Página 12
Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Deutschland Marke GARANT Produkt 501300 Gleitschleifmaschine GMT35 501305 Gleitschleifmaschine GMT35 mit Transportwagen Version 01 Originalbetriebsanleitung Erstellungsdatum 12/2020 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL...
Página 13
Nur bei ordnungsgemäßer Montage und voll funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen der Maschine ver- wenden. Compound sachgerecht entsorgen. 3.3. SACHWIDRIGER EINSATZ Maschine nicht überlasten. Bildschirm keinen mechanischen Belastungen aussetzen. Bildschirm nicht mit spitzen Gegenständen bedienen. Keine Compounds verwenden, die nicht mit Werkstückmaterial verträglich sind.
Página 14
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vorschriften und Bestimmungen sowie fol- gende Hinweise beachten: Nationale und regionale Vorschriften für Sicherheit, Unfallverhütung und Umweltschutzvorschriften. Keine beschädigten Produkte montieren, installieren oder in Betrieb nehmen.
Página 16
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 4.3. WASSERTANK 1 Filter 4 Schwimmer 2 Auffangbecken 5 Auslassventil 3 Ansaugeinheit 4.4. TYPENSCHILD Darf nicht entfernt oder verdeckt werden. Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung, neues Typenschild anbringen. Kundenservice Hoffmann Group kontak- tieren. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 •...
Página 17
3 CE-Kennzeichnung 9 Herstellungsdatum 4 Sicherung Hauptversorgung 10 Seriennummer 5 Netzspannung / Frequenz 11 Maschinen-Code 6 Steuerspannung 12 Gerätebezeichnung 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Startbildschirm Betrieb wählen DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatik Manuell Programm 1 Störungsanzeige 6 Datum und Uhrzeit 2 Manuellen Betrieb wählen 7 Automatik Betrieb wählen 3 Automatik Betrieb wählen 8 Manuellen Betrieb wählen...
Página 18
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Abb. 2: Tastatureingabe 3000 RPM Abb. 3: Werte eingeben Transport und Aufstellen VORSICHT Herabfallende oder kippende Maschine Quetsch-, Scher- und Stoßgefahr des Körpers und Gliedmaßen. » Transportarbeiten durch Personen durchführen, die sicherheitstechnische Unterweisungen im Umgang mit Hebezeu- gen und Transportarbeiten erhalten haben.
Página 19
5.1. TRANSPORT Fachkraft für mechanische Arbeiten mit Ausbildung für Umgang mit verwendeten Hebezeugen und Trans- portmittel. Erfahrung im Transport von schweren und sperrigen Gütern. Schutzhelm, Sicherheitsschuh, Schutzhandschuhe ü Gleitschleifanlage noch vollständig verpackt. ü Geeignete Aufstellort ausgewählt. ü Gabelstapler oder Hubwagen ist für Gewicht des Packstückes ausgelegt. 1.
Página 20
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 2. Seitlich unter Separiereinheit direkt an Gleitschleifanlage positionieren. Erstinbetriebnahme Fachkraft für mechanische Arbeiten und Fachkraft für elektrotechnische Arbeiten Gehörschutz, Schutzhelm Netzstecker mit Stromnetz verbinden. Sicherstellen, dass Steckdose mit Netzsicherung verbunden ist. 1×230 V, 50 – 60 Hz, einphasig, Netzsicherung 10 A. 6.1.
Página 21
Gehörschutz, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe GEFAHR Beschädigte oder unwirksame Schutzeinrichtungen Lebensgefahr oder schwere Verletzungen. » Nicht mit beschädigten, unwirksam gemachten oder überbrückten Schutzeinrichtungen verwenden. » Vor Verwendung Schutzeinrichtungen auf Funktionsfähigkeit prüfen. » Vor Verwendung auf offensichtliche Beschädigungen prüfen. » Bei Schäden sofort abschalten, gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern und zuständige Stelle informieren. VORSICHT Starke Vibrationen Quetschgefahr des Körpers und einzelner Gliedmaßen durch unbeabsichtigtes Rollen der Gleitschleifmaschine.
Página 22
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 3. Zu bearbeitende Werkstücke nacheinander in Trog geben. 4. Gewünschte Motordrehzahl einstellen. VORSICHT! Schnittgefahr. Durch Einfüllen von Werkstücken können Schnittverletzungen die Folge sein. Schutzhandschuhe beim Befüllen tragen. 5. Motor pausieren. 6. Trogabdeckung einsetzen und verriegeln. 7. Schallschutzhaube schließen und verriegeln.
Página 23
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Manueller Betrieb Manueller Betrieb Drehzahl 2000 RPM 10 h 30 min Laufzeit hh:mm:ss Autostart in PB40 Pumpe Compound Separieren 1 Manueller Betrieb 6 Verzögerung einstellen, ein oder aus 2 Pumpe ein- oder ausschalten 7 Compound auswählen 3 Separieren 8 Eingaben in Programmiermodus übertragen.
Página 24
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 3 Bearbeitungszeit 8 Schleifkörper linke Kammer Trog 4 Gewählter Arbeitsschritt 9 Schleifkörper rechte Kammer Trog 5 Motorumdrehungszahl 10 Programm auswählen, um detaillierte Einstellun- gen anzuzeigen und anschließend zu starten. ü Wassertank mit Wasser und Compounds befüllt. ü Trog mit Schleifkörpern befüllt.
Página 25
7.6.3. Programmier Modus 7.6.3.1. Neues Programm Programm Auswahl STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 PUMPE 10x20 coarse 4x6 polish Neues Programm Auswahl 1 Programmiermodus 5 Programm duplizieren 2 Gewähltes Programm 6 Programm löschen 3 Programm auswählen, um detaillierte Einstellun- 7 Neues Programm erstellen gen anzuzeigen 4 Programm bearbeiten...
Página 26
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Schleifkörper Auswahl Auswahl Abbrechen 1 Schleifkörper Typ auswählen: Keramik (CE), Kunststoff (PL), Porzellan (PO), Benutzerdefiniert (*) oder neue Kategorie anlegen. 2 Vordefinierte Schleifkörperform auswählen oder neue Sonderform anlegen. 3 Vordefinierte Schleifkörper Abmessung auswählen oder neue Abmessung anlegen.
Página 28
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 8.1.2. Systemsprache Englisch Chinesisch Russisch Deutsch Gewünschte Anzeigesprache durch Anklicken der jeweiligen Flagge übernehmen. 8.1.3. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Hiermit werden alle Daten gelöscht und alle Einstellungen zurückgesetzt. Diese Aktion kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher, dass Sie auf Werkseinstellung zurücksetzen möchten?
Página 30
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Intervall Wartungsarbeit Auszuführen von Wassertank und Schwimmer auf Funktion prüfen und reinigen. Monatlich oder bei starker Verschmut- Wassertank reinigen [} Seite 29] Unterwiesene Person zung 3x im Monat Sichtkontrolle der elektrischen Leitun- Fachkraft für elektrotechnische Arbeiten gen. Alle 3 Monate Pumpe und sämtliche Teile der Pumpe...
Página 31
10.4. REMOTE UPDATE Remote Update Startbildschirm zur Einrichtung einer Remote-Verbindung Um eine Remote-Verbindung einzurichten, Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren. 11. Störungen und Fehlerbehebungen Störung Mögliche Ursache Maßnahme Auszuführen von Signalleuchte leuchtet nicht Keine Stromversorgung. Netzteil und Einphasen- Fachkraft für elektrotechni- stecker trennen und wie- sche Arbeiten ...
Página 33
Alexander Eckert, Geschäftsführer www.hoffmann-group.com...
Página 34
GARANT GMT35 Surface finishing machine Contents Identification data..............................General information............................. 2.1. Symbols and means of representation ..........................2.2. Explanation of terms................................Safety..................................3.1. Grouped safety messages..............................3.2. Intended use....................................3.3. Reasonably foreseeable misuse............................3.4. Personal protective equipment............................3.5. Personnel qualifications ................................
Página 35
8.1.3. Reset to factory settings..........................8.2. Control centre ................................... 8.3. Compound selection ................................Cleaning ................................9.1. Water tank ....................................Maintenance ................................. 10.1. Grease the motor ..................................10.2. Exchanging the hold-down clamps ..........................10.3. Exchanging the pump hose..............................10.4. Remote Update..................................Faults and troubleshooting..........................
Página 36
90471 Nuremberg Germany Brand GARANT Product 501300 GMT35 Surface finishing machine 501305 GMT35 Surface finishing machine with transport trol- Version 01 Original operating instructions Date created 12/2020 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times.
Página 37
Use only when it is technically in good condition and safe to operate. Use only when correctly mounted and with safety devices and guards on the machine operational. Compound Dispose of the compound according to regulations. 3.3. REASONABLY FORESEEABLE MISUSE ...
Página 38
GARANT GMT35 Surface finishing machine The operating company must ensure that personnel who work on the product comply with the regulations and provisions together with the following instructions: National and regional regulations for safety, accident prevention and environmental protection regulations.
Página 39
4.2. SURFACE FINISHING MACHINE 1 Separation unit cover 10 Emergency stop button 2 Trough 11 Main switch 3 Trough cover 12 Indicator lamp 4 Dividing wall 13 Castors with parking brakes 5 Nozzles 14 Water tank 6 Noise-absorption hood 15 Castors 7 Display screen 16 Sieve 8 Handle...
Página 40
GARANT GMT35 Surface finishing machine 4.3. WATER TANK 1 Filter 4 Float 2 Collection tank 5 Drain valve 3 Suction unit 4.4. NAMEPLATE It may not be removed or covered. If it is damaged or becomes very dirty, fit a new nameplate. Contact the Hoffmann Group Customer Service.
Página 41
3 CE mark 9 Date of manufacture 4 Main supply fuse 10 Serial number 5 Supply voltage / frequency 11 Machine code 6 Control voltage 12 Equipment designation 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Start screen Choose Mode DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatic Manual Program 1 Fault display 6 Date and time...
Página 42
GARANT GMT35 Surface finishing machine Fig. 2: Keyboard input 3000 rpm Fig. 3: Inputting values Transport and erection CAUTION Falling or tipping machine Crush hazards, laceration hazards and impact hazards for the body and limbs. » Transport work must be performed by persons who have been instructed in the safety aspects of hoists and transport work.
Página 43
5.1. TRANSPORT Transport should be performed by specialists for mechanical work, trained for use of the lifting gear and means of transport employed. Experienced in the transport of heavy and bulky items. Wear safety helmet, safety shoes, protective gloves ü The surface finishing machine is still fully packed. ü...
Página 44
GARANT GMT35 Surface finishing machine 5.4.2. Transport trolley 1. Push the transport trolley only using the handle. 2. Position it to the side of the surface finishing system directly under the separation unit. Initial commissioning Trained specialist for mechanical work and electro-technical work Hearing protection, safety helmet Insert the mains plug into a mains socket.
Página 45
Operation Trained specialist for mechanical work. Hearing protection, safety glasses, protective gloves, safety shoes DANGER Damaged or non-operational safety devices Risk of fatal accident or serious injuries. » Do not use the unit with damaged, non-operational or bypassed safety devices. »...
Página 46
GARANT GMT35 Surface finishing machine 7.3. WORKPIECE PROCESSING Fill the trough only 1/3 full with workpieces. 1. Select the desired mode on the screen, and make the relevant settings in the Software [} Page 47]. 2. Press to start the motor. »...
Página 47
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Manual mode Manual Mode Speed 2000 rpm 10 h 30 min Run Time hh:mm:ss Autostart in PB40 Pump Compound Perform separation 1 Manual mode 6 Set up delayed action, on or off 2 Switch the pump on or off 7 Select the compound 3 Perform separation 8 Transfer the inputs to program mode.
Página 48
GARANT GMT35 Surface finishing machine 3 Processing time 8 Abrasive chips in the left-hand chamber trough 4 Selected work operation 9 Abrasive chips in the right-hand chamber trough 5 Motor rotational speed 10 Select the program in order to view the detailed settings and then start it.
Página 49
7.6.3. Programming mode 7.6.3.1. New program Select Program STEP 1 Test 1 0 min 2000 rpm Test 1+2 PUMP 10x20 coarse 4x6 polish New Program Select 1 Programming mode 5 Duplicate the program 2 Selected program 6 Delete the program 3 Select the program in order to view the detailed 7 Create new program settings...
Página 50
GARANT GMT35 Surface finishing machine Select Chips Select Cancel 1 Select the type of abrasive chips: Ceramic (CE), Plastic (PL), Porcelain (PO), User-defined (*) Or create a new category. 2 Select a pre-defined abrasive chips form or create a new special form.
Página 51
1. Press separate. 2. Follow the instructions for the screen and for the section “Concluding work [} Page 46]”. 3. Confirm separation process. Settings Settings General Control Center Compound Selection Remote Update Shut Down Adjust the screen brightness 4 Perform remote update ...
Página 52
GARANT GMT35 Surface finishing machine 8.1.2. System language English Chinese Russian German To load the desired display language, click on the respective flag. 8.1.3. Reset to factory settings Factory Reset Performing a factory reset will delete all programs and custom chips saved to the machine, and restore default settings.
Página 53
8.3. COMPOUND SELECTION Settings SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC New Compound 1 Select pre-installed compounds 3 Delete selected compound 2 Edit compound 4 Add compound Cleaning 9.1. WATER TANK Protective gloves and safety glasses CAUTION Chemicals Acid burns and heat burns of the skin, eyes, hands or feet. »...
Página 54
GARANT GMT35 Surface finishing machine Interval Maintenance work Performed by Each time the water is changed Clean the stainless steel filter (stain- Trained person less steel filter in the water tank). Check the water tank and float for correct operation and clean them.
Página 55
10.4. REMOTE UPDATE Remote Update Start screen for setting up a remote connection Contact Hoffmann Group customer service to set up a remote connection. 11. Faults and troubleshooting Fault Possible cause Action Performed by Indicator lamp fails to light No power supply.
