Be Cool BC7KL24FWV2 Manual De Instrucciones

Aire acondicionado móvil
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
Mobiles Klimagerät
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL
Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen
DE
SK
115
BC7KL24FWV2
ENTSCHIEDEN HABEN.
FR
IT
NL
20
39
58
RO
PL
SL
134
153
172
ES
CZ
77
96
HR
EN
191
209
loading

Resumen de contenidos para Be Cool BC7KL24FWV2

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BC7KL24FWV2 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
  • Página 2 LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER VERLUST GARANTIEANSPRUCHS FÜHREN! WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT, STANDORT UND ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS.
  • Página 3 geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein. Im Zweifelsfall lassen Sie Ihre elektrische Installation von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. 12. Vor Anschluss an das Netz müssen Sie überprüfen, ob Stromart und Netzspannung Angaben rückseitig befindlichen Gerätetypenschildes übereinstimmen. 13. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzten und einen Brand erzeugen.
  • Página 4 30. Erhalten Sie das Klimagerät in einem guten Zustand, indem Sie das Gerät pflegen und reinigen. 31. Der Luftfilter ist mindestens einmal wöchentlich zu reinigen. 32. Bewahren Sie das Gerät senkrecht an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf, wenn es nicht verwendet wird. Verdecken Sie das Gerät nicht mit Kunststoffverpackungen.
  • Página 5 oder anderen Zündquellen verursachte Zündung des Kältemittels entstehen. Das Gerät ist so zu verwahren, dass keine mechanischen Schäden auftreten können. Die Personen, die an einem Kühlkreis arbeiten bzw. Eingriffe vornehmen, müssen im Besitz einer von einer bevollmächtigten Behörde ausgestellten gültigen Bescheinigung sein, welche ihre Sachkenntnis hinsichtlich des Umgangs mit Kältemitteln durch eine von den Industrieverbänden anerkannte Bewertungsspezifikation bescheinigt.
  • Página 6 BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND LIEFERUMFANG 7. Abluftauslass 1. Bedienfeld 8. Ansauggitter 2. Fernbedienungsempfänger 9. Steckerficierer 3. Bedienfeld 10. Ablauf für Kodenswasser 4. Griff (Beide Seiten) 11. Stromkabel 5. Rollen 6. Ansauggitter Lieferumfang 1x Abluftschlaucht 1x Fensteradapter 1x Abluftschlauch-Adapter 1x Fenstergleiter 1x Fernbedienung 1x Abflusschlauch...
  • Página 7 HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Ihr Gerät kann etwas anders aussehen. Vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile vor der Verwendung aus der Verpackung genommen wurden. MONTAGE UND INSTALLATION Abluft Im Kühlmodus sollte das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung platziert werden, um die warme Abluft nach draußen abzuführen.
  • Página 8 EMPFEHLUNG VON BE COOL Wir empfehlen Ihnen einen SHE Hot-Air Stop bei der Installation Fenstern, Balkontüren oder Schiebetüren. Diese bieten folgende Vorteile: • Es strömt keine warme Luft in den Wohnraum → daher Energieeinsparung • Einfache und schnelle Montage •...
  • Página 9 Standort • Das Gerät sollte auf einer stabilen, festen Unterlage stehen, um Lärm und Vibrationen zu minimieren. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund eben, glatt und ausreichend belastbar ist, um das Gerät zu tragen. • Obwohl das Gerät Rollen hat, die das Verschieben erleichtern, sollte es nur auf glatten, ebenen Flächen bewegt werden.
  • Página 10 EINSCHALTEN DES GERÄTS Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu versetzen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät zeigt die zuletzt verwendete Funktion an, die beim Ausschalten aktiv war. Hinweis: Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie niemals einfach den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 11 ENTFEUCHTEN Der Entfeuchten-Modus eignet sich ideal, um die Luftfeuchtigkeit in Räumen zu reduzieren, insbesondere während der Frühlings- und Herbstsaison oder in feuchten Umgebungen. Bevor Sie den Entfeuchten-Modus verwenden, bereiten Sie das Gerät vor, wie es für den Kühlmodus erforderlich ist, und stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch angeschlossen ist, damit die Feuchtigkeit nach außen abgeführt werden kann.
  • Página 12 Deaktivierung der Timer-Programmierung: • Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die Taste „ “ sodass das "Timer"- Symbol und die Stundenanzahl blinken. • Mit den Tasten " " / " " stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein. • Warten Sie etwa 5 Sekunden, um den Timer zu aktivieren, währenddessen leuchtet das "Timer"-Symbol.
  • Página 13 Erste Inbetriebnahme der Fernbedienung oder Tausch der betterien: • Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. • Legen Sie zwei "AAA" 1,5V Batterien in der richtigen Position ein (siehe Anweisungen im Batteriefach) Symbolbild Sicherheitshinweise für den Batterietausch: • Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die Batterien entfernt und in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung entsorgt werden, da sie umweltschädlich sind.
  • Página 14 Der Schlafmodus kann jederzeit während des Betriebs durch Drücken der Tasten "Schlaf", "Modus" oder "Ventilatorgeschwindigkeit" deaktiviert werden. Beachten Sie, dass der Schlafmodus auch im Entfeuchtungsmodus verfügbar ist. SELBSTDIAGNOSE: Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet, die verschiedene Funktionsstörungen erkennen kann. Wenn Störungen auftreten, werden entsprechende Warnhinweise auf dem Display des Geräts angezeigt.
  • Página 15 Methode zur Wasserabfuhr: Wenn sich im Inneren des Geräts zu viel Kondenswasser ansammelt und das Gerät den Betrieb einstellt, wird die Meldung "VOLLER TANK" (wie in der Selbstdiagnose beschrieben) angezeigt. In diesem Fall muss das Kondenswasser mithilfe der folgenden Verfahren abgelassen werden: Manuelle Entleerung (Abbildung 24): In Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, das Wasser manuell...
  • Página 16 REINIGUNG Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts schalten Sie es aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung drücken, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung des Gehäuses Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie es anschließend gründlich mit einem trockenen Tuch ab.
  • Página 17 Reinigen Sie den Filter gründlich und lassen Sie ihn vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen. FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE LÖSUNG - Es gibt keinen Strom - Warten - Es ist nicht an das Stromnetz - Anschluss an das Stromnetz Das Gerät angeschlossen - Warten Sie 30 Minuten, wenn das schaltet sich nicht ein - Die interne...
  • Página 18 Das Gerät verfügt über ein Siehe SELBST-DIAGNOSE erscheint die folgende Selbstdiagnosesystem, mit dem Kapitel Meldung: eine Reihe von Fehlfunktionen erkannt werden können Technische Informationen Artikelnummer BC7KL24FWV2 Kühlleistung 7.000 BTU/h Leistungsaufnahme (Kühlen) 2.055 Watt Max. Leistungsaufnahme 1.100 Watt 220 – 240 V Eingangsspannung Frequenz 50 Hz Kältemittel/Füllung...
