Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. VORSICHT Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem AF1 arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Betrieb Geben Sie den AF1 an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Beachten Sie beim Anschluss die Durchflussrichtung (Eingang links, Ausgang rechts) Einstellungen ansehen, aber keine Einstellungen ändern. 1. Richten SIe den AF1 unter Beachtung der Durchflussrichtung aus und verbinden Sie den AF1 Bei aktiviertem Sicherheitscode wird oben links auf dem Display das Schlosssymbol mit der Wartungseinheit oder mit dem zur Leitung passenden Verblockungssatz (siehe angezeigt.
Página 4
Summenfunktion ausschalten Anlage Sie können die Summenfunktion jederzeit ausschalten. Gleichen Sie die vorgenommenen Einstellungen mit den technischen Daten des AF1 sowie Das Display zeigt dann den aktuellen Durchfluss- mit den Vorgaben für die Anlagenparameter ab. Messwert in der gewählten Einheit (siehe „Einheit Nehmen Sie während des Betriebs keine unsachgemäßen Einstellungen am AF1 vor.
Der AF1 besitzt keinen Hauptschalter. Nachdem Sie das Gerät mit dem Netzteil 2. Drücken Sie die Taste Edit, um die markierte Ziffer auszuwählen. verbunden haben und das Netzteil mit der Netzspannung verbunden wurde, ist der AF1 eingeschaltet und betriebsbereit. Zum Ausschalten können Sie das Netzteil einfach von 3.
Differenzdruck Anlage. Genauigkeit 3 % von FS (Full Scale) bei 7 bar und 23 Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der AF1 eingebaut ist, immer spannungsfrei und drucklos, bevor Sie mit der Demontage beginnen. Messwertanzeige umschaltbar: l/s, l/min, l/h, m...
Product description WARNING The AF1 flow rate sensor is used as a switch in electric signal, control and regulation circuits. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. The AF1 operates as a differential pressure flow rate sensor up to 16 bar of operating pressure.
7. Unit for reading Operating basics The AF1 has three buttons below the display which are used to operate the configuration menu, select functions and values, and to change the display. How to set the time interval that all displays refer to: 1.
Página 9
Dangerous system operating states from incorrect AF1 settings Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states Align the settings made with the technical data of the AF1 as well as with the requirements for the system parameters.
The AF1 does not have a main switch. Once you have connected the device to the power The first figure to be entered is underlined. pack and this has been connected to the mains, the AF1 is turned on and ready for use. 2. Press the Edit button to select the highlighted figure.
Consignes de sécurité Display type Graphical display with backlight L’AF1 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité Operating pressure 0 to 16 bar technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité...
Lors du raccordement, respecter le sens du débit (entrée à gauche, sortie à droite) ensuite accessible. 1. Orienter l’AF1 en respectant le sens du débit et raccorder l’AF1 à l’unité de traitement ou au kit de montage en batterie adapté à la conduite (voir Menu de configuration 2.
20 secondes. Saisie de paramètres Mode d’affichage Raccorder l’AF1 à une source de tension adaptée. Pour régler le rétroéclairage de l’écran, procéder comme suit : L’appareil passe en mode d’affichage et affiche le débit actuel ainsi que, dans la zone 1.
Edit est enfoncée ! Remplacer immédiatement l’AF1 défectueux ! Ne jamais débrancher l’AF1 de sa source de tension en cours de fonctionnement ! Afin d’éviter toute manipulation involontaire ou non autorisée des paramètres, activer le code de sécurité (voir « Activer le code de sécurité »).
Página 15
2. Desserrer et enlever tous les raccordements. Température du fluide –10 ... +50 3. Desserrer l’AF1 du raccordement pneumatique (raccord fileté) à l’aide d’une clé à fourche ou Température ambiante Fonctionnement –10 ... +50 retirer l’AF1 en ligne droite du raccord instantané.
Página 16
Montage mit Verblockungssatz / Assembly with block assembly kit / Montage avec kit de montage en batterie Settings Edit Output Edit OUT 1 Code Edit OUT 2 Factory Settings M12x1-Anschluss, 5-polig / M12x1 port, 5-pin / Raccord M12x1, à 5 pôles Menüstruktur AF1 / Menu structure AF1/ Arborescence de menus de l’AF1...
Descrizione del prodotto ATTENZIONE Il flussometro AF1 è un interruttore impiegato nei circuiti dei segnali, di comando e della corrente Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di regolazione. L’AF1 è un flussometro a pressione differenziale per pressioni di esercizio fino a medie o leggere.