Página 56
GARANT GMT35 Surface finishing machine Speed of the vibratory motor 1,500 - 3,000 rpm Water tank capacity 45 litres Water pump throughput 25 litres per hour Control panel PLC-based 1×230 V, 50 – 60 Hz, single phase Machine weight 360 kg Vibratory unit weight 138 kg...
Página 57
Alexander Eckert, www.hoffmann-group.com...
Página 58
GARANT Bruska GMT35 Obsah Identifikační údaje ............................... Obecné pokyny..............................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky............................ 2.2. Vysvětlení pojmů ..................................Bezpečnost................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny............................3.2. Stanovené použití..................................3.3. Nesprávné použití..................................3.4. Osobní ochranné prostředky............................... 3.5. Kvalifikace osob..................................3.6. Povinnosti provozovatele..............................3.7.
Página 59
8.1.3. Reset do továrního nastavení ........................8.2. Řídicí centrum ................................... 8.3. Volba Compoundu .................................. Čištění..................................9.1. Nádrž na vodu................................... Údržba................................... 10.1. Mazání motoru..................................10.2. Výměna přidržovače ................................10.3. Výměna hadice čerpadla............................... 10.4. Vzdálená aktualizace ................................Poruchy a odstraňování poruch.......................... Technické údaje..............................Likvidace ................................
Página 60
STANOVENÉ POUŽITÍ Vibrační bruska pro opracování povrchů, jako je odjehlování nebo leštění kovových a plastových dílů Používejte pouze brusná tělíska a Compound značky GARANT. Pro průmyslové použití ve vnitřní oblasti. Použití na suchých a pevných podkladech. ...
Página 61
Compound likvidujte odpovídajícím způsobem. 3.3. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ Stroj nepřetěžujte. Obrazovku nevystavujte žádnému mechanickému namáhání. K ovládání obrazovky nepoužívejte žádné ostré předměty. Nepoužívejte Compoundy, které nejsou slučitelné s materiálem obrobku. Směs vody a Compoundu přidávejte pouze prostřednictvím nádrže na vodu. ...
Página 62
GARANT Bruska GMT35 Zaučení a zaškolení v použití stroje. Kompetence k provádění různých činností jsou jasně definovány a dodržovány. Nejsou překračovány mezní hodnoty. Pravidelná kontrola funkce bezpečnostních zařízení. 3.7. OCHRANNÁ ZAŘÍZENÍ Stroj neprovozujte s poškozeným nebo neúčinným ochranným zařízením.
Página 63
4.2. BRUSKA 1 Kryt separační jednotky 10 Tlačítko nouzového zastavení 2 Vana 11 Hlavní spínač 3 Kryt vany 12 Kontrolka 4 Přepážka 13 Řiditelná kolečka s brzdami 5 Trysky 14 Nádrž na vodu 6 Zvukotěsný kryt 15 Řiditelná kolečka 7 Obrazovka 16 Síto 8 Rukojeť...
Página 64
GARANT Bruska GMT35 4.3. NÁDRŽ NA VODU 1 Filtr 4 Plovák 2 Záchytná nádrž 5 Vypouštěcí ventil 3 Odsávací jednotka 4.4. TYPOVÝ ŠTÍTEK Nesmí být odstraněný nebo zakrytý. V případě poškození nebo silného znečištění umístěte nový typový štítek. Kontaktujte zákaznický servis Hoffmann Group.
Página 65
3 Značka CE 9 Datum výroby 4 Jištění hlavního napájení 10 Sériové číslo 5 Síťové napětí / frekvence 11 Kód stroje 6 Ovládací napětí 12 Označení přístroje 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Úvodní obrazovka Zvolte režim provozu DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatický Ruční Programování...
Página 66
GARANT Bruska GMT35 Obr. 2: Rozložení klávesnice 3000 RPM Obr. 3: Zadání hodnoty Přeprava a instalace UPOZORNĚNÍ Pád nebo překlopení stroje Nebezpečí pohmoždění, pořezání a úderu do končetiny a těla. » Přepravní práce smí provádět osoby, které jsou školeny v oblasti bezpečnostně technické oblasti manipulace se zdvihacím zařízením a přepravy.
Página 67
5.1. PŘEPRAVA Odborník na mechanické práce vyškolený k manipulaci s použitými zdvihacím zařízením a přepravním prostředkem. Zkušenosti v oblasti přepravy těžkých a rozměrných materiálů. Ochranná přilba, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice ü Vibrační bruska je kompletně zabalená. ü Zvolte vhodné místo instalace. ü...
Página 68
GARANT Bruska GMT35 5.4.2. Přepravní vozík 1. S přepravním vozíkem manipulujte pouze pomocí rukojeti. 2. Umístěte jej po straně pod separační jednotku přímo na vibrační brusku. První uvedení do provozu Odborník na mechanické práce a odborník na elektrotechnické práce Ochrana sluchu, ochranná přilba Připojte síťovou zástrčku do elektrické...
Página 69
Obsluha Odborník na mechanické práce. Ochrana sluchu, ochranné brýle, ochranné rukavice, bezpečnostní obuv NEBEZPEČÍ Poškozená nebo neúčinná ochranná zařízení Ohrožení života nebo závažná poranění. » Nepoužívejte s poškozenými, neúčinnými nebo přemostěnými ochrannými zařízeními. » Před použitím zkontrolujte funkčnost ochranných zařízení. »...
Página 70
GARANT Bruska GMT35 Vanu plňte obrobky pouze do 1/3. 1. Na obrazovce vyberte požadovaný režim a proveďte příslušná nastavení v software [} Strana 71]. 2. Stiskem spusťte motor. » Vana začne otáčet brusnými tělísky. 3. Zpracovávané obrobky vkládejte jeden po druhém do vany.
Página 71
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Ruční provoz Ruční provoz Otáčky 2000 RPM 10 h 30 min Doba běhu Automatický hh:mm:ss start za PB40 Čerpadlo Compound Separace 1 Ruční provoz 6 Nastavení prodlevy, zapnutí nebo vypnutí 2 Zapnutí nebo vypnutí čerpadla 7 Volba Compoundu 3 Separace 8 Přenos nastavení...
Página 72
GARANT Bruska GMT35 3 Doba obrábění 8 Brusná tělíska v levé komoře vany 4 Zvolený pracovní krok 9 Brusná tělíska v pravé komoře vany 5 Otáčky motoru 10 Volba programu, pro zobrazení podrobných nastavení a následné spuštění. ü Nádrž na vodu je naplněná vodou a Compoundem.
Página 73
7.6.3. Programovací režim 7.6.3.1. Nový program Volba programu STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 ČERPADLO 10x20 hrubý 4x6 leštěný Nový program Výběr 1 Programovací režim 5 Kopírování programu 2 Vybraný program 6 Odstranění programu 3 Výběr programu, pro zobrazení podrobných 7 Vytvoření...
Página 74
GARANT Bruska GMT35 Výběr brusných tělísek Výběr Zrušit 1 Brusná tělíska, výběr typu: Keramika (CE), Plast (PL), Porcelán (PO), Definovaný uživatelem (*) nebo vytvořte novou kategorii. 2 Vyberte předdefinovaný tvar brusného tělíska nebo vytvořte nový speciální tvar. 3 Vyberte předdefinované rozměry brusného tělíska nebo zadejte nové rozměry.
Página 75
1. Stiskněte tlačítko Separace. 2. Postupujte podle pokynů na obrazovce a v kapitole „Dokončení práce [} Strana 70]". 3. Potvrďte proces separace. Nastavení Nastavení Obecné Přehled signálů Volba Compoundu Vzdálená aktualizace Odstavení Nastavení jasu obrazovky 4 Provedení vzdálené aktualizace Výběr jazykové verze ...
Página 76
GARANT Bruska GMT35 8.1.2. Jazyk systému anglicky čínsky rusky německy Kliknutím na příslušnou vlajku nastavíte požadovaný jazyk zobrazení. 8.1.3. Reset do továrního nastavení Reset do továrního nastavení Tímto odstraníte všechna data a obnovíte všechna nastavení. Tento proces nelze vrátit zpět. Jste si jisti, že chcete obnovit tovární...
Página 77
8.3. VOLBA COMPOUNDU Nastavení SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Nový Compound 1 Výběr předinstalovaných Compoundů 3 Odstranění vybraného Compoundu 2 Úprava Compoundu 4 Přidání Compoundu Čištění 9.1. NÁDRŽ NA VODU Ochranné rukavice a ochranné brýle UPOZORNĚNÍ Chemikálie Poleptání a popáleniny na pokožce, očích, rukou nebo nohou. »...
Página 78
GARANT Bruska GMT35 Interval Úkon údržby Provádí Kontrola funkce nádrže na vodu a plováku a jejich vyčištění. Měsíčně nebo při silném znečištění Vyčištění nádrže na vodu [} Strana 77] Vyškolená osoba 3x za měsíc Vizuální kontrola elektrických vedení. Odborník na elektrotechnické práce Každé...
Página 79
10.4. VZDÁLENÁ AKTUALIZACE Vzdálená aktualizace Úvodní obrazovka pro nastavení vzdáleného připojení Chcete-li nastavit vzdálené připojení, kontaktujte zákaznický servis společnosti Hoffmann Group. 11. Poruchy a odstraňování poruch Porucha Možná příčina Opatření Provádí Kontrolka nesvítí Není k dispozici napájení. Odpojte a znovu připojte Odborník na elektrotechnické...
Página 80
GARANT Bruska GMT35 Čistý plnicí objem vany 30 litrů Potah vany proti opotřebení (PU) 15 mm Otáčky vibračního motoru 1 500 – 3 000 min Objem vodní nádrže 45 litrů Průtok vodního čerpadla 25 l za hodinu Ovládací panel Na bázi PLC, 1 × 230 V, 50 – 60 Hz, jednofázové...
Página 81
Alexander Eckert, jednatel www.hoffmann-group.com...
Página 83
8.1.3. Nulstil til fabriksindstillinger........................8.2. Kontrolcenter .................................... 8.3. Valg af compound ................................... Rengøring ................................9.1. Vandtank..................................... Vedligeholdelse..............................10.1. Smøring af motor..................................10.2. Udskiftning af tilholder ................................10.3. Udskiftning af pumpeslange ............................... 10.4. Fjern-opdatering..................................Fejl og fejlafhjælpning............................Tekniske data................................ Bortskaffelse................................. Original EU-/EF-overensstemmelseserklæring....................www.hoffmann-group.com...
Página 84
Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Tyskland Mærke GARANT Produkt 501300 Glideslibemaskine GMT35 501305 Glideslibemaskine GMT35 med transportvogn Version 01 Original driftsvejledning Udarbejdelsesdato 12/2020 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug. 2.1.
Página 85
Må kun anvendes med korrekt montering og fuldt funktionsdygtige sikkerheds- og beskyttelsesanordninger på maski- nen. Compound skal bortskaffes korrekt. 3.3. UKORREKT ANVENDELSE Maskinen må ikke overbelastes. Udsæt ikke skærmen for mekaniske belastninger. Betjen ikke skærmne med spidse genstande. ...
Página 86
GARANT Glideslibemaskine GMT35 Ejeren skal sørge for, at personer, der arbejder på produktet, overholder forskrifter og bestemmelser og er opmærksomme på følgende henvisninger: Nationale og regionale forskrifter om sikkerhed, forebyggelse af uheld og miljøforskrifter. Ingen montering, installering eller idrifttagning af beskadigede produkter.
Página 88
GARANT Glideslibemaskine GMT35 4.3. VANDTANK 1 Filter 4 Svømmer 2 Opsamlingsbassin 5 Udgangsventil 3 Indsugningsenhed 4.4. TYPESKILT Må ikke fjernes eller dækkes til. Anbring et nyt typeskilt, hvis det er beskadiget eller meget snavset. Kontakt kundeservice hos Hoffmann Group.
Página 89
3 CE-mærkning 9 Fremstillingsdato 4 Sikring hovedforsyning 10 Serienummer 5 Netspænding / frekvens 11 Maskinens kode 6 Styringsspænding 12 Apparatets betegnelse 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Startskærmbillede Vælg drift DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatik Manuelt Program 1 Fejlindikator 6 Dato og klokkeslæt 2 Vælg manuel drift 7 Vælg automatisk drift 3 Vælg automatisk drift 8 Vælg manuel drift...
Página 90
GARANT Glideslibemaskine GMT35 Ill. 2: Tastaturinput 3000 RPM Ill. 3: Indtastning af værdier Transport og opstilling FORSIGTIG Faldende eller væltende maskine Fare for at få klemt, skåret eller slået kroppen og kropsdele. » Transportarbejderne skal udføres af personer, som er blevet sikkerhedsteknisk instrueret i håndtering af løftegrej og transportarbejde.
Página 91
5.1. TRANSPORT Faglært arbejdskraft til mekanisk arbejde med uddannelse til håndtering af anvendt løftegrej og transport- midler. Erfaring med transport af tungt og omfangsrigt gods. Beskyttelseshjelm, sikkerhedssko, beskyttelseshandsker ü Glideslibeanlægget er fortsat helt emballeret. ü Egnet opstillingssted valgt. ü Gaffeltrucken eller løftevognen er dimensioneret til kolliet. 1.
Página 92
GARANT Glideslibemaskine GMT35 2. Positionér til siden under separationsenheden direkte ved glideslibeanlægget. Første idrifttagning Faglært arbejdskraft til elektroteknisk arbejde Høreværn, beskyttelseshjelm Forbind netstikket med elnettet. Sørg for, at stikdåsen er forbundet med en netsikring. 1×230 V, 50 – 60 Hz, enfaset, netsik- ring 10 A.
Página 93
Høreværn, beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, sikkerhedssko FARE Beskadigede eller ikke-fungerende beskyttelsesanordninger Livsfare eller alvorlige kvæstelser. » Må ikke anvendes med beskadigede, deaktiverede eller suspenderede beskyttelsesanordninger. » Kontrollér før anvendelsen, om beskyttelsesanordningerne fungerer. » Kontrollér for tydelige beskadigelser før anvendelsen. » Sluk med det samme i tilfælde af skader, sikr mod utilsigtet genindkobling, og informér den ansvarlige afdeling. FORSIGTIG Stærke vibrationer Knusningsfare for krop og lemmer som følge af at glideslibemaskinen ruller.