  • Página 19 Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Página 20 MANUEL D'INSTRUCTION Climatiseur mobile BC7KL24FWV2 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT DE BE COOL.
  • Página 21 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET/OU LA PERTE DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE ! INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,...
  • Página 22 12. Avant de brancher l'appareil sur le réseau, il faut vérifier que le type de courant et la tension du réseau correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l'appareil située à l'arrière. 13. Évitez d'utiliser une rallonge, car elle pourrait surchauffer et provoquer un incendie.
  • Página 23 32. Rangez l'appareil verticalement dans un endroit sûr et sec, inaccessible aux enfants lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas recouvrir l'appareil d'un emballage en plastique. 33. Conservez l'appareil dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en fonctionnement (par exemple, un feu ouvert, un appareil à gaz en fonctionnement ou un appareil de chauffage électrique avec une source de chaleur ouverte).
  • Página 24 7. L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. 8. Les personnes travaillant ou effectuant des interventions sur un circuit frigorifique doivent être en possession d'un certificat valide délivré par une autorité autorisée, attestant de leur expertise en matière de manipulation des fluides frigorigènes par le biais d'un cahier des charges d'évaluation reconnu par les associations professionnelles.
  • Página 25 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET ÉTENDUE DE LA LIVRAISON 7. Sortie d'air vicié 1. Panneau de contrôle 8. Grille d'admission 2. Récepteur de télécommande 9. Steckerficierer 3. Panneau de contrôle 10. Egoutter pour obtenir de l'eau de codens 4. Poignée (des deux côtés) 11.
  • Página 26 AVIS : Toutes les illustrations de ce manuel sont données à titre d'exemple uniquement. Votre appareil peut avoir un aspect légèrement différent. Assurez-vous que tous les accessoires ont été retirés de l'emballage avant de les utiliser. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Air d'échappement En mode refroidissement, l'appareil doit être placé...
  • Página 27 RECOMMANDATION DE BE COOL Nous recommandons l'utilisation d'une butée d'air chaud SHE lors de l'installation sur des fenêtres, des portes de balcon ou des portes coulissantes. Ces derniers offrent les avantages suivants : • Aucun flux d'air chaud ne pénètre dans l'espace de vie→...
  • Página 28 Localisation • L'appareil doit être placé sur une surface stable et solide afin de minimiser le bruit et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit plane, lisse et suffisamment résistante pour supporter l'appareil. • Bien que l'appareil soit équipé de roulettes qui facilitent son déplacement, il ne doit être déplacé...
  • Página 29 MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant pour mettre l'appareil mode veille. Appuyez sur la touche On/Off pour allumer l'appareil. L'appareil affiche la dernière fonction utilisée qui était active lorsqu'il a été éteint. Remarque : Pour éteindre l'appareil, ne débranchez jamais simplement le cordon d'alimentation de la prise murale.
  • Página 30 Haut Faible ENTFEUTABLE Le mode déshumidification est idéal pour réduire l'humidité intérieure, en particulier au printemps et à l'automne ou dans les environnements humides. Avant d'utiliser le mode déshumidification, préparez l'appareil comme il se doit pour le mode refroidissement et assurez-vous que le tuyau d'évacuation est raccordé afin que l'humidité...
  • Página 31 • Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à nouveau sur la touche de minuterie " " ou sur la touche marche/arrêt " ". Cela annulera la minuterie et l'icône "Minuterie" disparaîtra de l'écran. CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE TEMPÉRATURE Pendant que l'appareil fonctionne, appuyez simultanément sur les touches " "...
  • Página 32 • Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Ne pas jeter les piles au feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. • Si la télécommande n'est pas utilisée pendant une longue période, retirez les piles. NOTE Si la télécommande doit être remplacée ou mise au rebut, les piles doivent être retirées et mises au rebut conformément à...
  • Página 33 L'AUTODIAGNOSTIC : Cet appareil est équipé d'une fonction d'autodiagnostic qui permet de détecter divers dysfonctionnements. Lorsque des dysfonctionnements se produisent, les avertissements correspondants s'affichent sur l'écran de l'appareil. CODE D'ERREUR SOLUTION Si cela s'affiche, contactez votre centre de ERREUR service agréé local ou notre service (Capteur endommagé) clientèle.
  • Página 34 Méthode d'élimination de l'eau : Si une trop grande quantité d'eau de condensation s'accumule à l'intérieur de l'appareil et que celui-ci s'arrête de fonctionner, le message "FULL TANK" (tel que décrit dans l'autodiagnostic) s'affiche. Dans ce cas, l'eau de condensation doit être évacuée en suivant les procédures suivantes : Vidange manuelle (figure 24) : Dans les régions à...
  • Página 35 NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil, éteignez-le en appuyant sur le bouton du panneau de commande ou de la télécommande, attendez quelques minutes, puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. Nettoyage du boîtier Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon légèrement humide, puis séchez-le soigneusement avec un chiffon sec.
  • Página 36 Nettoyez soigneusement le filtre et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place. RECHERCHE MANQUANTE PROBLÈME CAUSE SOLUTION - Attendre - Il n'y a pas de pouvoir - Raccordement au réseau Le dispositif - Il n'est pas connecté au réseau - Attendez 30 minutes, si le ne s'allume pas - Le dispositif de sécurité...
  • Página 37 : Chapitre détecter un certain nombre de dysfonctionnements Informations techniques Numéro de l'article BC7KL24FWV2 Capacité de refroidissement 7 000 BTU/h Consommation électrique (refroidissement) 2 055 watts Max. Consommation électrique 1 100 watts Tension d'entrée 220 - 240 V Fréquence...
  • Página 38 GARANTIE Avec ce produit de qualité de BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une période de garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux d'entretien sur votre appareil s'avéraient nécessaires pendant cette période,...
  • Página 39 MANUALE DI ISTRUZIONI Condizionatore d'aria mobile BC7KL24FWV2 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
  • Página 40 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI E/O DANNI MATERIALI E/O LA PERDITA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA! IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA, L'UBICAZIONE E IL COLLEGAMENTO ELETTRICO.
  • Página 41 13. Evitare di utilizzare una prolunga, che potrebbe surriscaldarsi e provocare un incendio. 14. Non attorcigliare o piegare il cavo di alimentazione. 15. Questo dispositivo può essere utilizzato solo da adulti. 16. I bambini di età inferiore agli 8 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o spirituali o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare questo apparecchio a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro...
  • Página 42 interno dell'acqua di condensa. Attendere almeno un'ora dopo il trasporto prima di accendere l'apparecchio. 35. Per qualsiasi riparazione del dispositivo, della spina di alimentazione o del cavo, rivolgersi sempre e solo ai centri di assistenza autorizzati dal produttore. 36. Non utilizzare alcun mezzo per accelerare o eliminare il processo di sbrinamento, l'apparecchio lo farà...