Página 18
“Immissione del codice di sicurezza”). Dopodiché tutti i menu e le funzioni sono piastra di collegamento. accessibili. 3. Montare la combinazione di dispositivi o l’AF1 con il set per il montaggio in batteria o una Menu di configurazione squadretta. Durante il montaggio assicurarsi di eseguire attacchi a tenuta.
Página 19
13. Premere il tasto a freccia sinistro per salvare l’impostazione, incontrollate. – oppure – Confrontare le impostazioni effettuate con i dati tecnici dell’AF1 e con le disposizioni per i premere il tasto a freccia destro per interrompere il procedimento. parametri dell’impianto ed equipararle.
L’AF1 non è dotato di interruttore principale. Dopo aver collegato l’apparecchio 3. Premere i tasti a freccia per immettere il valore corretto. all’alimentatore e l’alimentatore alla tensione di rete, l’AF1 è inserito e pronto per l’uso. Per disinserire l’apparecchio è possibile staccare l’alimentatore dall’alimentazione di 4.
Tipo di visualizzazione Display grafico con retroilluminazione 2. Svitare e rimuovere tutti i raccordi. 3. Svitare l’AF1 dall’attacco della pressione (attacco filettato) con l’ausilio di una chiave fissa o Pressione di esercizio 0...16 bar estrarre l’AF1 linearmente dall’attacco ad innesto.
Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en 1. Alinee el AF1 teniendo en cuenta la dirección del caudal y conecte el AF1 a la unidad de el país de aplicación y en el puesto de trabajo.
Suma en [l] Fundamentos de manejo Valor máximo en [l/min] Valor medio en [l/min] Debajo de la pantalla, el AF1 cuenta con tres teclas que permiten manejar los menús de configuración, seleccionar funciones y valores, y cambiar la indicación. Tecla Función Sirve para acceder al menú...
Coteje los ajustes realizados con los datos técnicos del AF1, así como con las especificaciones para los parámetros de la instalación. No efectúe durante el funcionamiento ajustes indebidos en el AF1. Tenga en cuenta que, al pulsar la tecla Edit, serán inmediatamente válidos los ajustes anteriormente efectuados.
3. Afloje el AF1 de la conexión de presión (orificio roscado) con ayuda de una llave de boca o Active el código de seguridad para evitar que se manipule la configuración de forma retire el AF1 de la conexión por enchufe en línea recta.
Om denna dokumentation conectarlo. Si el error persiste, el aparato está averiado. Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera och driftsätta AF1 på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll ERR_05 El aparato no está calibrado o Desconectar el aparato de la samt enkel felsökning.
Det kan i sin tur orsaka oavsiktliga signaler i utgångarna och därmed skador på personer och material. AF1 har två signalutgångar och en analog utgång. Signalutgångarna till kontakt 2 och 4 kan användas som PNP eller NPN med motsvarande kabeldragning (se även ”Konfigurera Tryckflödesmätningen i AF1 fungerar bara korrekt om AVENTICS anslutningskablar i serie...
Página 28
AVENTICS | AF1 | R412015414–BDL–001–AB | Svenska Exempel: 13. Tryck på vänster pilknapp för att spara inställningen – eller – Tryck på höger pilknapp för att avbryta. Anmärkning: Om summafunktionen är aktiverad visas en summasymbol uppe till vänster i standardvisningen (se Avaktivera summafunktion Summafunktionen kan när som helst avaktiveras.
Página 29
Jämför inställningarna med tekniska data för AF1 och föreskrifterna för anläggningens parametrar. Gör inga onödiga inställningar på AF1 under drift. Observera att nya inställningar blir verksamma så snart man trycker på knappen Edit! Byt ut AF1 omedelbart om den är defekt! 9.
Página 30
Ange säkerhetskoden först VARNING återställning till aktiverad fabriksinställning Farliga drifttillstånd i anläggningen på grund av att AF1 är felaktigt inställd eller att driftspänningen för AF1 under-/överskrids. Inställningarna kan Säkerhetskoden är Ange säkerhetskoden först Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat inte ändras...
Página 31
Edit AS 3 P1max 1600 kPa (16 bar) 180° Flussometro AF1/ Sensor de medición de caudal AF1 / Flödessensor AF1 AS 2 AS 3 Combinazione con altre grandezze / Combinación otros tamaños / Kombination med andra storlekar 1,6 Nm, 3 x 10...