Página 94
GARANT Glideslibemaskine GMT35 3. Læg de emner, der skal bearbejdes, i truget efter hinanden. 4. Indstil det ønskede omdrejningstal for motoren. FORSIGTIG! Snitfare. Man kan komme til at skære sig, mens man fylder emner på. Hav beskyttelseshandsker på ved påfyldningen. 5. Sæt motoren på pause.
Página 95
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Manuel drift Manuel drift Omdrejningstal 2000 RPM 10 h 30 min Kørselstid hh:mm:ss Autostart om PB40 Pumpe Compound Separér 1 Manuel drift 6 Indstil forsinkelse, til eller fra 2 Tænd eller sluk pumpe 7 Vælg compound 3 Separér 8 Overfør indtastninger i programmeringstilstand.
Página 96
GARANT Glideslibemaskine GMT35 3 Bearbejdningstid 8 Slibestifter venstre kammer trug 4 Valgt arbejdstrin 9 Slibestifter højre kammer trug 5 Motorens omdrejningstal 10 Vælg et program, for at se detaljerede indstillinger, og derefter starte. ü Vandtank fyldt med vand og compounds.
Página 97
7.6.3. Programmeringstilstand 7.6.3.1. Nyt program Valg af program STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 PUMPE 10x20 grov 4x6 polere Nyt program Vælg 1 Programmeringstilstand 5 Kopiér program 2 Valgt program 6 Slet program 3 Vælg program for at se detaljerede indstillinger 7 Opret nyt program 4 Redigér program 7.6.3.2.
Página 98
GARANT Glideslibemaskine GMT35 Valg af slibestifter Vælg Afbryd 1 Vælg slibestift-type: Keramik (CE), Plast (PL), Porcelæn (PO), Brugerdefineret (*) eller opret ny kategori. 2 Vælg foruddefineret slibestift-format eller opret nyt specialformat. 3 Vælg foruddefineret slibestift-dimensioner eller opret ny dimension. 4 Anvend valg.
Página 99
1. Tryk på Separér. 2. Følg instruktionerne på skærmen og i kapitlet "Afsluttende arbejde [} Side 94]". 3. Bekræft sepration. Indstillinger Indstillinger Generelt Signaloversigt Valg af compound Fjern-opdatering Nedlukning Indstil skærmens lysstyrke 4 Gennemfør fjern-opdateringer Vælg visningens sprog Nulstil til fabriksindstillinger ...
Página 100
GARANT Glideslibemaskine GMT35 8.1.2. Systemsprog Engelsk Kinesisk Russisk Tysk Vælg det ønskede visningssprog ved at klikke på det respektive flag. 8.1.3. Nulstil til fabriksindstillinger Nulstil til fabriksindstillinger Dette sletter alle data og nulstiller alle indstillinger. Denne handling kan IKKE fortrydes. Er du sikker på, at...
Página 101
8.3. VALG AF COMPOUND Indstillinger SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Nyt compund 1 Vælg forudinstallerede compounds 3 Slet det valgte compound 2 Redigér compound 4 Tilføj compound Rengøring 9.1. VANDTANK Beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller FORSIGTIG Kemikalier Ætsninger og forbrændinger af hud, øjne, hænder eller fødder. »...
Página 102
GARANT Glideslibemaskine GMT35 Interval Vedligeholdelsesarbejde Skal udføres af Kontrollér at vandtanken og svøm- meren fungerer og gør dem rene. En gang om måneden eller hvis de er Gør vandtanken ren [} Side 101] Undervist person meget beskidte 3x om måneden Visuel kontrol af de elektriske ledninger. Faglært arbejdskraft til elektroteknisk ar- bejde Hver 3.
Página 103
10.4. FJERN-OPDATERING Fjern-opdatering Startskærmbillede til oprettelse af fjern-forbindelse For at oprette en fjern-forbindelse beder vi dig kontakte Hoffmann Groups kundeservice. 11. Fejl og fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Foranstaltning Skal udføres af Signallampen lyser ikke Ingen strømforsyning. Afbryd strømforsyningen Faglært arbejdskraft til elek- og det enfasede stik, og troteknisk arbejde...
Página 105
Alexander Eckert, adm. direktør www.hoffmann-group.com...
Página 106
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Índice Datos de identificación ............................Avisos generales..............................2.1. Símbolos y medios de representación..........................2.2. Aclaración de conceptos............................... Seguridad................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ............................ 3.2. Uso conforme a lo previsto ..............................3.3. Utilización indebida ................................
Página 107
8.1.3. Restablecer a los ajustes de fábrica ......................8.2. Centro de control..................................8.3. Selección del compuesto..............................Limpieza................................9.1. Depósito de agua..................................Mantenimiento..............................10.1. Lubricación motor ................................... 10.2. Sustituir sujetador ................................... 10.3. Cambiar la manguera de la bomba........................... 10.4. Actualización remota................................Averías y corrección de errores ...........................
Página 108
Poststraße 15 90471 Núremberg Alemania Marca GARANT Producto 501300 Máquina de rectificado deslizante GMT35 501305 Máquina de rectificado deslizante GMT35 con carro transportador Versión 01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Fecha de creación 12/2020 Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento.
Página 109
Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamiento. Utilizar solamente en caso de un montaje correcto y con dispositivos de seguridad y de protección de la máquina que funcionen perfectamente. Compound Eliminar adecuadamente. 3.3. UTILIZACIÓN INDEBIDA ...
Página 110
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 El usuario debe asegurarse de que las personas que trabajan con el producto tengan en cuenta las normas y disposiciones, así como las siguientes indicaciones: Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad, prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
Página 111
4.2. MÁQUINA DE RECTIFICADO DESLIZANTE 1 Cubierta unidad separadora 10 Pulsador de parada de emergencia 2 Cubeta 11 Interruptor general 3 Cubierta de la cubeta 12 Indicador luminoso 4 Pared intermedia 13 Ruedas de dirección con frenos de estacionamien- 5 Boquillas 14 Depósito de agua 6 Cubierta de aislamiento acústico 15 Rodillo de dirección...
Página 112
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 4.3. DEPÓSITO DE AGUA 1 Filtro 4 Flotador 2 Cubeta colectora 5 Válvula de salida 3 Unidad de aspiración 4.4. PLACA DE CARACTERÍSTICAS No se debe retirar ni tapar. En caso de daños o suciedad intensa colocar una placa de características nueva. Contactar con el servicio de atención al cliente del Hoffmann Group.
Página 113
3 Identificación CE 9 Fecha de fabricación 4 Fusible alimentación principal 10 Número de serie 5 Tensión de red/frecuencia 11 Código de la máquina 6 Tensión de mando 12 Denominación del dispositivo 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Pantalla inicial Seleccionar funcionamiento DD.MM.AAAA | HH:mm:ss Automático Manual Programa...
Página 114
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Fig. 2: Entrada a través del teclado 3000 RPM Fig. 3: Introducir valores Transporte e instalación ATENCIÓN Caída o vuelco de la máquina Peligro de aplastamiento, corte y golpeo del cuerpo y las extremidades. » Trabajos de transporte por personas que hayan recibido instrucciones técnicas de seguridad en el manejo de equipos elevadores y trabajos de transporte.
Página 115
5.1. TRANSPORTE Personal cualificado para trabajos mecánicos con formación para manipular los equipos elevadores y me- dios de transporte utilizados. Experiencia en el transporte de mercancías pesadas y voluminosas. Casco protector, zapato de seguridad, guantes de protección ü El sistema de rectificado deslizante todavía está embalado por completo. ü...
Página 116
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 3. Al estacionar, bloquear las ruedas de dirección, accionando frenos de estacionamiento. 5.4.2. Carro transportador 1. Empujar el carro transportador únicamente por la barra de empuje. 2. Posicionarlo lateralmente debajo de la unidad separadora, directamente en el sistema de rectificado deslizante.
Página 117
3. Vaciar el recipiente. Manejo Personal cualificado para trabajos mecánicos. Protectores auditivos, gafas de protección, guantes de protección, zapato de seguridad PELIGRO Dispositivos de protección dañados o ineficaces Peligro de muerte o de lesiones graves. » No utilizar con dispositivos de protección defectuosos, ineficaces o puenteados. »...
Página 118
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 7.3. MECANIZADO DE LAS PIEZAS DE TRABAJO Llenar la cubeta sol a 1/3 con piezas de trabajo. 1. Seleccionar el modo deseado en pantalla y realizar los ajustes correspondientes en el software [} Página 119]. 2. Arrancar el motor con »...
Página 119
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Modo manual Modo manual Número de 2000 RPM revoluciones Tiempo de 10 h 30 min funcionamiento hh:mm:ss Autostart en PB40 Bomba Compuesto Separar 1 Modo manual 6 Ajustar retardo, ON u OFF 2 Conectar o desconectar la bomba 7 Seleccionar compuesto 3 Separar 8 Transmitir las entradas al modo de programación.
Página 120
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 3 Tiempo de mecanizado 8 Cuerpos abrasivos cámara izquierda cubeta 4 Paso de trabajo seleccionado 9 Cuerpos abrasivos cámara derecha cubeta 5 Velocidad de giro del motor 10 Seleccionar un programa para mostrar los ajustes detallados e iniciar a continuación.
Página 121
7.6.3. Modo de programación 7.6.3.1. Nuevo programa Selección de programa STEP 1 Test 1 0 h 0 min 2000 RPM Test 1+2 BOMBA 10x20 áspero 4x6 pulido Nuevo programa Selección 1 Modo de programación 5 Duplicar programa 2 Programa seleccionado 6 Eliminar programa 3 Seleccionar un programa para mostrar los ajustes 7 Crear nuevo programa detallados...
Página 122
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Selección de cuerpos abrasivos Selección Cancelar 1 Seleccionar el tipo de cuerpo abrasivo: Cerámica (CE), Plástico (PL), Porcelana (PO), Definido por el usuario (*) o crear una nueva categoría. 2 Seleccionar una forma de cuerpo abrasivo predefinida o crear una nueva forma especial.
Página 123
1. Pulsar Separar. 2. Seguir las instrucciones en pantalla y en el capítulo «Trabajos finales [} Página 118]». 3. Confirmar el proceso de separación. Ajustes Ajustes General Vista general de las señales Selección del compuesto Actualización remota Bajar Regular el brillo de la pantalla 4 Realizar una actualización remota ...
Página 124
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 8.1.2. Idioma del sistema Inglés Chino Ruso Alemán Aplicar el idioma de visualización deseado, haciendo clic en la bandera correspondiente. 8.1.3. Restablecer a los ajustes de fábrica Restablecer a los ajustes de fábrica De esta manera se borran todos los datos y se restablecen todos los ajustes.
Página 125
8.3. SELECCIÓN DEL COMPUESTO Ajustes SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Compuesto nuevo 1 Seleccionar compuestos preinstalados 3 Eliminar el compuesto seleccionado 2 Editar compuesto 4 Agregar compuesto Limpieza 9.1. DEPÓSITO DE AGUA Guantes de protección y gafas de protección ATENCIÓN Productos químicos Cauterizaciones y quemaduras en piel, ojos, manos o pies.
Página 126
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Intervalo Trabajo de mantenimiento Quién debe realizarlo En cada cambio de agua Limpiar el filtro inoxidable (tamiz de Persona instruida acero inoxidable en el depósito de agua). Comprobar el funcionamiento y lim- piar el depósito de agua y el flota-...
Página 127
12. Realizar una prueba de funcionamiento. » La máquina de rectificado deslizante está preparada para el uso y los trabajos de mantenimiento está terminados. 10.4. ACTUALIZACIÓN REMOTA Actualización remota Pantalla inicial para configurar una conexión remota Para configurar una conexión remota, contactar con el servicio de atención al cliente de Hoffmann Group. 11.
Página 128
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 12. Especificaciones técnicas Medida exterior máquina (Longitud × Anchura × Altura) 1550 mm × 710 mm × 1390 mm Medidas interiores cubeta (Longitud × anchura × Altura) 590 mm × 180 mm × 300 mm Volumen total cubeta 35 litros Capacidad neta cubeta 30 litros...
Página 129
NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA PERSONA QUE ESTÁ AUTORIZADA A ELABORAR EL EXPEDIENTE TÉCNICO Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Múnich • Alemania Múnich, Alexander Eckert, Director general www.hoffmann-group.com...
Página 130
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Sommaire Données d'identification ............................. Remarques générales ............................2.1. Symboles et représentations............................... 2.2. Définition ....................................Sécurité ................................. 3.1. Consignes générales de sécurité............................3.2. Utilisation normale.................................. 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........................3.4. Equipements de protection individuelle ........................3.5.
Página 131
8.1.3. Rétablissement des valeurs par défaut....................8.2. Centre de commande ................................8.3. Compound-Sélection ................................Nettoyage ................................9.1. Réservoir d'eau..................................Entretien ................................10.1. Lubrification du moteur ................................ 10.2. Remplacement du serre-flan ............................... 10.3. Remplacement du flexible de pompe..........................10.4. Mise à jour à distance ................................Perturbations et dépannage ..........................
Página 132
Machine de tribofinition pour le traitement des surfaces, par exemple l'ébavurage ou le polissage de pièces en métal ou en plastique Utiliser uniquement des corps abrasifs et du Compound GARANT. Pour usage industriel à l'intérieur. Utilisation sur des sols secs et fermes.
Página 133
Utiliser uniquement dans un état de fonctionnement techniquement parfait et sûr. N'utiliser la machine que si elle a été correctement montée et que ses dispositifs de protection et de sécurité sont en parfait état de fonctionnement. Compound Eliminer correctement. 3.3.
