡,訂購精工 SR927SW 電池。 切 忌 * 若每天使用秒錶 2 小時以上,則電池壽命會短於其被指定的期限。 * 換上新電池後,設定時間 / 日曆,並調整秒錶指針位置。 不要使電池短路,亦不要改造或加熱電池,不要將電池投入火中,以 免電池爆炸,或變熱而導致失火。 本錶電池為非充電性電池。切忌為其充電,以免導致電池漏液或損壞 電池。 l 電池壽命指示燈 當電池壽命快到儘頭時,小秒針不再以通常的 1 秒鐘間隔走動,而是開始以 每下走兩秒鐘的方式走動。出現這種情況時,請儘快更換電池。 即使小秒針以每下走兩秒鐘的方式走動,本錶仍能準確計時。...
  • Página 81 規格 1..晶體振動器頻率......... . 32,768Hz(Hz =赫茲 ... 每秒周波 ) 2..走慢 / 走快 ( 月率 )........在正常溫度範圍內 (5℃ -35℃ )±15 秒鐘 3..可操作的溫度範圍........- 10℃ - + 60℃. 4..驅動系統............ . 步進馬達,3 個 5..顯示系統 . 時刻/日曆..........24 小時指針、時針、分針和小秒針. 日期以數字顯示...

Este manual también es adecuado para:

7t12