  • Página 43 RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Pertanto, si raccomanda di smaltirli nei rifiuti differenziati. SMALTIMENTO Il simbolo del "bidone della spazzatura barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Página 44 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E DELLA FORNITURA 7. Uscita dell'aria di scarico 1. Pannello di controllo 8. Griglia di aspirazione 2. Ricevitore del telecomando 9. Steckerficierer 3. Pannello di controllo 10. Scolare per l'acqua di cottura 4. Maniglia (entrambi i lati) 11.
  • Página 45 AVVISO: Tutte le illustrazioni contenute in questo manuale sono solo a scopo illustrativo. Il vostro dispositivo potrebbe avere un aspetto leggermente diverso. Prima dell'uso, accertarsi che tutti gli accessori siano stati rimossi dall'imballaggio. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Aria di scarico In modalità di raffreddamento, l'unità deve essere collocata vicino a una finestra o a un'apertura per scaricare l'aria calda all'esterno.
  • Página 46 RACCOMANDAZIONE DA BE COOL Per l'installazione su finestre, portefinestre o porte scorrevoli si consiglia l'utilizzo di uno SHE Hot-Air Stop. Offrono i seguenti vantaggi: • L'aria calda non entra nello spazio abitativo→ e quindi si risparmia energia. • Montaggio semplice e veloce •...
  • Página 47 Posizione • L'unità deve essere collocata su una superficie stabile e solida per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi che la superficie sia piana, liscia e sufficientemente portante per sostenere l'unità. • Sebbene il dispositivo sia dotato di rotelle che ne facilitano lo spostamento, deve essere spostato solo su superfici lisce e piane.
  • Página 48 ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente per mettere il dispositivo modalità standby. Premere il tasto On/Off per accendere il dispositivo. Il dispositivo visualizza l'ultima funzione utilizzata che era attiva quando è stato spento. Nota: per spegnere il dispositivo, non scollegare mai semplicemente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Página 49 ENTFEUTABILE La modalità di deumidificazione è ideale per ridurre l'umidità interna, soprattutto durante le stagioni primaverili e autunnali o in ambienti umidi. Prima di utilizzare la modalità di deumidificazione, preparare l'unità come richiesto per la modalità di raffreddamento e assicurarsi che il tubo di scarico sia collegato in modo che l'umidità possa essere scaricata all'esterno.
  • Página 50 CAMBIARE L'UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA Mentre l'apparecchio è in funzione, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti " " e " " per 3 secondi per cambiare l'unità di misura della temperatura. Esempio: Prima della modifica, in modalità raffreddamento viene visualizzata la schermata mostrata nella Figura 1.
  • Página 51 • Non smaltire le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere o perdere. • Se il telecomando non viene utilizzato per molto tempo, rimuovere le batterie. NOTA Se il telecomando deve essere sostituito o smaltito, le batterie devono essere rimosse e smaltite correttamente secondo le norme vigenti! Rimuovere le batterie se il telecomando non viene utilizzato per lungo tempo per evitare danni da corrosione.
  • Página 52 AUTODIAGNOSI: Questo dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi in grado di rilevare vari malfunzionamenti. Quando si verificano malfunzionamenti, sul display del dispositivo vengono visualizzati gli avvisi corrispondenti. CODICE DI ERRORE SOLUZIONE Se viene visualizzato questo messaggio, ERRORE contattare il centro di assistenza autorizzato (Sensore danneggiato) locale o il nostro servizio clienti.
  • Página 53 Metodo di rimozione dell'acqua: Se all'interno dell'apparecchio si accumula troppa acqua di condensa e l'apparecchio smette di funzionare, viene visualizzato il messaggio "SERBATOIO PIENO" (come descritto nell'autodiagnosi). In questo caso, l'acqua di condensa deve essere scaricata con le seguenti procedure: Drenaggio manuale (Figura 24): Nelle regioni ad alto tasso di umidità, potrebbe essere necessario scaricare l'acqua manualmente.
  • Página 54 PULIZIA Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio, spegnerlo premendo il pulsante sul pannello di controllo o sul telecomando, attendere qualche minuto e quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulizia dell'alloggiamento Pulire l'involucro del dispositivo con un panno leggermente umido e poi asciugarlo accuratamente con un panno asciutto.
  • Página 55 RICERCA MANCANTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE - Non c'è energia - Attendere - Non è collegato alla rete - Collegamento alla rete elettrica Il dispositivo elettrica - Attendere 30 minuti; se il problema non si accende - Il dispositivo di sicurezza persiste, contattare il rivenditore o il interno è...
  • Página 56 Informazioni tecniche Numero di articolo BC7KL24FWV2 Capacità di raffreddamento 7.000 BTU/h Consumo di energia (raffreddamento) 2.055 watt Max. Consumo di energia 1.100 watt Tensione d'ingresso 220 - 240 V Frequenza 50 Hz Refrigerazione/riempimento R290 Efficienza energetica EER Classe di efficienza energetica Circolazione dell'aria 320m³/h...
  • Página 57 GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo dispositivo BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione gratuita del prodotto.
  • Página 58 GEBRUIKSAANWIJZING Mobiele airconditioner BC7KL24FWV2 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
  • Página 59 LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF ANDEREN DOOR VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF VERLIES VAN DE GARANTIEDEKKING! BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID, LOCATIE EN ELEKTRISCHE AANSLUITING.
  • Página 60 13. Gebruik geen verlengsnoer, want dat kan oververhit raken en brand veroorzaken. 14. Verdraai of knik het netsnoer niet. 15. Dit apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. 16. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, mentale, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de...
  • Página 61 34. De airconditioner moet rechtop of enigszins op zijn kant worden vervoerd. Leeg vooraf het interne condenswaterreservoir. Wacht minstens een uur na het transport voordat u het apparaat inschakelt. 35. Neem altijd en alleen contact op met servicecentra die door de fabrikant zijn geautoriseerd voor reparaties aan het apparaat, de stekker of de kabel.
  • Página 62 toezicht van de specialist die verantwoordelijk is voor de omgang met brandbare koudemiddelen. RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
  • Página 63 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN LEVERINGSOMVANG 7. Uitlaat 1. Bedieningspaneel 8. Inlaatrooster 2. Ontvanger afstandsbediening 9. Steckerficierer 3. Bedieningspaneel 10. Afvoer voor condenswater 4. Handgreep (beide zijden) 11. Stroomkabel 5. Rollen 6. Inlaatrooster Omvang van de levering 1x uitlaatslang 1x raamadapter 1x adapter voor uitlaatslang 1x raamglijder 1x afstandsbediening...
  • Página 64 OPGELET: Alle illustraties in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Uw apparaat kan er iets anders uitzien. Zorg ervoor dat alle accessoires voor gebruik uit de verpakking zijn gehaald. MONTAGE EN INSTALLATIE Uitlaatlucht In de koelmodus moet het apparaat in de buurt van een raam of opening worden geplaatst om de warme afvoerlucht naar buiten af te voeren.