Página 134
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Entretien [} Page 149] L'exploitant doit veiller à ce que les personnes travaillant sur le produit respectent les prescriptions et dispositions ainsi que les consignes suivantes : Prescriptions nationales et régionales en matière de sécurité, de prévention des accidents et d'environnement.
Página 135
4.2. MACHINE DE TRIBOFINITION 1 Couvercle de l'unité de séparation 10 Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence 2 Cuve 11 Interrupteur principal 3 Couvercle de cuve 12 Voyant 4 Cloison de séparation 13 Roulettes directrices avec blocage 5 Buses 14 Réservoir d'eau 6 Capot insonorisant 15 Roulettes directrices 7 Ecran 16 Tamis...
Página 136
GARANT Machine de tribofinition GMT35 4.3. RÉSERVOIR D'EAU 1 Filtre 4 Flotteur 2 Cuve de rétention 5 Soupape de décharge 3 Unité d'aspiration 4.4. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ne pas retirer ou recouvrir. Si la plaque signalétique est endommagée ou fortement encrassée, la remplacer par une neuve. Contacter le service clientèle Hoffmann Group.
Página 137
3 Marquage CE 9 Date de fabrication 4 Fusible de l'alimentation principale 10 Numéro de série 5 Tension secteur / Fréquence 11 Code machine 6 Tension de commande 12 Désignation de l'appareil 4.5. LOGICIEL 4.5.1. Ecran de démarrage Sélection du mode DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatique Manuel Programme...
Página 138
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Fig. 2: Saisie au clavier 3 000 tr/min Fig. 3: Saisie de valeurs Transport et installation ATTENTION Chute ou basculement de la machine Risque d'écrasement, de cisaillement et de contusion du corps et notamment des membres. » Confier les opérations de transport à des personnes ayant reçu une formation à la sécurité pour la manipulation des en- gins de levage et les opérations de transport.
Página 139
5.1. TRANSPORT Technicien compétent en travaux mécaniques formé à la manipulation des engins de levage et des moyens de transport utilisés. Expérience dans le transport de marchandises lourdes et volumineuses. Casque de protection, chaussures de sécurité, gants de protection ü Machine de tribofinition encore complètement emballée. ü...
Página 140
GARANT Machine de tribofinition GMT35 5.4.2. Chariot de transport 1. Ne pousser le chariot de transport que par la poignée. 2. Positionner le chariot de transport sur le côté, sous l'unité de séparation, en contact direct avec la machine de tribofini- tion.
Página 141
Utilisation Technicien compétent en travaux mécaniques. Protection auditive, lunettes de protection, gants de protection, chaussures de sécurité DANGER Dispositifs de protection endommagés ou inopérants Danger de mort ou risque de blessures graves. » Ne pas utiliser avec des dispositifs de protection endommagés, inopérants ou shuntés. »...
Página 142
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Remplir la cuve de pièces à seulement 1/3 de sa capacité. 1. Sélectionner le mode souhaité à l'écran et définir les paramètres appropriés dans le logiciel [} Page 143]. 2. Faire démarrer le moteur en appuyant sur »...
Página 143
7.6. LOGICIEL 7.6.1. Mode manuel Mode manuel Vitesse de 2 000 tr/min rotation 10 h 30 min Durée Démarrage hh:mm:ss automatique dans PB40 Pompe Compound Séparation 1 Mode manuel 6 Réglage du retard, marche ou arrêt 2 Mise en marche ou arrêt de la pompe 7 Sélection du compound 3 Séparation 8 Transfert des saisies en mode de programmation.
Página 144
GARANT Machine de tribofinition GMT35 3 Délai de traitement 8 Corps abrasifs chambre gauche cuve 4 Etape de travail sélectionnée 9 Corps abrasifs chambre droite cuve 5 Régime moteur 10 Sélectionner le programme pour afficher les para- mètres détaillés, puis le lancer.
Página 145
7.6.3. Mode de programmation 7.6.3.1. Nouveau programme Sélection du programme STEP 1 Test 1 0 h 0 min 2 000 tr/min Test 1+2 POMPE 10x20 grossier 4x6 poli Nouveau programme Sélection 1 Mode de programmation 5 Dupliquer le programme 2 Programme sélectionné 6 Supprimer le programme 3 Sélectionner le programme pour afficher les para- 7 Créer un programme mètres détaillés...
Página 146
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Sélection du corps abrasif Sélection Annuler 1 Sélectionner le type de corps abrasif : Céramique (CE), Plastique (PL), Porcelaine (PO), Défini par l'utilisateur (*) ou créer une catégorie. 2 Sélectionner la forme prédéfinie du corps abrasif ou créer une forme spéciale.
Página 147
1. Appuyer sur Séparer. 2. Suivre les instructions affichées à l'écran et indiquées dans le chapitre "Opérations finales [} Page 142]". 3. Confirmer l'opération de séparation. Paramètres Paramètres Général Aperçu des signaux Sélection du compound Mise à jour à distance Arrêter Réglage de la luminosité...
Página 148
GARANT Machine de tribofinition GMT35 8.1.2. Langue système Anglais Chinois Russe Allemand Sélectionner la langue d'affichage souhaitée en cliquant sur le drapeau correspondant. 8.1.3. Rétablissement des valeurs par défaut Rétablissement des valeurs par défaut Cette option permet de supprimer toutes les données et de rétablir les valeurs par défaut.
Página 149
8.3. COMPOUND-SÉLECTION Paramètres SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Nouveau compound 1 Sélection des compounds pré-installés 3 Suppression du compound sélectionné 2 Modification du compound 4 Ajout d'un compound Nettoyage 9.1. RÉSERVOIR D'EAU Gants et lunettes de protection ATTENTION Produits chimiques Irritations et brûlures de la peau, des yeux, des mains ou des pieds. »...
Página 150
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Intervalle Tâche d'entretien Responsable Lors de chaque changement d'eau Nettoyer le filtre en inox (tamis en Personne compétente acier inoxydable dans le réservoir d'eau). Contrôler le fonctionnement du ré- servoir d'eau et du flotteur et les nettoyer.
Página 151
12. Procéder à un contrôle de fonctionnement. » La machine de tribofinition est maintenant prête à fonctionner, les opérations d'entretien sont terminées. 10.4. MISE À JOUR À DISTANCE Mise à jour à distance Ecran de démarrage pour l'établissement d'une connexion à distance Pour établir une connexion à...
Página 152
GARANT Machine de tribofinition GMT35 12. Caractéristiques techniques Dimensions extérieures de la machine (longueur x largeur x 1 550 mm × 710 mm × 1 390 mm hauteur) Dimensions intérieures de la machine (longueur x largeur x 590 mm × 180 mm × 300 mm hauteur) Volume total de la cuve 35 litres Capacité de remplissage nette de la cuve 30 litres...
Página 153
NORMES HARMONISÉES INTÉGRALEMENT APPLIQUÉES EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2018, IEC 62321-1:2013 NOM ET ADRESSE DE LA PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LA DOCUMENTATION TECHNIQUE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Munich • Allemagne Munich, le Alexander Eckert, Directeur www.hoffmann-group.com...
Página 154
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Sadržaj Identifikacijski podaci............................Opće upute................................2.1. Simboli i znakovlje................................... 2.2. Objašnjenje pojmova ................................Sigurnost................................3.1. Osnovne sigurnosne upute..............................3.2. Namjenska upotreba ................................3.3. Nepropisna upotreba ................................3.4. Osobna zaštitna oprema ............................... 3.5. Kvalifikacija osoba ...................................
Página 155
8.1.3. Povratak na tvorničke postavke......................... 8.2. Kontrolni centar..................................8.3. Odabir sredstva Compound..............................Čišćenje ................................. 9.1. Spremnik za vodu ..................................Održavanje................................10.1. Podmazivanje motora................................10.2. Zamjena držača ..................................10.3. Promjena crijeva za pumpu ..............................10.4. Remote Update..................................Smetnje i uklanjanje problema........................... Tehnički podaci ..............................
Página 156
Poststraße 15 90471 Nürnberg Njemačka Marka GARANT Proizvod 501300 stroj za klizno brušenje GMT35 501305 stroj za klizno brušenje GMT35 s transportnim kolicima Verzija 01 Prijevod originalnih uputa za upotrebu Datum sastavljanja 12. 2020. Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu.
Página 157
Koristiti samo u tehnički besprijekornom i radno sigurnom stanju. Koristiti samo uz ispravnu montažu i potpunu funkcionalnost sigurnosnih i zaštitnih naprava stroja. Sredstva Compound zbrinuti na primjeren način. 3.3. NEPROPISNA UPOTREBA Ne preopterećivati stroj. Ne izlagati zaslon mehaničkim opterećenjima. ...
Página 158
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Operator se treba pobrinuti za to da se osobe koje rade na proizvodu pridržavaju propisa i odredbi te sljedećih napomena: Nacionalni i regionalni propisi za sigurnost, sprječavanje nezgoda i zaštitu okoliša. Nemojte montirati, instalirati ili u pogon stavljati oštećene proizvode.
Página 159
4.2. STROJ ZA KLIZNO BRUŠENJE 1 Pokrov jedinica za odvajanje 10 Prekidač za zaustavljanje u slučaju nužde 2 Korito 11 Glavni prekidač 3 Pokrov korita 12 Signalna lampica 4 Pregradni zid 13 Zakretni kotačići i parkirne kočnice 5 Mlaznica 14 Spremnik za vodu 6 Pokrov za zvučnu zaštitu 15 Zakretni kotačići 7 Zaslon...
Página 160
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 4.3. SPREMNIK ZA VODU 1 Filter 4 Plovak 2 Prihvatni spremnik 5 Ispusni ventil 3 Usisna jedinica 4.4. OZNAKA TIPA Nije dopušteno ukloniti, niti prekriti. Kod oštećenja ili jakog zaprljanja postaviti novi znak o vrsti. Obratiti se službi za korisnike tvrtke Hoffmann Group.
Página 161
3 CE oznaka 9 Datum proizvodnje 4 Osigurač glavno napajanje 10 Serijski broj 5 Mrežni napon / frekvencija 11 Kod stroja 6 Upravljački napon 12 Opis uređaja 4.5. SOFTVER 4.5.1. Početni zaslon Odabir pogona DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatski Ručno Program 1 Prikaz smetnje 6 Datum i vrijeme 2 Odabrati ručni pogon...
Página 162
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Sl. 2: Odabir tipkovnice 3000 RPM Sl. 3: Unos vrijednosti Transport i postavljanje OPREZ Stroj koji se prevrće ili pada Tijelo i vodilice uređaja predstavljaju opasnost od prignječenja, porezotine i udarca. » Transportne poslove trebale bi obavljati isključivo osobe koje su prošle sigurnosno-tehničku obuku na području rukovanja dizalicama i transportnih poslova.
Página 163
5.1. TRANSPORT Stručno osoblje za mehaničke radove s obukom na području rukovanja dizalicama i transportnim sredstvima. Iskustvo u transportu teških i glomaznih proizvoda. Zaštitna kaciga, zaštitne cipele, zaštitne rukavice ü Stroj je još u tvorničkom pakiranju. ü Odabrano je prikladno mjesto za postavljanje. ü...
Página 164
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 2. Postaviti sa strane, ispod jedinice za odvajanje, izravno na stroju. Prvo stavljanje u pogon Stručno osoblje za mehaničke radove i stručno osoblje za elektrotehničke radove Zaštita za sluh, zaštitna kaciga Mrežni utikač povezati sa sustavom napajanja. Uvjeriti se da je utičnica povezana s mrežnim osiguračem. 1 × 230 V, 50 –...
Página 165
Rukovanje Stručno osoblje za mehaničke radove. Zaštita za sluh, zaštitne naočale, zaštitne rukavice, zaštitne cipele OPASNOST Oštećena ili neučinkovita sigurnosna oprema Opasnost po život ili opasnost nastanka teške ozljede. » Nemojte stavljati uređaj u pogon ako je sigurnosna oprema oštećena, neučinkovita ili isključena. »...
Página 166
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Korito samo 1/3 napuniti obratcima. 1. Željeni način rada treba odabrati na zaslonu i unijeti odgovarajuće postavke u kategoriji Softver [} Stranica 167]. 2. Motor pokrenuti preko » Korito počinje rotirati granule za brušenje. 3. Obratke koji se obrađuju treba pojedinačno stavljati u korito.
Página 167
7.6. SOFTVER 7.6.1. Ručni pogon Ručni pogon Broj okretaja 2000 RPM 10 h 30 min Vrijeme rada Automatski hh:mm:ss početak za PB40 Pumpa Compound Odvajanje 1 Ručni pogon 6 Postavljanje odstupanja, uključeno ili isključeno 2 Pumpa uključena ili isključena 7 Odabrati sredstvo Compound 3 Odvajanje 8 Prijenos unesenih podataka u programski način rada.
Página 168
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 3 Vrijeme obrade 8 Granule za brušenje lijeva komora korita 4 Odabrani radni korak 9 Granule za brušenje desna komora korita 5 Broj okretaja motora 10 Odabrati program za detaljni prikaz postavki i potom pokrenuti postupak.
Página 169
7.6.3. Programski način rada 7.6.3.1. Novi program Odabir programa STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 PUMPA 10x20 hrapavo 4x6 poliranje Novi program Odabir 1 Programski način rada 5 Udvostručenje programa 2 Odabrani program 6 Brisanje programa 3 Odabir programa s detaljnim prikazom postavki 7 Postavljanje novog programa 4 Uređivanje programa...
Página 170
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Granule za brušenje odabir Odabir Prekinuti 1 Odabir vrste granula za brušenje: keramika (CE), plastika (PL), porculan (PO), Postavku definira korisnik (*) ili se stvara nova kategorija. 2 Odabir definiranog oblika granula za brušenje ili postavljanje novog oblika po želji.
Página 171
1. Odabir odvajanja. 2. Upute treba slijediti prema prikazu na zaslonu i poglavlju „Završni radovi [} Stranica 166]”. 3. Potvrda postupka odvajanja. Postavke Postavke Općenito Pregled signala Odabir sredstva Compound Remote Update Zatvaranje Regulacija svjetlosti za zaslon 4 Provesti Remote Update ...
Página 172
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 8.1.2. Jezik sustava Engleski Kineski Ruski Njemački Željeni jezik za prikaz postavlja se klikom na pojedinu zastavu. 8.1.3. Povratak na tvorničke postavke Povratak na tvorničke postavke Ovim odabirom dolazi do brisanja svih podataka, a postavke se vraćaju na početno stanje.
Página 173
8.3. ODABIR SREDSTVA COMPOUND Postavke SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Novo sredstvo Compound 1 Odabir prethodno postavljenog sredstva 3 Obrisati odabrano sredstvo Compound Compound 2 Urediti sredstvo Compound 4 Dodati sredstvo Compound Čišćenje 9.1. SPREMNIK ZA VODU Zaštitne rukavice i zaštitne naočale OPREZ Kemikalije Iritacije i opekline na koži, očima, rukama ili nogama.
Página 174
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Interval Zadatak radi održavanja Izvodi Pri svakoj promjeni vode treba očistiti inox filter (sito od Obučena osoba plemenitog čelika u spremniku za vodu). Provjeriti funkcionalnost spremnika za vodu i plovka, potom ih očistiti.
Página 175
10.4. REMOTE UPDATE Remote Update Početni zaslon za uspostavljanje daljinske veze Za uspostavu daljinske veze potrebno je kontaktirati korisničku službu Hoffmann Group. 11. Smetnje i uklanjanje problema Smetnja Mogući uzrok Mjera Izvodi Ne pali se signalna lampica Nema napajanja. ...
Página 176
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Neto volumen korita 30 litara Prevlaka protiv trošenja (PU) korito 15 mm Broj okretaja za vibracijski motor 1.500 - 3.000 min Kapacitet spremnika za vodu 45 litara Stopa protoka pumpa za vodu 25 litara na sat Upravljačka ploča...
Página 177
Alexander Eckert, direktor www.hoffmann-group.com...
Página 178
GARANT GMT35 vibrációs koptató Tartalomjegyzék Azonosító adatok ..............................Általános tudnivalók............................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ..........................2.2. Fogalommagyarázat................................Biztonság ................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások............................3.2. Rendeltetésszerű használat..............................3.3. Rendeltetésellenes használat .............................. 3.4. Egyéni védőeszközök ................................3.5. Személyek képesítése................................3.6. Az üzemeltető kötelességei ..............................
Página 179
8.1.3. Visszaállítás a gyári beállításokra ....................... 8.2. Kontrollcenter ................................... 8.3. Adalék kiválasztása.................................. Tisztítás ................................. 9.1. Víztartály ..................................... Karbantartás ................................. 10.1. Motor kenése..................................... 10.2. Leszorító cseréje..................................10.3. Szivattyútömlő cseréje................................10.4. Távoli frissítés .................................... Hibák és hibaelhárítás ............................Műszaki adatok ..............................Ártalmatlanítás..............................Eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatkozat......................
Página 180
90471 Nürnberg Németország Márka GARANT Termék 501300 GMT35 vibrációs koptató 501305 GMT35 vibrációs koptató szállítókocsival Verzió 01 Eredeti használati útmutató Készítés dátuma 2020. december Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
Página 181
Compound szakszerűen ártalmatlanítsa. 3.3. RENDELTETÉSELLENES HASZNÁLAT A gépet ne terhelje túl. A képernyőt ne tegye ki mechanikus terheléseknek. A képernyőt ne kezelje hegyes eszközökkel. Ne használjon olyan adalékokat, melyek kárt tehetnek a munkadarab anyagában. A víz-adalék elegyet csak a víztartályon keresztül töltse be.
Página 182
GARANT GMT35 vibrációs koptató A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési és környezetvédelmi előírásokat vegye figyelembe. Sérült termék felszerelése, telepítése vagy üzembe helyezése tilos. A szükséges védőfelszerelést biztosítani kell. A gép használatáról képzést kell tartani és azt meg kell tanítani.
Página 184
GARANT GMT35 vibrációs koptató 4.3. VÍZTARTÁLY 1 Szűrő 4 Úszó 2 Gyűjtőedény 5 Leeresztő szelep 3 Szívóegység 4.4. TÍPUSTÁBLA Nem szabad eltávolítani vagy eltakarni. Sérülés vagy erős szennyeződés esetén szereljen fel új típustáblát. Lépjen kapcsolatba a Hoffmann Group ügyfélszolgá- latával.
Página 185
3 CE jelölés 9 Gyártási dátum 4 Fő tápellátás biztosítéka 10 Sorozatszám 5 Hálózati feszültség / frekvencia 11 Gép kódja 6 Vezérlő feszültség 12 Eszközök elnevezése 4.5. SZOFTVER 4.5.1. Kezdőképernyő Üzemmód kiválasztása NN.HH.ÉÉÉÉ | óó:pp:ss Automata Manuális Program 1 Hiba kijelzése 6 Dátum és idő...
Página 186
GARANT GMT35 vibrációs koptató Ábra 2: Beviteli billentyűzet 3000 RPM Ábra 3: Adatok bevitele Szállítás és felállítás VIGYÁZAT Leeső és lebillenő gép A testrészek és a végtagok zúzódásának, becsípésének és beütésének veszélye. » A szállítási munkákat olyan személyek végezzék, akik részesültek emelőeszközökkel és szállítási munkákkal kapcsolatos biztonságtechnikai oktatásban.
Página 187
5.1. SZÁLLÍTÁS Szakember mechanikai munkavégzéshez az alkalmazott emelőeszköz és szállítóeszköz kezelésével kapcso- latos képesítéssel. Súlyos és terjedelmes tárgyak szállításában szerzett tapasztalat. Védősisak, biztonsági cipő, védőkesztyű ü A vibrációs koptató még teljesen be van csomagolva. ü Válassza ki a megfelelő felállítási helyet. ü...
Página 188
GARANT GMT35 vibrációs koptató 2. Pozícionálja oldalt a szeparáló berendezés alá közvetlenül a vibrációs koptatóhoz. Első üzembe helyezés Szakember mechanikai munkákhoz és szakember elektrotechnikai munkákhoz Hallásvédő, védősisak Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az elektromos hálózathoz. Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó aljzat biztosítékkal rendelkezik.
Página 189
Hallásvédő, védőszemüveg, védőkesztyű, biztonsági cipő VESZÉLY Sérült vagy nem működő védelmi eszközök Életveszély vagy súlyos sérülések. » Ne használja sérült, hatástalanított vagy áthidalt védelmi eszközökkel. » A védelmi eszközök felhasználása előtt ellenőrizze azok működőképességét. » A használat előtt ellenőrizze a nyilvánvaló sérüléseket. »...
Página 190
GARANT GMT35 vibrációs koptató 3. Helyezze a megmunkálandó munkadarabokat egymás után a vályúba. 4. Állítsa be a kívánt motor fordulatszámot. VIGYÁZAT! Vágásveszély. A munkadarabok behelyezése vágási sérüléseket okozhat. A behelyezésnél viseljen védőkesztyűt. 5. Kapcsolja ki a motort. 6. Helyezze fel a vályú fedelét és reteszelje azt.
Página 191
7.6. SZOFTVER 7.6.1. Manuális üzem Manuális üzem Fordulatszám 2000 RPM 10 h 30 min Működési idő Automatikus óó:pp:ss indítás PB40 Szivattyú Adalék Szeparálás 1 Manuális üzem 6 Késleltetés beállítás, be vagy ki 2 Szivattyú be- vagy kikapcsolása 7 Adalék kiválasztása 3 Szeparálás 8 Bevitt adatok továbbítása a programozási módba.
Página 192
GARANT GMT35 vibrációs koptató 3 Megmunkálási idő 8 Csiszolótest a vályú bal kamrájában 4 Kiválasztott művelet 9 Csiszolótest a vályú jobb kamrájában 5 Motor fordulatszám 10 Válassza ki a programot a részletes beállítások megjelenítéséhez és ezt követően indítsa el. ü Töltse fel a víztartályt vízzel és adalékkal.
Página 193
7.6.3. Programozási mód 7.6.3.1. Új program Program kiválasztása STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 SZIVATTYÚ 10x20 coarse 4x6 polish Új program Kiválasztás 1 Programozási mód 5 Program duplikálása 2 Kiválasztott program 6 Program törlése 3 Program kiválasztása, a részletes beállítások meg- 7 Új program létrehozása jelenítéséhez 4 Program szerkesztése...
Página 194
GARANT GMT35 vibrációs koptató Csiszolótest kiválasztása Kiválasztás Mégse 1 Csiszolótest típus kiválasztása: Kerámia (CE), Műanyag (PL), Porcelán (PO), Felhasználó által definiált (*) vagy új kategória létrehozása. 2 Elődefiniált csiszolótest kiválasztása vagy új speciális alak létrehozása. 3 Elődefiniált csiszolótest méret kiválasztása vagy új méret létrehozása.
Página 195
1. Nyomja meg a szeparálás gombot. 2. Kövesse a kijelzőn és a „Befejező munkavégzés [} Oldal 190]“ fejezetben lévő utasításokat. 3. Erősítse meg a szeparálási folyamatot. Beállítások Beállítások Általános Jelzések áttekintése Adalék kiválasztása Távoli frissítés Leállítás A kijelző fényerejének szabályozása 4 Távoli frissítés végrehajtása ...
Página 196
GARANT GMT35 vibrációs koptató 8.1.2. Rendszer nyelve Angol Kínai Orosz Német A kijelző kívánt nyelvét az egyes zászlókra kattintással állítsa be. 8.1.3. Visszaállítás a gyári beállításokra Visszaállítás a gyári beállításokra Ezáltal minden adat törlődik és minden beállítás visszaáll az alapbeállításra. Ez a művelet NEM vonható...
Página 197
8.3. ADALÉK KIVÁLASZTÁSA Beállítások SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Új adalék 1 Előtelepített adalék kiválasztása 3 Kiválasztott adalék törlése 2 Adalék szerkesztése 4 Adalék hozzáadása Tisztítás 9.1. VÍZTARTÁLY Védőkesztyű és védőszemüveg VIGYÁZAT Vegyszerek A bőr, a szemek, kezek vagy lábak sérülése, égési sérülése. »...
Página 198
GARANT GMT35 vibrációs koptató Időköz Karbantartási munka Végrehajtó Minden vízcserénél Tisztítsa meg az Inox szűrőt (nemes- Betanított személy acél szűrő). Ellenőrizze a víztartály és az úszó működését és tisztítsa meg. Havonta vagy erős szennyezettség ese- Víztartály megtisztítása [} Oldal 197] Betanított személy...
Página 199
10.4. TÁVOLI FRISSÍTÉS Távoli frissítés Távoli kapcsolat létrehozásának kezdőképernyője A távoli kapcsolat létrehozásához forduljon a Hoffmann Group ügyfélszolgálatához. 11. Hibák és hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Intézkedés Végrehajtó A jelzőlámpa nem világít Nincs áramellátás. Válassza le tápegységet Szakember elektrotechnikai és az egyfázisú...
Página 201
Alexander Eckert, ügyvezető www.hoffmann-group.com...
Página 202
GARANT Burattatrice GMT35 Indice Dati identificativi..............................Note generali ................................ 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione..........................2.2. Chiarimento terminologico..............................Sicurezza ................................3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza........................3.2. Uso previsto ....................................3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................3.4. Dispositivi di protezione individuale ..........................
Página 203
8.1.3. Ripristino delle impostazioni di fabbrica ....................8.2. Centro di controllo .................................. 8.3. selezione-del-composto................................ Pulizia ..................................9.1. Serbatoio dell’acqua ................................Manutenzione............................... 10.1. Lubrificazione del motore..............................10.2. Sostituzione del premilastra ..............................10.3. Sostituzione del tubo flessibile della pompa......................... 10.4. Remote Update..................................Anomalie e risoluzione dei problemi........................
Página 204
Burattatrice per la lavorazione delle superfici quali sbavatura o lucidatura di componenti in metallo o plastica Utilizzare solo corpi abrasivi GARANT e smaltire correttamente il Compound. Per uso industriale in ambienti interni. Utilizzare su superfici asciutte e stabili.
Página 205
Usare solo se montato correttamente e tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina sono perfettamente funzionanti. Compound . 3.3. USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE Non sovraccaricare la macchina. Non esporre lo schermo a sollecitazioni meccaniche. ...
Página 206
GARANT Burattatrice GMT35 L’operatore deve assicurarsi che le persone che eseguono lavori sul prodotto rispettino le norme e le disposizioni vigenti nonché le seguenti indicazioni: Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni, nonché le norme per la tu- tela dell’ambiente.
Página 207
4.2. BURATTATRICE 1 Copertura unità di separazione 10 Pulsante per arresto di emergenza 2 Trogolo 11 Interruttore principale 3 Copertura trogolo 12 Luci di segnale 4 Parete divisoria 13 Ruote piroettanti con dispositivi di bloccaggio 5 Ugelli 14 Serbatoio dell’acqua 6 Protezione antirumore 15 Ruote piroettanti 7 Schermo...
Página 208
GARANT Burattatrice GMT35 4.3. SERBATOIO DELL’ACQUA 1 Filtro 4 Galleggiante 2 Contenitore di raccolta 5 Valvola di scarico 3 Unità di aspirazione 4.4. TARGHETTA Non rimuovere o nascondere. Applicare una nuova targhetta se quella precedente è danneggiata o presenta un livello di sporcizia molto elevato. Con- tattare il servizio clienti di Hoffmann Group.
Página 209
3 Marcatura CE 9 Data di produzione 4 Fusibile alimentazione principale 10 Numero di serie 5 Tensione di rete / Frequenza 11 Codice macchina 6 Tensione di comando 12 Denominazione dell’apparecchio 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Schermata iniziale Selezionare l’esercizio gg/mm/aaaa | hh:mm:ss Automatico Manuale Programma...