  • Página 65 AANBEVELING VAN BE COOL We raden een SHE Hot-Air Stop aan bij installatie op ramen, balkondeuren of schuifdeuren. Deze bieden de volgende voordelen: • stroomt geen warme lucht leefruimte→ dus energiebesparing • Eenvoudige en snelle montage • Duurzaam, waterafstotend materiaal •...
  • Página 66 • Het apparaat moet op een stabiele, stevige ondergrond worden geplaatst om lawaai en trillingen tot een minimum te beperken. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak, glad en voldoende draagkrachtig is om het apparaat te ondersteunen. • Hoewel het apparaat wieltjes heeft die het makkelijker te verplaatsen maken, mag het alleen op gladde, vlakke oppervlakken verplaatst worden.
  • Página 67 HET APPARAAT INSCHAKELEN Steek de stekker in het stopcontact om het apparaat stand-bymodus te zetten. Druk op de Aan/Uit-toets om het apparaat in te schakelen. Het apparaat geeft de laatst gebruikte functie weer die actief was toen het werd uitgeschakeld. Opmerking: Trek nooit gewoon de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
  • Página 68 ENTFEUTABEL De ontvochtigingsmodus is ideaal voor het verminderen van de vochtigheid binnenshuis, vooral tijdens de lente- en herfstseizoenen of in vochtige omgevingen. Voordat u de ontvochtigingsmodus gebruikt, moet u het apparaat voorbereiden zoals vereist voor de koelmodus en ervoor zorgen dat de afvoerslang is aangesloten zodat het vocht naar buiten kan worden afgevoerd.
  • Página 69 • Als je de timer wilt uitschakelen, druk dan nogmaals op de timertoets " " of de aan/uit toets " ". Hierdoor wordt de timer geannuleerd en verdwijnt het pictogram "Timer" van het scherm. DE TEMPERATUUREENHEID WIJZIGEN Houd, terwijl het apparaat in werking is, de toetsen " "...
  • Página 70 • Wanneer de afstandsbediening wordt vervangen of weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd en weggegooid in overeenstemming met de huidige wetgeving, omdat ze schadelijk zijn voor het milieu. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen alkalinebatterijen, standaardbatterijen (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen (cadmiumnikkel) door elkaar.
  • Página 71 ZELFDIAGNOSE: Dit apparaat is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie die verschillende storingen kan detecteren. Wanneer er storingen optreden, worden de bijbehorende waarschuwingen weergegeven op het scherm van het apparaat. FOUTCODE OPLOSSING Als dit wordt weergegeven, neemt u contact FOUT op met uw plaatselijke erkende (Sensor beschadigd) servicecentrum of onze klantenservice.
  • Página 72 Methode voor waterverwijdering: Als zich te veel gecondenseerd water ophoopt in het apparaat en het apparaat stopt met werken, wordt de melding "FULL TANK" (zoals beschreven in de zelfdiagnose) weergegeven. In dit geval moet het gecondenseerde water op de volgende manier worden afgevoerd: Handmatig aftappen (Afbeelding 24): In regio's met een hoge luchtvochtigheid kan het nodig zijn om het water handmatig af te...
  • Página 73 SCHOONMAKEN Schakel het apparaat uit door op de knop op het bedieningspaneel of de afstandsbediening te drukken voordat u het schoonmaakt of onderhoudt, wacht een paar minuten en haal dan de stekker uit het stopcontact. De behuizing reinigen Reinig de behuizing van het apparaat met een licht vochtige doek en droog deze vervolgens grondig af met een droge doek.
  • Página 74 MISSING ZOEKEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING - Er is geen macht - Wachten - Het is niet aangesloten op het - Aansluiting op het lichtnet Het apparaat lichtnet - Wacht 30 minuten. Als het probleem gaat niet aan - De interne beveiliging is aanhoudt, neem dan contact op met uw geactiveerd dealer of ons servicecentrum.
  • Página 75 Technische informatie Artikelnummer BC7KL24FWV2 Koelvermogen 7.000 BTU/u Stroomverbruik (koeling) 2.055 watt Max. Stroomverbruik 1.100 watt Ingangsspanning 220 - 240 V Frequentie 50 Hz Koelen/vullen R290 Energie-efficiëntie EER Energie-efficiëntieklasse Luchtcirculatie 320m³/u Geluidsniveau (geluidsvermogen) 65 dB Gewicht 19,6 kg Afmetingen 290×675×280 mm...
  • Página 76 GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij hierbij de kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) omruiling van het product.
  • Página 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES Aire acondicionado móvil BC7KL24FWV2 ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
  • Página 78 LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR MONTAJE, INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES Y/O LA PÉRDIDA DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA.
  • Página 79 12. Antes de conectarlo a la red eléctrica, debe comprobar que el tipo de corriente y la tensión de la red se corresponden con las especificaciones de la placa de características del aparato situada en la parte posterior. 13. Evite utilizar un cable alargador, ya que podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
  • Página 80 33. Guarde el aparato en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento (por ejemplo, un fuego abierto, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico con una fuente de calor abierta). 34. El acondicionador de aire debe transportarse en posición vertical o ligeramente de lado.
  • Página 81 manipulación de refrigerantes mediante un pliego de condiciones de evaluación reconocido por las asociaciones del sector. Las reparaciones deben realizarse de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la unidad. Las operaciones de reparación y mantenimiento que requieran el uso de personal especializado adicional deben realizarse bajo la supervisión del especialista responsable de la manipulación de refrigerantes inflamables.
  • Página 82 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y VOLUMEN DE SUMINISTRO 7. Salida de aire de escape 1. Panel de control 8. Rejilla de admisión 2. Receptor del mando a distancia 9. Steckerficierer 3. Panel de control 10. Escurrir para el agua codens 4. Asa (ambos lados) 11.
  • Página 83 AVISO: Todas las ilustraciones de este manual son meramente ilustrativas. Su dispositivo puede tener un aspecto ligeramente diferente. Asegúrese de haber sacado todos los accesorios del embalaje antes de utilizarlo. MONTAJE E INSTALACIÓN Aire de escape En modo refrigeración, la unidad debe colocarse cerca de una ventana o abertura para evacuar el aire caliente al exterior.
  • Página 84 RECOMENDACIÓN DE BE COOL Recomendamos un tope de aire caliente SHE cuando se instale en ventanas, puertas balconeras o puertas correderas. Ofrecen las siguientes ventajas: • No entra aire caliente en la vivienda→ , por lo que se ahorra energía.
  • Página 85 Ubicación • La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y sólida para minimizar el ruido y las vibraciones. Asegúrese de que la superficie esté nivelada, sea lisa y tenga suficiente capacidad de carga para soportar la unidad. • Aunque el aparato tiene ruedas que facilitan su desplazamiento, sólo debe moverse sobre superficies lisas y niveladas.