Página 210
GARANT Burattatrice GMT35 Fig. 2: Inserimento tramite tastiera 3000 giri/min Fig. 3: Immettere i valori Trasporto e installazione ATTENZIONE La macchina può cadere o ribaltarsi. Pericolo di schiacciamento, cesoiamento e urti al corpo e agli arti. » Il trasporto deve essere effettuato da persone che abbiano ricevuto una formazione tecnica adeguata per poter usare gli strumenti di sollevamento ed eseguire operazioni di trasporto in modo sicuro.
Página 211
5.1. TRASPORTO Personale specializzato in lavori meccanici con formazione per l’utilizzo degli strumenti di sollevamento e dei mezzi di trasporto impiegati. Esperienza nel trasporto di merci pesanti e voluminose. Casco di protezione, scarpe di sicurezza, guanti protettivi ü Burattatrice ancora completamente imballata. ü...
Página 212
GARANT Burattatrice GMT35 2. Posizionarlo di lato sotto l’unità di separazione direttamente sulla burattatrice. Prima messa in funzione Personale specializzato in lavori meccanici ed elettrotecnici Cuffie, casco di protezione Collegare la spina di rete alla rete elettrica. Assicurarsi che la presa sia collegata al fusibile di rete. 1×230 V, 50 – 60 Hz, mo- nofase, fusibile di rete 10 A.
Página 213
Utilizzo Personale specializzato in lavori meccanici. Cuffie, occhiali di protezione, guanti protettivi e scarpe di sicurezza PERICOLO Dispositivi di protezione danneggiati o inefficienti Pericolo di morte o gravi lesioni. » Non usare se i dispositivi di protezione sono danneggiati, bypassati o non funzionano in maniera efficiente. »...
Página 214
GARANT Burattatrice GMT35 7.3. LAVORAZIONE DEL PEZZO Riempire il trogolo solo fino a 1/3 con i pezzi. 1. Selezionare sullo schermo la modalità desiderata e programmare le relative impostazioni nel software [} Pagina 215]. 2. Avviare il motore tramite » Il trogolo avvia la rotazione dei corpi abrasivi.
Página 215
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Modalità manuale Modalità manuale Numero di giri 2000 giri/min 10 h 30 min. Periodo Avvio hh:mm:ss automatico tra PB40 Pompa Compound Separazione 1 Modalità manuale 6 Imposta ritardo, ON oppure OFF 2 Accensione o spegnimento pompa 7 Seleziona composto 3 Separazione 8 Trasferisci i dati inseriti nella modalità...
Página 216
GARANT Burattatrice GMT35 3 Tempo di lavorazione 8 Corpi abrasivi nella camera sinistra del trogolo 4 Fase di lavoro selezionata 9 Corpi abrasivi nella camera destra del trogolo 5 Numero di giri del motore 10 Selezionare il programma per visualizzare le impo- stazioni dettagliate e avviare di conseguenza.
Página 217
7.6.3. Modalità programmazione 7.6.3.1. Nuovo programma Selezione del programma STEP 1 Test 1 0 min. 2000 giri/min Test 1+2 POMPA 10x20 ruvido 4x6 lucido Nuovo programma Selezione 1 Modalità programmazione 5 Duplica programma 2 Programma selezionato 6 Elimina programma 3 Seleziona il programma per visualizzare le impo- 7 Crea nuovo programma stazioni dettagliate 4 Modifica programma...
Página 218
GARANT Burattatrice GMT35 Selezione dei corpi abrasivi Selezione Annulla 1 Selezionare il modello dei corpi abrasivi: ceramica (CE), plastica (PL), porcellana (PO), definito dall’utente (*) oppure creare una nuova categoria. 2 Selezionare la forma predefinita dei corpi abrasivi oppure creare una nuova forma speciale.
Página 219
1. Premere “Separazione”. 2. Seguire le istruzioni sullo schermo e indicate nel capitolo “Lavori conclusivi [} Pagina 214]”. 3. Confermare il processo di separazione. Impostazioni Impostazioni Generale Panoramica dei segnali Selezione del composto Remote Update Spegnimento Regola la luminosità dello schermo 4 Esegui Remote Update ...
Página 220
GARANT Burattatrice GMT35 8.1.2. Lingua di sistema Inglese Cinese Russo Tedesco Applicare la selezione della lingua desiderata cliccando sulla relativa bandiera. 8.1.3. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Ripristino delle impostazioni di fabbrica Da qui è possibile eliminare tutti i dati e ripristinare tutte le impostazioni.
Página 221
8.3. SELEZIONE-DEL-COMPOSTO Impostazioni SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Nuovo composto 1 Seleziona i composti preinstallati 3 Elimina il composto selezionato 2 Modifica il composto 4 Aggiungi il composto Pulizia 9.1. SERBATOIO DELL’ACQUA Guanti e occhiali protettivi. ATTENZIONE Sostanze chimiche Ustioni e bruciature a pelle, occhi, mani o piedi. »...
Página 222
GARANT Burattatrice GMT35 Intervallo Intervento di manutenzione Addetto all’esecuzione A ogni cambio dell’acqua Pulire il filtro in inox (setaccio in ac- Personale addestrato ciaio legato all’interno del serbatoio dell’acqua). Verificare il funzionamento e pulire il serbatoio dell’acqua e il galleggian-...
Página 223
12. Eseguire il controllo del funzionamento. » La burattatrice è pronta per l’uso. I lavori di manutenzione sono terminati. 10.4. REMOTE UPDATE Remote Update Schermata iniziale per la creazione di un collegamento in remoto Per creare un collegamento in remoto contattare il servizio clienti di Hoffmann Group. 11.
Página 224
GARANT Burattatrice GMT35 Dimensioni interne del trogolo (lunghezza × larghezza × al- 590 mm × 180 mm × 300 mm tezza) Volume totale del trogolo 35 litri Capacità di riempimento netta del trogolo 30 litri Rivestimento antiusura (PU) del trogolo...
Página 225
Monaco di Baviera, Alexander Eckert, Amministratore delegato www.hoffmann-group.com...
Página 226
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Inhoudsopgave Identificatiegegevens ............................Algemene aanwijzingen ............................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ..........................2.2. Begrippenverklaring ................................Veiligheid................................3.1. Basisveiligheidsaanwijzingen.............................. 3.2. Beoogd gebruik..................................3.3. Onjuist gebruik ..................................3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen..........................3.5. Persoonlijke kwalificatie ................................ 3.6. Verplichtingen van de exploitant ............................
Página 227
8.1.3. Terugzetten op fabrieksinstellingen ......................8.2. Control center ................................... 8.3. Compoundkeuze ..................................Reiniging ................................9.1. Watertank ....................................Onderhoud................................10.1. Smering motor..................................10.2. Aandrukker vervangen ................................10.3. Pompslang vervangen................................10.4. Externe update ..................................Storingen en fouten verhelpen........................... Technische gegevens ............................Afvoer..................................Originele EU-/EG-conformiteitsverklaring......................
Página 228
90471 Nürnberg Duitsland Merk GARANT Product 501300 Glijslijpmachine GMT35 501305 Glijslijpmachine GMT35 met transportwagen Versie 01 Vertaling van de originele handleiding Aanmaakdatum 12/2020 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden.
Página 229
Compound op correcte wijze afvoeren. 3.3. ONJUIST GEBRUIK Machine niet overbelasten. Beeldscherm niet blootstellen aan mechanische belastingen. Beeldscherm niet bedienen met spitse voorwerpen. Geen compounds gebruiken die niet verdraagzaam zijn met het werkstukmateriaal. Water-compoundmengsel alleen via watertank toevoeren. ...
Página 230
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Geen beschadigde producten monteren, installeren of in gebruik nemen. De vereiste veiligheidsuitrusting moet beschikbaar worden gesteld. Geïnstrueerd en geschoold worden m.b.t. het gebruik van de machine. Verantwoordelijkheden voor verschillende activiteiten duidelijk worden vastgelegd en nageleefd.
Página 232
GARANT Glijslijpmachine GMT35 4.3. WATERTANK 1 Filter 4 Vlotter 2 Opvangbak 5 Uitlaatklep 3 Aanzuigunit 4.4. TYPEPLAATJE Mag niet verwijderd of afgedekt worden. Bij beschadiging of sterke vervuiling een nieuw typeplaatje aanbrengen. Contact opnemen met de klantenservice van de Hoffmann Group.
Página 233
3 CE-markering 9 Productiedatum 4 Zekering hoofdvoeding 10 Serienummer 5 Netspanning/frequentie 11 Machinecode 6 Stuurspanning 12 Apparaataanduiding 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Startbeeldscherm Modus kiezen DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatisch Handmatig Programma 1 Storingssignalering 6 Datum en tijd 2 Handmatige modus kiezen 7 Automatische modus kiezen 3 Automatische modus kiezen 8 Handmatige modus kiezen 4 Programmeermodus kiezen...
Página 234
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Afb. 2: Toetsenbordinvoer 3000 RPM Afb. 3: Waarden invoeren Transport en opstellen VOORZICHTIG Vallende of kantelende machine Gevaar voor beknelling, amputatie en stoten van lichaamsdelen en ledematen. » Transportwerkzaamheden laten uitvoeren door personen die veiligheidsinstructies hebben ontvangen voor het om- gaan met hefwerktuigen en transportwerkzaamheden.
Página 235
5.1. TRANSPORT Specialist voor mechanische werkzaamheden met een opleiding voor de omgang met hijsgereedschap en transportmiddelen. Ervaring met het transport van zware en grote goederen. Veiligheidshelm, veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen ü Glijslijpsysteem nog volledig verpakt. ü Geschikte opstelplaats gekozen. ü Vorkheftruck of hefwagen is geschikt voor het gewicht van het pakket. 1.
Página 236
GARANT Glijslijpmachine GMT35 5.4.2. Transportwagen 1. Transportwagen alleen aan de handgreep duwen. 2. Aan de zijkant onder scheidingsunit direct tegen glijslijpsysteem positioneren. Eerste ingebruikneming Specialist voor mechanische werkzaamheden en specialist voor elektrotechnische werkzaamheden Gehoorbescherming, veiligheidshelm Netstekker aansluiten op het lichtnet. Ervoor zorgen dat de contactdoos is aangesloten op netzekering. 1×230 V, 50 – 60 Hz, eenfasig, netzekering 10 A.
Página 237
Bediening Specialist voor mechanische werkzaamheden. Gehoorbescherming, veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen GEVAAR Beschadigde of onwerkzame veiligheidsvoorzieningen Levensgevaar of zwaar letsel. » Niet gebruiken met beschadigde, onwerkzaam gemaakte of omzeilde veiligheidsvoorzieningen. » Vóór gebruik veiligheidsvoorzieningen op correcte werking controleren. » Vóór gebruik op duidelijke beschadigingen controleren. »...
Página 238
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Trog alleen voor 1/3 met werkstukken vullen. 1. Gewenste modus op beeldscherm selecteren en desbetreffende instellingen in software [} Pagina 239] uitvoeren. 2. Motor via starten. » Trog start rotatie van de slijpdeeltjes. 3. Te bewerken werkstukken achtereenvolgens in trog plaatsen.
Página 239
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Handmatige modus Handmatige modus Toerental 2000 RPM 10 h 30 min Looptijd hh:mm:ss Autostart in PB40 Pomp Compound Scheiden 1 Handmatige modus 6 Vertraging instellen, aan of uit 2 Pomp in- of uitschakelen 7 Compound selecteren 3 Scheiden 8 Invoer naar programmeermodus overbrengen.
Página 240
GARANT Glijslijpmachine GMT35 3 Bewerkingstijd 8 Slijpdeeltjes linkerkamer trog 4 Gekozen werkstap 9 Slijpdeeltjes rechterkamer trog 5 Motortoerental 10 Programma selecteren om gedetailleerde instellin- gen weer te geven en vervolgens te starten. ü Watertank met water en compounds gevuld. ü Trog met slijpdeeltjes gevuld.
Página 241
7.6.3. Programmeermodus 7.6.3.1. Nieuw programma Programmakeuze STEP 1 Test 1 0 min 2000 RPM Test 1+2 POMP 10x20 grof 4x6 polijsten Nieuw programma Selectie 1 Programmeermodus 5 Programma dupliceren 2 Gekozen programma 6 Programma wissen 3 Programma selecteren om gedetailleerde instellin- 7 Nieuw programma aanmaken gen weer te geven 4 Programma bewerken...
Página 242
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Slijpdeeltjeskeuze Selectie Annuleren 1 Slijpdeeltjes type selecteren: keramiek (CE), kunststof (PL), porselein (PO), door gebruiker gedefinieerd (*) of nieuwe categorie aanmaken. 2 Voorgedefinieerde slijpdeeltjesvorm selecteren of nieuwe speciale vorm aanmaken. 3 Voorgedefinieerde slijpdeeltjesafmeting selecteren of nieuwe afmeting aanmaken.
Página 243
1. Op Scheiden drukken. 2. Aanwijzingen overeenkomstig beeldscherm en hoofdstuk ‘Afsluitende werkzaamheden [} Pagina 238]’ opvolgen. 3. Scheidingsproces bevestigen. Instellingen Instellingen Algemeen Signaaloverzicht Compoundkeuze Externe update Uitschakelen Beeldschermhelderheid regelen 4 Externe update uitvoeren Weergavetaal kiezen Terugzetten op fabrieksinstellingen Weergave bedrijfsuren 2 Status van afzonderlijke componenten controle- 5 Glijslijpmachine uitschakelen...
Página 244
GARANT Glijslijpmachine GMT35 8.1.2. Systeemtaal Engels Chinees Russisch Duits Gewenste weergavetaal overnemen door op de desbetreffende vlag te klikken. 8.1.3. Terugzetten op fabrieksinstellingen Terugzetten op fabrieksinstellingen Hierdoor worden alle gegevens gewist en alle instellingen teruggezet. Deze handeling kan NIET ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u op...
Página 245
8.3. COMPOUNDKEUZE Instellingen SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Nieuwe compound 1 Voorgeprogrammeerde compounds kiezen 3 Gekozen compound wissen 2 Compound bewerken 4 Compound toevoegen Reiniging 9.1. WATERTANK Veiligheidshandschoenen en veiligheidsbril VOORZICHTIG Chemicaliën Wonden door bijtende stoffen en verbrandingen van de huid, ogen, handen of voeten. »...
Página 246
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Interval Onderhoudswerkzaamheden Uit te voeren door Werking van watertank en vlotter controleren en beide reinigen. Maandelijks of bij sterke vervuiling Watertank reinigen [} Pagina 245] Geïnstrueerde persoon 3x per maand Visuele controle van de elektrische ka- Specialist voor elektrotechnische werk- bels.
Página 247
10.4. EXTERNE UPDATE Externe update Startbeeldscherm voor het opzetten van een externe verbinding Om een externe verbinding op te zetten, contact opnemen met klantenservice Hoffmann Group. 11. Storingen en fouten verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Uit te voeren door Signaallampje brandt niet ...
Página 249
Alexander Eckert, directeur www.hoffmann-group.com...
Página 250
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Spis treści Dane identyfikacyjne ............................Informacje ogólne ..............................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji .......................... 2.2. Wyjaśnienie pojęć..................................Bezpieczeństwo..............................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ........................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem........................3.3. Niewłaściwe użytkowanie..............................3.4. Środki ochrony indywidualnej ............................3.5.
Página 251
8.1.3. Resetowanie do ustawień fabrycznych....................8.2. Centrum sterowania ................................8.3. Wybór płynu wspomagającego obróbkę........................Czyszczenie ................................9.1. Zbiornik wody ................................... Konserwacja................................10.1. Smarowanie silnika.................................. 10.2. Wymiana dociskacza................................10.3. Wymiana węża pompy ................................10.4. Zdalna aktualizacja.................................. Usterki i usuwanie błędów ..........................Dane techniczne ..............................
Página 252
90471 Nürnberg Niemcy Marka GARANT Produkt 501300 Polerka wibrościerna GMT35 501305 Polerka wibrościerna GMT35 z wózkiem transporto- Wersja 01 Oryginalna instrukcja eksploatacji Data opracowania 12/2020 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu.
Página 253
Stosować wyłącznie urządzenie znajdujące się w stanie nienagannym technicznie i umożliwiającym bezpieczną eksplo- atację. Stosować wyłącznie w przypadku, gdy montaż przeprowadzono w prawidłowy sposób, a urządzenia zabezpieczające i ochronne maszyny są w pełni sprawne. Compound Prawidłowo utylizować. 3.3. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE Nie przeciążać maszyny. ...
Página 254
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Obsługa [} Strona 261] Czyszczenie [} Strona 269] Konserwacja [} Strona 269] Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie przestrzegają przepisów i regulacji oraz po- niższych informacji: krajowych i regionalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom i ochrony środowiska.
Página 255
Wózek transportowy tylko w przypadku nr art.: 501305. 4.2. POLERKA WIBROŚCIERNA 1 Pokrywa zespołu separacyjnego 10 Przycisk zatrzymania awaryjnego 2 Koryto 11 Wyłącznik główny 3 Osłona koryta 12 Lampka sygnalizacyjna 4 Ściana działowa 13 Kółka skrętne z hamulcami blokującymi 5 Dysze 14 Zbiornik wody 6 Osłona dźwiękowa 15 Kółka skrętne...
Página 256
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 4.3. ZBIORNIK WODY 1 Filtry 4 Pływak 2 Wanna wychwytowa 5 Zawór spustowy 3 Zespół zasysający 4.4. TABLICZKA ZNAMIONOWA Zakaz zdejmowania lub zakrywania. W razie uszkodzenia lub silnego zanieczyszczenia umieścić nową tabliczkę znamionową. Skontaktować się z działem ob- sługi klienta firmy Hoffmann Group.
Página 257
3 Oznaczenie CE 9 Data produkcji 4 Bezpiecznik zasilania 10 Numer seryjny 5 Napięcie sieciowe / częstotliwość 11 Kod maszyny 6 Napięcie sterujące 12 Nazwa urządzenia 4.5. OPROGRAMOWANIE 4.5.1. Ekran początkowy Wybór trybu DD.MM.YYYYY | HH:mm:ss Automatycznie Ręcznie Program 1 Wskazanie usterek 6 Data i godzina 2 Wybór trybu ręcznego 7 Wybór trybu automatycznego...
Página 258
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Ryc. 2: Wprowadzanie z klawiatury 3000 (obr./min) Ryc. 3: Wprowadzanie wartości Transport i ustawianie PRZESTROGA Upadek lub przewrócenie się maszyny Niebezpieczeństwo zmiażdżenia, przecięcia i stłuczenia ciała oraz kończyn. » Pracami transportowymi mogą zajmować się osoby, które poinstruowano w zakresie bezpiecznego posługiwania się...
Página 259
5.1. TRANSPORT Wykwalifikowany mechanik przeszkolony w zakresie posługiwania się urządzeniami do podnoszenia i środ- kami transportu. Doświadczenie w transporcie ciężkich i zajmujących dużo miejsca przedmiotów. Hełm ochronny, obuwie i rękawice ochronne ü Polerka jest nadal całkowicie opakowana. ü Wybrano odpowiednie miejsce ustawienia. ü...
Página 260
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 2. Umieścić z boku pod zespołem separującym, bezpośrednio na polerce. Pierwsze uruchomienie Wykwalifikowany mechanik oraz wykwalifikowany elektryk Ochrona słuchu, hełm ochronny Przyłączyć zasilacz wtyczkowy do gniazda sieci elektrycznej. Sprawdzić, czy gniazdko jest połączone z bezpiecznikiem sie- ciowym.
Página 261
Obsługa Wykwalifikowany mechanik. Ochrona słuchu, okulary ochronne, rękawice ochronne, obuwie ochronne NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzone lub niesprawne urządzenia zabezpieczające Zagrożenie życia lub poważne obrażenia. » Nie stosować z uszkodzonymi, niesprawnymi lub zmostkowanymi urządzeniami zabezpieczającymi. » Przed użyciem sprawdzić urządzenia zabezpieczające pod kątem działania. »...
Página 262
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 7.3. OBRÓBKA ELEMENTU Napełnić koryto elementami tylko do 1/3. 1. Wybrać potrzebny tryb na ekranie i dokonać odpowiednich ustawień w oprogramowaniu [} Strona 263]. 2. Uruchomić silnik za pomocą » Koryto rozpoczyna obracanie ściernic. 3. Kolejno umieszczać w korycie obrabiane elementy.
Página 263
7.6. OPROGRAMOWANIE 7.6.1. Tryb ręczny Tryb ręczny Prędkość 2000 (obr./min) obrotowa 10 h 30 min Czas pracy Autostart hh:mm:ss nastąpi za PB40 Pompa Compound Separacja 1 Tryb ręczny 6 Ustawianie opóźnienia, wł. lub wył. 2 Włączanie lub wyłączanie pompy 7 Wybór płynu wspomagającego obróbkę 3 Separacja 8 Przesyłanie danych do trybu programowania.
Página 264
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 3 Czas obróbki 8 Ściernice lewa komora koryta 4 Wybrany etap pracy 9 Ściernice prawa komora koryta 5 Liczba obrotów silnika 10 Wybór programu w celu wyświetlenia ustawień szczegółowych i uruchomienia programu. ü Zbiornik wody napełniony wodą i płynami wspomagającymi obróbkę.
Página 265
7.6.3. Tryb programowania 7.6.3.1. Nowy program Wybór programu STEP 1 Test 1 2000 (obr./ 0 min min) Test 1+2 POMPA 10x20 obróbka zgrubna 4x6 polerowanie Nowy program Wybór 1 Tryb programowania 5 Duplikowanie programu 2 Wybrany program 6 Kasowanie programu 3 Wybór programu w celu wyświetlenia ustawień...
Página 266
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Wybór ściernic Wybór Anuluj 1 Wybrać rodzaj ściernic: ceramika (CE), tworzywo (PL), porcelana (PO), definiowany przez użytkownika (*) lub utworzyć nową kategorię. 2 Wybrać wstępnie zdefiniowany rodzaj ściernic lub utworzyć nowy kształt specjalny. 3 Wybrać wstępnie zdefiniowany wymiar ściernic lub utworzyć nowy.
Página 267
1. Nacisnąć Separacja. 2. Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie oraz z rozdziału „Czynności końcowe [} Strona 262]”. 3. Potwierdzić proces separacji. Ustawienia Ustawienia Ogólne Zestawienie sygnałów Wybór płynu wspomagającego obróbkę Zdalna aktualizacja Zamykanie Regulacja jasności ekranu 4 Zdalna aktualizacja Wybór języka wskazań...
Página 268
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 8.1.2. Język systemu angielski chiński rosyjski niemiecki Zastosować wybrany język wskazań przez kliknięcie na daną flagę. 8.1.3. Resetowanie do ustawień fabrycznych Resetowanie do ustawień fabrycznych Spowoduje to utratę wszystkich danych i zresetowanie wszystkich ustawień. Operacja ta jest NIEODWRACALNA.
Página 270
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Częstotliwość Czynność konserwacyjna Wykonanie Przy każdej wymianie wody Oczyścić filtr Inox (sito ze stali stopo- Osoba poinstruowana wej w zbiorniku wody). Sprawdzić działanie zbiornika wody i pływaka, a następnie oczyścić. Co miesiąc lub przy silnym zabrudzeniu Czyszczenie zbiornika wody [} Stro- Osoba poinstruowana na 269]...
Página 271
10.4. ZDALNA AKTUALIZACJA Zdalna aktualizacja Ekran startowy konfiguracji połączenia zdalnego W celu skonfigurowania połączenia zdalnego skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Hoffmann Group. 11. Usterki i usuwanie błędów Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie Lampka sygnalizacyjna nie Brak zasilania. ...
Página 272
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Powłoka ścieralna koryta (PU) 15 mm Prędkość obrotowa silnika wibracyjnego 1500–3000 obr./min Pojemność zbiornika wody 45 l Natężenie przepływu pompy wody 25 litrów na godzinę Panel obsługi PLC 1×230 V, 50–60 Hz, jednofazowy Ciężar maszyny 360 kg Ciężar zespołu wibracyjnego 138 kg Napięcie kontrolne...
Página 273
Alexander Eckert, prezes www.hoffmann-group.com...
Página 274
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Cuprins Date de identificare.............................. Indicații generale ..............................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..........................2.2. Explicarea termenilor................................Siguranță................................3.1. Instrucţiuni de bază privind siguranţa ..........................3.2. Utilizare conform destinaţiei ............................... 3.3. Utilizare necorespunzătoare..............................3.4.
Página 275
8.1.3. Revenire la setările din fabrică........................8.2. Centru de control..................................8.3. Selectarea aditivilor................................. Curăţare ................................9.1. Rezervor de apă..................................Întreţinere................................10.1. Lubrifierea motorului ................................10.2. Schimbarea clemei de presiune ............................10.3. Schimbarea furtunului pompei ............................10.4. Remote Update..................................Defecţiuni şi remedierea problemelor ....................... Date tehnice................................
Página 276
Poststraße 15 90471 Nürnberg Germania Marcă GARANT Produs 501300 Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 501305 Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 cu cărucior de scule Versiune 01 Manual de utilizare original Data elaborării 12/2020 Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment.
Página 277
Folosiți-l doar dacă este în stare tehnică bună şi sigur pentru funcţionare. Folosiţi numai dacă este montat corespunzător şi dacă echipamentele de siguranţă şi de protecţie ale maşinii sunt complet funcţionale. Compound se elimină la deşeuri în mod corespunzător. 3.3.
Página 278
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Beneficiarul trebuie să se asigure că persoanele care lucrează pe produs respectă reglementările și prevederile, precum și următoarele instrucțiuni: Reglementările naționale și regionale privind securitatea, prevenirea accidentelor și reglementările pentru protecția mediului.
Página 279
4.2. MAŞINĂ DE ŞLEFUIRE CU VIBRAŢII 1 Capacul unităţii de separare 10 Buton de oprire de urgenţă 2 Jgheab 11 Întrerupător principal 3 Capacul jgheabului 12 Lampă de semnalizare 4 Perete intermediar 13 Role de ghidare cu frână de parcare 5 Duze 14 Rezervor de apă...
Página 280
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 4.3. REZERVOR DE APĂ 1 Filtru 4 Flotor 2 Bazin de colectare 5 Supapă de evacuare 3 Unitate de aspirare 4.4. PLĂCUŢĂ DE IDENTIFICARE Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea acesteia. ...
Página 281
3 Marcaj CE 9 Data fabricaţiei 4 Siguranţă pentru sursa de alimentare principală 10 Număr de serie 5 Tensiune de reţea / frecvenţă 11 Codul maşinii 6 Tensiune de comandă 12 Denumirea dispozitivului 4.5. SOFTWARE 4.5.1. Ecran de pornire Selectarea regimului ZZ.LL.AAAA | hh:mm:ss Automat Manual...
Página 282
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Fig. 2: Date introduse de la tastatură 3000 rpm Fig. 3: Introducerea valorilor Transport şi amplasare PRECAUȚIE Căderea sau răsturnarea maşinii Pericol de strivire, de tăiere şi de lovire a corpului şi a membrelor. »...
Página 283
5.1. TRANSPORT Specialist în lucrări mecanice cu formare pentru manevrarea dispozitivelor de ridicare şi mijloacelor de transport. Experienţă în transportul bunurilor grele şi voluminoase. Cască de protecţie, încălţări de protecţie, mănuşi de protecţie ü Instalaţia de rectificat prin vibraţie este în continuare complet ambalată. ü...
Página 284
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 2. Poziţionaţi-l sub unitatea de separare, direct pe instalaţia de şlefuire cu vibraţii. Prima punere în funcţiune Specialist în lucrări mecanice şi specialist în lucrări electrotehnice Protecţie auditivă, cască de protecţie Conectaţi ştecărul de reţea la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că priza este conectată la siguranţa de reţea. 1×230 V, 50 –...