  • Página 86 Nota: Para apagar el aparato, no desenchufe nunca simplemente el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice siempre el botón de encendido/apagado y espere unos minutos antes de desenchufar el cable de alimentación. Esto permite que el aparato realice un ciclo de control para comprobar el estado de funcionamiento.
  • Página 87 ENTFEUTABLE El modo deshumidificar es ideal para reducir la humedad interior, especialmente durante las estaciones de primavera y otoño o en ambientes húmedos. Antes de utilizar el modo de deshumidificación, prepare la unidad como se requiere para el modo de refrigeración y asegúrese de que la manguera de escape está conectada para que la humedad pueda ser descargada al exterior.
  • Página 88 CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA Con el aparato en funcionamiento, mantenga pulsados los botones " " y " " simultáneamente durante 3 segundos para cambiar la unidad de temperatura. Por ejemplo: Antes del cambio, se muestra la pantalla de la Figura 1 en modo refrigeración. Tras el cambio, aparece la pantalla de la figura 2 en modo refrigeración.
  • Página 89 • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas. NOTA Si el mando a distancia debe sustituirse o desecharse, las pilas deben extraerse y eliminarse correctamente de acuerdo con la normativa vigente. Retire también las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante mucho tiempo para evitar daños por corrosión.
  • Página 90 AUTODIAGNÓSTICO: Este aparato está equipado con una función de autodiagnóstico que puede detectar diversas averías. Cuando se producen averías, se muestran las advertencias correspondientes en la pantalla del aparato. CÓDIGO DE ERROR SOLUCIÓN Si aparece, póngase en contacto con su ERROR centro de servicio autorizado o con nuestro (Sensor dañado)
  • Página 91 Método de eliminación del agua: Si se acumula demasiada agua condensada en el interior del aparato y éste deja de funcionar, aparece el mensaje "DEPÓSITO LLENO" (como se describe en el autodiagnóstico). En este caso, el agua condensada debe drenarse siguiendo los procedimientos siguientes: Vaciado manual (figura 24): En regiones con mucha humedad, puede ser necesario vaciar el agua manualmente.
  • Página 92 LIMPIEZA Antes de limpiar o reparar el aparato, apáguelo pulsando el botón del panel de control o del mando a distancia, espere unos minutos y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpieza de la carcasa Limpie la carcasa del aparato con un paño ligeramente humedecido y séquela bien con un paño seco.
  • Página 93 MEDIDAS DE FINAL DE TEMPORADA Para vaciar completamente circuito interno, retire la tapa. Escurrir el agua restante en un cuenco. Una vez que haya escurrido toda el agua, vuelva a colocar la tapa. Limpie bien el filtro y deje que se seque completamente antes de volver a colocarlo.
  • Página 94 Capítulo mensaje: puede detectar una serie de averías Información técnica Número de artículo BC7KL24FWV2 Capacidad de refrigeración 7.000 BTU/h Consumo de energía (refrigeración) 2.055 vatios Máx. Consumo de energía 1.100 vatios Tensión de entrada...
  • Página 95 Con este producto de calidad de BE COOL ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este dispositivo BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
  • Página 96 NÁVOD K POUŽITÍ Mobilní klimatizace BC7KL24FWV2 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
  • Página 97 PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A/NEBO ZTRÁTU ZÁRUKY! DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI, UMÍSTĚNÍ A ELEKTRICKÉM PŘIPOJENÍ. 1.
  • Página 98 15. Toto zařízení mohou používat pouze dospělé osoby. 16. Děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, duševními, smyslovými nebo duchovními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly tento spotřebič používat, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 99 36. Nepoužívejte žádné prostředky k urychlení nebo odstranění procesu odmrazování, přístroj jej provede sám. 37. V případě dotazů ohledně údržby se můžete obrátit na zákaznickou linku/servisní středisko autorizované výrobcem. VAROVÁNÍ Hlavní vypínač a vypínač by se neměly používat jako jediný prostředek pro odpojení...
  • Página 100 RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto se doporučuje vyhazovat je do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice na kolečkách" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí nebezpečné látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Página 101 POPIS ZAŘÍZENÍ A ROZSAH DODÁVKY 7. Výstup odpadního vzduchu 1. Ovládací panel 8. Sací mřížka 2. Přijímač dálkového ovládání 9. Steckerficierer 3. Ovládací panel 10. Vypouštění vody z tresky 4. Rukojeť (na obou stranách) 11. Napájecí kabel 5. Válečky 6. Sací mřížka Rozsah dodávky 1x výfuková...
  • Página 102 UPOZORNĚNÍ: Všechny obrázky v této příručce jsou pouze ilustrativní. Vaše zařízení může vypadat mírně odlišně. Před použitím se ujistěte, že je veškeré příslušenství vyjmuto z obalu. MONTÁŽ A INSTALACE Odváděný vzduch V režimu chlazení by měla být jednotka umístěna v blízkosti okna nebo otvoru pro odvod teplého vzduchu ven.
  • Página 103 DOPORUČENÍ OD BE COOL Při montáži na okna, balkonové dveře nebo posuvné dveře doporučujeme použít horkovzdušný doraz SHE. Ty nabízejí následující výhody: • obytného prostoru neproudí teplý vzduch→ , což šetří energii. • Jednoduchá a rychlá montáž • Odolný, vodu odpuzující materiál •...
  • Página 104 • Jednotka by měla být umístěna na stabilním, pevném povrchu, aby se minimalizoval hluk a vibrace. Ujistěte se, že je povrch rovný, hladký a dostatečně nosný, aby jednotku unesl. • Přestože je přístroj vybaven kolečky, která usnadňují jeho přesun, měl by se pohybovat pouze po hladkém a rovném povrchu.
  • Página 105 Poznámka: Chcete-li zařízení vypnout, nikdy neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky. Vždy použijte tlačítko zapnutí/vypnutí , a poté několik minut počkejte, než odpojíte napájecí kabel. To umožní zařízení provést kontrolní cyklus a zkontrolovat provozní stav. REŽIM CHLAZENÍ Režim chlazení je ideální pro horké a vlhké počasí, kdy chcete místnost ochladit a odvlhčit. Pro správné...
  • Página 106 • Opakovaně stiskněte tlačítko " ", dokud se nerozsvítí ikona "Odvlhčování" a na displeji se nezobrazí " ". • V tomto režimu je rychlost ventilátoru zvolena automaticky zařízením. NASTAVENÍ ČASOVAČE Funkce časovače umožňuje naprogramovat zapínání a vypínání přístroje, aby se optimalizovala spotřeba energie a zabránilo se zbytečné...