Página 285
Protecţie auditivă, ochelari de protecţie, mănuşi de protecţie, încălţăminte de protecţie PERICOL Echipamente de protecţie deteriorate sau ineficiente Pericol de moarte sau de vătămare gravă. » Nu utilizaţi cu echipamente de protecţie deteriorate, neutralizate sau cu echipamente de protecţie şuntate. »...
Página 286
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 2. Porniţi motorul de la » Jgheabul porneşte rotaţia corpurilor de şlefuire. 3. Introduceţi piesele de prelucrat una după cealaltă în jgheab. 4. Reglaţi turaţia dorită a motorului. PRECAUȚIE! Pericol de tăiere. La umplerea cu piese pot rezulta răni prin tăiere. Purtaţi mănuşi de siguranţă...
Página 287
7.6. SOFTWARE 7.6.1. Regim manual Regim manual Turaţie 2000 rpm Timp de 10 h 30 min funcţionare Pornire hh:mm:ss automată în Aditiv PB40 Pompă (Compound) Separare 1 Regim manual 6 Setarea temporizării: pornită sau oprită 2 Pornirea sau oprirea pompei 7 Selectarea aditivului 3 Separare 8 Transferarea datelor introduse în modul de...
Página 288
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 3 Timp de prelucrare 8 Corpuri de şlefuire în compartimentul stâng al jgheabului 4 Etapă de lucru selectată 9 Corpuri de şlefuire în compartimentul drept al jgheabului 5 Turaţia motorului 10 Selectarea programului pentru a afişa setările detaliate şi pentru a-l porni apoi.
Página 289
7.6.3. Mod de programare 7.6.3.1. Noul program Selectarea programului STEP 1 Test 1 0 min 2000 rpm Test 1+2 POMPĂ 10x20 grosier 4x6 lustruit Noul program Selectare 1 Mod de programare 5 Dublarea programului 2 Program selectat 6 Ștergerea programului 3 Selectarea programului pentru a afişa setările 7 Crearea noului program detaliate...
Página 290
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Selectarea corpului de şlefuire Selectare Anulare 1 Selectarea tipului de corp de şlefuire: Ceramic (CE), Plastic (PL), Porţelan (PO), Definit de utilizator (*) sau crearea unei noi categorii. 2 Selectarea formei predefinite a corpului de şlefuire sau crearea unei noi forme speciale.
Página 291
1. Apăsaţi pe Separare. 2. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi din capitolul „Lucrări finale [} Pagina 286]”. 3. Confirmaţi procesul de separare. Setări Setări Generalităţi Prezentare generală a semnalelor Selectarea aditivilor Remote Update Oprire Reglarea luminozităţii ecranului 4 Executarea Remote Update ...
Página 292
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 8.1.2. Limba sistemului Limba engleză Limba chineză Limba rusă Limba germană Preluaţi limba de afişare dorită printr-un clic pe steagul corespunzător. 8.1.3. Revenire la setările din fabrică Revenire la setările din fabrică Se şterg toate datele şi se resetează toate setările.
Página 293
8.3. SELECTAREA ADITIVILOR Setări SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Un nou aditiv 1 Selectarea aditivilor preinstalaţi 3 Ștergerea aditivului selectat 2 Editarea aditivului 4 Adăugarea aditivului Curăţare 9.1. REZERVOR DE APĂ Mănuşi de protecţie şi ochelari de protecţie PRECAUȚIE Substanţe chimice Arsuri chimice, arsuri la nivelul pielii, ochilor, mâinilor sau picioarelor.
Página 294
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Interval Lucrare de întreţinere Efectuat de La fiecare schimbare a apei Curăţaţi filtrul de inox (sită din oţel Persoană instruită superior în rezervorul de apă). Verificaţi funcţionarea rezervorului de apă şi flotorului şi curăţaţi-le.
Página 295
10.4. REMOTE UPDATE Remote Update Ecranul de pornire pentru configurarea conexiunii Remote Pentru a configura conexiunea Remote, contactaţi Serviciul pentru clienţi Hoffmann Group. 11. Defecţiuni şi remedierea problemelor Defecţiune Cauză posibilă Măsură Efectuat de Lampa de semnalizare nu se Fără...
Página 296
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Dimensiuni interioare ale jgheabului (lungime × lăţime × 590 mm × 180 mm × 300 mm înălţime) Volum total al jgheabului 35 litri Capacitate netă de umplere a jgheabului 30 litri Strat de acoperire rezistent la uzură (PU) al jgheabului 15 mm...
Página 297
München, Alexander Eckert, director general www.hoffmann-group.com...
Página 298
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Kazalo Identifikacijski podatki............................Splošni napotki..............................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..............................2.2. Razlaga pojmov ..................................Varnost.................................. 3.1. Osnovni varnostni napotki ..............................3.2. Namen uporabe ..................................3.3. Napačna uporaba ..................................3.4. Osebna varovalna oprema ..............................3.5.
Página 299
8.1.3. Ponastavitev na tovarniške nastavitve ....................8.2. Nadzorni center ..................................8.3. Izbira sredstva Compound ..............................Čiščenje ................................. 9.1. Rezervoar za vodo ................................... Vzdrževanje ................................10.1. Mazanje motorja ..................................10.2. Zamenjava tlačilne opore ..............................10.3. Zamenjava cevi črpalke ................................. 10.4. Posodobitev na daljavo ................................. Odpravljanje motenj in napak ..........................
Página 300
90471 Nürnberg Nemčija Znamka GARANT Izdelek 501300 Drsni brusni stroj GMT35 501305 Drsni brusni stroj GMT35 s transportnim vozičkom Različica 01 Prevod originalnih navodil za uporabo Datum izdelave 12/2020 Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo.
Página 301
Compound Pravilno zavrzite. 3.3. NAPAČNA UPORABA Stroja ne preobremenjujte. Zaslona ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Zaslona ne upravljajte s koničastimi predmeti. Ne uporabljajte sredstev Compound, ki niso združljiva z materialom obdelovanca. Mešanico vode in sredstva Compound dovajajte le prek rezervoarja za vodo. ...
Página 302
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Podučenost in usposobljenost za uporabo stroja. Jasna določitev in upoštevanje pristojnosti za različna opravila. Mejne vrednosti ne smejo biti presežene. Redno preverjanje pravilnega delovanja varnostnih naprav. 3.7. ZAŠČITNE NAPRAVE Stroja ne uporabljajte s poškodovano ali nedelujočo zaščitno napravo.
Página 303
4.2. DRSNI BRUSNI STROJ 1 Pokrov enote za ločevanje 10 Stikalo za izklop v sili 2 Korito 11 Glavno stikalo 3 Pokrov korita 12 Signalna lučka 4 Vmesna stena 13 Kolesa za zavijanje z zavoro 5 Šobe 14 Rezervoar za vodo 6 Pokrov za zvočno izolacijo 15 Kolesa za zavijanje 7 Zaslon...
Página 304
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 4.3. REZERVOAR ZA VODO 1 Filter 4 Plovec 2 Lovilna kad 5 Izpustni ventil 3 Sesalna enota 4.4. TIPSKA TABLICA Ni je dovoljeno odstraniti ali prekriti. V primeru poškodbe ali močne umazanosti namestite novo tipsko tablico. Kontaktirajte servis za stranke Hoffmann Group.
Página 305
3 Oznaka CE 9 Datum proizvodnje 4 Varovalka za glavno napajanje 10 Serijska številka 5 Omrežna napetost/frekvenca 11 Koda stroja 6 Krmilna napetost 12 Oznaka naprave 4.5. PROGRAMSKA OPREMA 4.5.1. Začetni zaslon Izbira načina delovanja DD.MM.LLLL | HH:mm:ss Samodejni način Ročni način Program 1 Prikaz motenj...
Página 306
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Sl. 2: Vnos s tipkovnico 3000 vrt./min Sl. 3: Vnos vrednosti Transport in postavitev POZOR Nevarnost zaradi padca ali prevračanja stroja Nevarnost zmečkanin, ureznin in udarcev telesa in okončin. » Transportna dela morajo izvajati osebe, ki so opravile varnostno-tehnična usposabljanja v zvezi z ravnanjem z orodji za dvigovanje in transportnimi deli.
Página 307
5.1. TRANSPORT Strokovnjak za mehanska dela z izobrazbo v zvezi z ravnanjem z uporabljenimi orodji za dvigovanje in transportnimi sredstvi. Izkušnje na področju transporta težkih in velikih bremen. Zaščitna čelada, varnostni delovni čevlji, zaščitne delovne rokavice ü Drsni brusni stroj je še v celoti zapakiran. ü...
Página 308
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 2. Postavite s strani pod enoto za ločevanje neposredno ob drsni brusni stroj. Prvi zagon Strokovnjak za mehanska dela in strokovnjak za elektrotehnična dela Zaščita sluha, zaščitna čelada Omrežni vtikač povežite z električnim omrežjem. Prepričajte se, da je vtičnica povezana z omrežno varovalko. 1×230 V, 50 –...
Página 309
Zaščita sluha, zaščitna očala, zaščitne delovne rokavice, varnostni delovni čevlji NEVARNOST Poškodovane ali nedelujoče zaščitne naprave Življenjska nevarnost ali resne poškodbe. » Ne uporabljajte s poškodovanimi, nedelujočimi ali premoščenimi zaščitnimi napravami. » Pred uporabo preverite, ali zaščitne naprave pravilno delujejo. »...
Página 310
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 3. Drugega za drugim položite obdelovance v korito. 4. Nastavite želeno število vrtljajev. POZOR! Nevarnost vrezov. Pri dodajanju obdelovancev lahko pride do poškodb zaradi vrezov. Med polnjenjem nosite zaščitne delovne rokavice. 5. Zaustavite motor. 6. Vstavite pokrov korita in ga zaklenite.
Página 311
7.6. PROGRAMSKA OPREMA 7.6.1. Ročni način delovanja Ročni način delovanja Število vrtljajev 2000 vrt./min 10 h 30 min Čas delovanja Samodejni hh:mm:ss zagon čez PB40 Črpalka Compound Ločevanje 1 Ročni način delovanja 6 Nastavitev zamika, vklop ali izklop 2 Vklop ali izklop črpalke 7 Izbira sredstva Compound 3 Ločevanje 8 Prenos vnosov v način programiranja.
Página 312
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 3 Čas obdelave 8 Brusna telesa v levem prekatu korita 4 Izbrani delovni korak 9 Brusna telesa v desnem prekatu korita 5 Število vrtljajev motorja 10 Za prikaz podrobnih nastavitev in poznejši zagon izberite program.
Página 313
7.6.3. Način programiranja 7.6.3.1. Novi program Izbira programa STEP 1 Test 1 0 min 2000 vrt./min Test 1+2 ČRPALKA 10x20 grobo 4x6 polirano Novi program Izbira 1 Način programiranja 5 Podvajanje programa 2 Izbrani program 6 Brisanje programa 3 Izbira programa za prikaz podrobnih nastavitev 7 Ustvarjanje novega programa 4 Urejanje programa 7.6.3.2.
Página 314
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Izbira brusnega telesa Izbira Prekliči 1 Izbira tipa brusnega telesa: keramika (CE), umetna masa (PL), porcelan (PO), po meri (*) ali ustvarjanje nove kategorije. 2 Izberite predhodno določeno obliko brusnega telesa ali ustvarite novo posebno obliko.
Página 315
1. Pritisnite program ločevanja. 2. Sledite navodilom na zaslonu in v poglavju „Končna dela [} Stran 310]“. 3. Potrdite postopek ločevanja. Nastavitve Nastavitve Splošno Pregled signalov Izbira sredstva Compound Posodobitev na daljavo Zaustavitev Uravnavanje svetlosti zaslona 4 Izvedba posodobitve na daljavo ...
Página 316
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 8.1.2. Sistemski jezik Angleščina Kitajščina Ruščina Nemščina Želeni jezik za prikaz izberete tako, da kliknete ustrezno zastavo. 8.1.3. Ponastavitev na tovarniške nastavitve Ponastavitev na tovarniške nastavitve S tem dejanjem bodo izbrisani vsi podatki in ponastavljene vse nastavitve. Tega dejanja NI mogoče razveljaviti.
Página 317
8.3. IZBIRA SREDSTVA COMPOUND Nastavitve SHINY ALUMINIUM COPPER PLASTIC Novo sredstvo Compound 1 Izbira predhodno določenih sredstev Compound 3 Brisanje izbranega sredstva Compound 2 Urejanje sredstva Compound 4 Dodajanje sredstva Compound Čiščenje 9.1. REZERVOAR ZA VODO Zaščitne delovne rokavice in zaščitna očala POZOR Kemikalije Razjede in opekline kože, oči, dlani ali stopal.
Página 318
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Interval Vzdrževanje Izvede Pri vsaki menjavi vode Očistite filter iz inoksa (sito iz Poučena oseba plemenitega jekla v rezervoarju za vodo). Preverite, ali rezervoar za vodo in plovec delujeta, in ju očistite. Mesečno ali pri močni umazaniji Čiščenje rezervoarja za vodo...
Página 319
10.4. POSODOBITEV NA DALJAVO Posodobitev na daljavo Začetni zaslon za vzpostavitev oddaljene povezave Za vzpostavitev oddaljene povezave se obrnite na servis za stranke Hoffmann Group. 11. Odpravljanje motenj in napak Motnja Možen vzrok Ukrep Izvede Signalna lučka ne sveti Brez električnega ...
Página 320
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Število vrtljajev vibracijskega motorja 1500 – 3000 min Prostornina rezervoarja za vodo 45 l Pretočnost vodne črpalke 25 l na uro Panel za upravljanje Na osnovi PLC 1×230 V, 50 – 60 Hz, enofazno Teža stroja 360 kg Teža vibracijske enote 138 kg...
Página 321
Alexander Eckert, direktor www.hoffmann-group.com...