  • Página 107 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Tlačítko Tlačítko rychlosti zapnutí/vypnutí ventilátoru Tlačítko Zvýšit Tlačítko režimu Klávesa "Snížit Režim spánku Tlačítko časovače UPOZORNĚNÍ: Model této řady nemá funkci Tlačítko přepínače automatického otáčení. jednotky • Namiřte dálkový ovladač na přijímač na zařízení. • Dálkový ovladač nesmí být od zařízení vzdálen více než 7 metrů (bez překážek mezi dálkovým ovladačem a přijímačem).
  • Página 108 REŽIM SPÁNKU Režim spánku je vhodný zejména pro noční použití, protože postupně snižuje provoz zařízení. Chcete-li tento režim správně nastavit, postupujte podle následujících kroků: • Zvolte režim chlazení podle předchozích pokynů. • Stiskněte tlačítko " ". • Přístroj se nastaví na dříve zvolený provozní režim. •...
  • Página 109 TIPY PRO SPRÁVNOU APLIKACI Zde najdete několik tipů, jak dosáhnout optimálního výkonu klimatizace: V klimatizované místnosti zavřete okna a dveře. Chraňte místnost před přímým slunečním světlem pomocí závěsů, žaluzií nebo rolet. Tím ušetříte energii. Nepokládejte na jednotku žádné předměty a nezakrývejte přívod a odvod vzduchu. Mřížky udržujte volné.
  • Página 110 • Připojte vypouštěcí hadici o průměru 1/2 palce (12,7 mm) (hadice nemusí být součástí dodávky) podle obrázku. • Voda může hadicí průběžně odtékat do podlahového odtoku nebo kbelíku. • Zařízení znovu zapněte. Postup Postup Zástrčka Zástrčka Vana Odpadní hadice UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby výška a průřez vypouštěcí...
  • Página 111 Na přístroj nikdy nestříkejte insekticidní kapaliny nebo podobné látky. Čištění vzduchového filtru Abyste zajistili efektivní fungování jednotky, měli byste filtr čistit jednou týdně, dokud je v provozu. Vyjměte filtr výparníku podle obrázku. Při demontáži nebo zpětné montáži filtru dávejte pozor, abyste se vyhnuli kovovým částem jednotky, abyste předešli poranění...
  • Página 112 Zavřete dveře, okna a Otevřená okna, dveře a/nebo Záclony, s ohledem na závěsy "Tipy pro správnou aplikaci" přes V místnosti jsou zdroje tepla Eliminujte zdroje tepla (kamna, fén apod.). Zařízení funguje, ale ne ochladit místnost Odsávací hadice se odpojí od Zasuňte výfukovou hadici do krytu v jednotky.
  • Página 113 Technické informace Číslo položky BC7KL24FWV2 Chladicí kapacita 7 000 BTU/h Spotřeba energie (chlazení) 2 055 wattů Max. Spotřeba energie 1 100 wattů Vstupní napětí 220 - 240 V Frekvence 50 Hz Chladicí/plnicí zařízení R290 Energetická účinnost EER Třída energetické účinnosti Cirkulace vzduchu 320m³/h...
  • Página 114 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento přístroj BE COOL poskytujeme záruční dobu 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během této doby přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Página 115 NÁVOD NA POUŽITIE Mobilná klimatizácia BC7KL24FWV2 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
  • Página 116 PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZRANENIE OSÔB A/ALEBO POŠKODENIE MAJETKU A/ALEBO STRATU ZÁRUČNÉHO KRYTIA! DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI, UMIESTNENÍ A ELEKTRICKOM PRIPOJENÍ.
  • Página 117 13. Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože by sa mohol prehriať a spôsobiť požiar. 14. Napájací kábel nekrúťte ani neohýbajte. 15. Toto zariadenie môžu používať len dospelí. 16. Deti mladšie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, mentálnymi, zmyslovými alebo duchovnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Página 118 34. Klimatizácia sa má prepravovať vo zvislej polohe alebo mierne na boku. Predtým vyprázdnite vnútornú nádržku na kondenzačnú vodu. Po preprave počkajte aspoň jednu hodinu, kým zariadenie zapnete. 35. Pri opravách zariadenia, napájacej zástrčky alebo kábla sa vždy a len obráťte na servisné...
  • Página 119 RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Preto sa odporúča vyhadzovať ich do triedeného odpadu. DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša na kolieskach" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie nebezpečné...
  • Página 120 OPIS ZARIADENIA A ROZSAH DODÁVKY 7. Výstup výfukového vzduchu 1. Ovládací panel 8. Nasávacia mriežka 2. Prijímač diaľkového ovládania 9. Steckerficierer 3. Ovládací panel 10. Odvodnenie pre vodu z tresky 4. Rukoväť (na oboch stranách) 11. Napájací kábel 5. Valčeky 6.
  • Página 121 UPOZORNENIE: Všetky ilustrácie v tejto príručke slúžia len na ilustračné účely. Vaše zariadenie môže vyzerať trochu inak. Pred použitím sa uistite, že ste z obalu vybrali všetko príslušenstvo. MONTÁŽ A INŠTALÁCIA Odsávaný vzduch V režime chladenia by mala byť jednotka umiestnená v blízkosti okna alebo otvoru na odvod teplého vzduchu von.
  • Página 122 ODPORÚČANIE OD BE COOL Pri montáži na okná, balkónové dvere alebo posuvné dvere odporúčame použiť teplovzdušný doraz SHE. Tie ponúkajú tieto výhody: • Do obytného priestoru neprúdi teplý vzduch→ , preto sa šetrí energia • Jednoduchá a rýchla montáž •...
  • Página 123 Umiestnenie • Jednotka by mala byť umiestnená na stabilnom, pevnom povrchu, aby sa minimalizoval hluk a vibrácie. Uistite sa, že povrch je rovný, hladký a dostatočne nosný, aby jednotku udržal. • Hoci je zariadenie vybavené kolieskami, ktoré uľahčujú jeho premiestňovanie, malo by sa premiestňovať len po hladkých a rovných povrchoch.
  • Página 124 Zasuňte napájaciu zástrčku do elektrickej zásuvky, aby ste zariadenie uviedli pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť zapnite zariadenie. Zariadenie zobrazí naposledy použitú funkciu, ktorá bola aktívna v čase jeho vypnutia. Poznámka: Ak chcete zariadenie vypnúť, nikdy neodpájajte napájací kábel zo zásuvky. Vždy použite tlačidlo zapnutia/vypnutia , a potom počkajte niekoľko minút, kým odpojíte napájací...
  • Página 125 pripravte jednotku podľa požiadaviek na režim chladenia a uistite sa, že je pripojená výtoková hadica, aby sa vlhkosť mohla odvádzať von. Ako správne nastaviť tento režim: • Opakovane stláčajte tlačidlo " ", kým sa nerozsvieti ikona "Odvlhčovanie" a na obrazovke sa nezobrazí " ".
  • Página 126 Po zmene sa v režime chladenia zobrazí obrazovka znázornená na obrázku 2. °C °F DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Tlačidlo Tlačidlo rýchlosti zapnutia/vypnutia ventilátora Tlačidlo Zvýšiť Tlačidlo režimu Tlačidlo "Znížiť Režim spánku Tlačidlo časovača UPOZORNENIE: Tento model série nemá funkciu automatického Tlačidlo prepínača otáčania.
  • Página 127 REŽIM SPÁNKU Režim spánku je vhodný najmä na nočné používanie, pretože postupne znižuje prevádzku zariadenia. Ak chcete tento režim správne nastaviť, postupujte podľa nasledujúcich krokov: • Režim chladenia vyberte podľa predchádzajúcich pokynov. • Stlačte tlačidlo " ". • Zariadenie sa nastaví na predtým zvolený prevádzkový režim. •...
  • Página 128 TIPY PRE SPRÁVNU APLIKÁCIU Tu nájdete niekoľko tipov na dosiahnutie optimálneho výkonu klimatizácie: V klimatizovanej miestnosti zatvorte okná a dvere. Chráňte miestnosť pred priamym slnečným svetlom pomocou závesov, žalúzií alebo roliet. Ušetríte tak energiu. Na jednotku neumiestňujte žiadne predmety a nezakrývajte prívod a odvod vzduchu. Mriežky udržiavajte voľné.
  • Página 129 • Pripojte vypúšťaciu hadicu s priemerom 1/2 palca (12,7 mm) (hadica nemusí byť súčasťou dodávky) podľa obrázka. • Voda môže priebežne odtekať cez hadicu do podlahového odtoku alebo vedra. • Zariadenie opäť zapnite. Postup Postup Zástrčka Zástrčka Vaňa Hadica na odpadovú vodu UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby výška a prierez vypúšťacej hadice neboli vyššie ako odtok, inak sa nádrž...
  • Página 130 Nikdy na zariadenie nestriekajte insekticídne kvapaliny alebo podobné látky. Čistenie vzduchového filtra Ak chcete zabezpečiť, aby zariadenie fungovalo efektívne, mali by ste filter čistiť raz týždenne, kým je v prevádzke. Odstráňte filter výparníka podľa obrázka. Pri demontáži alebo opätovnej montáži filtra dávajte pozor, aby ste sa vyhli kovovým častiam zariadenia, aby ste predišli poraneniam spôsobeným možnými reznými ranami.
  • Página 131 Zatvorte dvere, okná a Otvorené okná, dvere a/alebo Záclony, s prihliadnutím na závesy "Tipy pre správnu aplikáciu" V miestnosti sú zdroje tepla Odstráňte zdroje tepla (sporák, sušič vlasov atď.) Zariadenie funguje, ale nie ochladiť miestnosť Hadica na odvod vzduchu sa Zasuňte výfukovú...
  • Página 132 Technické informácie Číslo položky BC7KL24FWV2 Chladiaci výkon 7 000 BTU/h Spotreba energie (chladenie) 2 055 wattov Max. Spotreba energie 1 100 wattov Vstupné napätie 220 - 240 V Frekvencia 50 Hz Chladiace/plniace zariadenie R290 Energetická účinnosť EER Trieda energetickej účinnosti Cirkulácia vzduchu...
  • Página 133 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na toto zariadenie BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu zakúpenia platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať servisné práce na vašom zariadení, týmto vám zaručujeme bezplatnú...
  • Página 134 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Aparat de aer condiționat mobil BC7KL24FWV2 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS BE COOL.
  • Página 135 VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ȘI PE CEILALȚI RESPECTÂND INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR AR PUTEA DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE ȘI/SAU PIERDEREA ACOPERIRII GARANȚIEI! INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA, AMPLASAREA ȘI CONECTAREA ELECTRICĂ.
  • Página 136 12. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea de rețea corespund specificațiilor de pe plăcuța de identificare a aparatului, situată pe partea din spate. 13. Evitați utilizarea unui prelungitor, deoarece acesta s-ar putea supraîncălzi și ar putea provoca un incendiu.
  • Página 137 32. Depozitați dispozitivul pe verticală într-un loc sigur, uscat și inaccesibil copiilor atunci când nu este utilizat. Nu acoperiți dispozitivul cu un ambalaj de plastic. 33. Depozitați dispozitivul într-o încăpere fără surse de aprindere în funcțiune (de exemplu, foc deschis, un aparat de gaz în funcțiune sau un încălzitor electric cu sursă...
  • Página 138 8. Persoanele care lucrează sau efectuează intervenții pe un circuit de refrigerare trebuie să dețină un certificat valabil eliberat de o autoritate autorizată, care să le ateste expertiza în ceea ce privește manipularea agenților frigorifici printr-o specificație de evaluare recunoscută de asociațiile industriale.
  • Página 139 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI ȘI A DOMENIULUI DE APLICARE A LIVRĂRII 7. Ieșirea aerului de evacuare 1. Panou de control 8. Grilă de admisie 2. Receptor de telecomandă 9. Steckerficierer 3. Panou de control 10. Scurgeți pentru apă de codens 4. Mâner (ambele părți) 11.
  • Página 140 AVIZ: Toate ilustrațiile din acest manual au doar scop ilustrativ. Este posibil ca dispozitivul dvs. să arate ușor diferit. Asigurați-vă că toate accesoriile au fost scoase din ambalaj înainte de utilizare. ASAMBLARE ȘI INSTALARE Aer de evacuare În modul de răcire, unitatea trebuie amplasată în apropierea unei ferestre sau a unei deschideri pentru a evacua aerul cald de evacuare în exterior.
  • Página 141 RECOMANDARE DE LA BE COOL Recomandăm un opritor de aer cald SHE atunci când se instalează pe ferestre, uși de balcon sau uși glisante. Acestea oferă următoarele avantaje: • Nu circulă aer cald în spațiul de locuit→ , prin urmare, economie de energie •...
  • Página 142 Locație • Unitatea trebuie așezată pe o suprafață stabilă, solidă, pentru a minimiza zgomotul și vibrațiile. Asigurați-vă că suprafața este plană, netedă și suficient de portantă pentru a susține unitatea. • Deși dispozitivul are rotile care facilitează deplasarea, acesta trebuie deplasat numai pe suprafețe netede și plane. Fiți deosebit de atent atunci când îl deplasați pe podele cu mochetă...
  • Página 143 PORNIREA DISPOZITIVULUI Introduceți fișa de alimentare în priza de curent pentru a pune dispozitivul în modul de așteptare. Apăsați tasta On/Off pentru a porni dispozitivul. Aparatul afișează ultima funcție utilizată care a fost activă când a fost oprit. Notă: Pentru a opri aparatul, nu deconectați niciodată pur și simplu cablul de alimentare de la priza de perete.
  • Página 144 ENTFEUTABLE Modul dezumidificare este ideal pentru reducerea umidității din interior, în special în timpul primăverii și toamnei sau în mediile umede. Înainte de a utiliza modul de dezumidificare, pregătiți unitatea așa cum este necesar pentru modul de răcire și asigurați-vă că furtunul de evacuare este conectat astfel încât umiditatea să poată fi evacuată...
  • Página 145 SCHIMBAREA UNITĂȚII DE TEMPERATURĂ În timp ce aparatul funcționează, apăsați și mențineți apăsate simultan butoanele " " și " " timp de 3 secunde pentru a schimba unitatea de temperatură. Exemplu: Înainte de schimbare, ecranul prezentat în figura 1 în este afișat în modul de răcire. După...
  • Página 146 • Dacă telecomanda nu va fi utilizată pentru o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile. NOTĂ Dacă telecomanda trebuie înlocuită sau eliminată, bateriile trebuie îndepărtate și eliminate în mod corespunzător, în conformitate cu reglementările în vigoare! De asemenea, scoateți bateriile dacă telecomanda nu va fi utilizată pentru o perioadă lungă de timp, pentru a preveni deteriorarea prin coroziune.
  • Página 147 AUTODIAGNOSTICAREA: Acest dispozitiv este echipat cu o funcție de autodiagnosticare care poate detecta diverse defecțiuni. Atunci când apar defecțiuni, pe ecranul dispozitivului sunt afișate avertismentele corespunzătoare. SOLUȚIE COD DE EROARE Dacă este afișat, contactați centrul de ERROR service autorizat local sau departamentul (Senzor deteriorat) nostru de asistență...
  • Página 148 Metoda de îndepărtare a apei: Dacă se acumulează prea multă apă condensată în interiorul dispozitivului și acesta nu mai funcționează, se afișează mesajul "REZERVORUL PLIN" (așa cum este descris în autodiagnoză). În acest caz, apa condensată trebuie să fie drenată folosind următoarele proceduri: Drenarea manuală...
  • Página 149 CURĂȚARE Înainte de a curăța sau de a repara aparatul, opriți-l apăsând butonul de pe panoul de comandă sau de pe telecomandă, așteptați câteva minute, apoi deconectați cablul de alimentare de la priza de perete. Curățarea carcasei Curățați carcasa dispozitivului cu o cârpă ușor umedă și apoi uscați-o bine cu o cârpă uscată.
  • Página 150 CĂUTAREA DISPĂRUTĂ PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE - Nu există nicio putere - Așteaptă. - Nu este conectat la rețeaua - Conectarea la rețea Dispozitivul electrică - Așteptați 30 de minute, dacă problema nu pornește - Dispozitivul de siguranță intern persistă, contactați dealerul sau centrul s-a declanșat nostru de service.
  • Página 151 Informații tehnice Numărul articolului BC7KL24FWV2 Capacitate de răcire 7.000 BTU/h Consumul de energie (răcire) 2.055 wați 1.100 wați Max. Consumul de energie Tensiunea de intrare 220 - 240 V Frecvență 50 Hz Refrigerare/umplere R290 Eficiență energetică EER Clasa de eficiență energetică...
  • Página 152 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BE COOL ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest dispozitiv BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră...
  • Página 153 INSTRUKCJA OBSŁUGI Klimatyzator przenośny BC7KL24FWV2 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
  • Página 154 PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I/LUB USZKODZENIEM MIENIA I/LUB UTRATĄ GWARANCJI! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, LOKALIZACJI I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO. 1.
  • Página 155 W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji elektrycznej wykwalifikowanemu elektrykowi. 12. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe są zgodne ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej urządzenia znajdującej się z tyłu. 13. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ może się on przegrzać i spowodować...
  • Página 156 31. Filtr powietrza należy czyścić co najmniej raz w tygodniu. 32. Nieużywane urządzenie należy przechowywać w pozycji pionowej w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie przykrywać urządzenia plastikowym opakowaniem. 33. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez działających źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego z otwartym źródłem ciepła).
  • Página 157 zapłonem czynnika chłodniczego przez kuchenki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. 7. Urządzenie musi być przechowywane w sposób uniemożliwiający jego mechaniczne uszkodzenie. 8. Osoby pracujące lub wykonujące interwencje w obiegu chłodniczym muszą posiadać ważny certyfikat wydany przez upoważniony organ, poświadczający ich wiedzę fachową w zakresie obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi za pomocą...
  • Página 158 OPIS URZĄDZENIA I ZAKRES DOSTAWY 7. Wylot powietrza wylotowego 1. Panel sterowania 8. Kratka wlotowa 2. Odbiornik zdalnego sterowania 9. Steckerficierer 3. Panel sterowania 10. Spuszczanie wody z kodensów 4. Uchwyt (po obu stronach) 11. Kabel zasilający 5. Rolki 6. Kratka wlotowa Zakres dostawy 1x wąż...
  • Página 159 UWAGA: Wszystkie ilustracje w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym. Urządzenie może wyglądać nieco inaczej. Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie akcesoria zostały wyjęte z opakowania. MONTAŻ I INSTALACJA Powietrze wylotowe W trybie chłodzenia urządzenie należy umieścić w pobliżu okna lub otworu, aby odprowadzać...
  • Página 160 REKOMENDACJA OD BE COOL przypadku montażu oknach, drzwiach balkonowych lub drzwiach przesuwnych zalecamy zastosowanie ogranicznika gorącego powietrza SHE. Oferują one następujące korzyści: • Ciepłe powietrze nie przedostaje się do przestrzeni mieszkalnej→ , co zapewnia oszczędność energii. • Prosty i szybki montaż...
  • Página 161 Lokalizacja • Urządzenie należy umieścić na stabilnej, twardej powierzchni, aby zminimalizować hałas i wibracje. Upewnij się, że powierzchnia jest równa, gładka i wystarczająco nośna, aby utrzymać urządzenie. • Chociaż urządzenie jest wyposażone w kółka, które ułatwiają jego przemieszczanie, należy je przesuwać wyłącznie po gładkich, równych powierzchniach.
  • Página 162 WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Włóż wtyczkę zasilania do gniazdka, aby przełączyć urządzenie tryb czuwania. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania , aby włączyć urządzenie. Urządzenie wyświetli ostatnio używaną funkcję, która była aktywna w momencie jego wyłączenia. Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie, nigdy nie należy po prostu odłączać przewodu zasilającego od gniazdka ściennego.
  • Página 163 Wysok Niski ENTFEUTABLE Tryb osuszania jest idealny do zmniejszania wilgotności w pomieszczeniach, zwłaszcza w okresie wiosennym i jesiennym lub w wilgotnym otoczeniu. Przed użyciem trybu osuszania należy przygotować urządzenie zgodnie z wymaganiami dla trybu chłodzenia i upewnić się, że wąż wylotowy jest podłączony, aby wilgoć mogła zostać...
  • Página 164 • Aby wyłączyć timer, należy ponownie nacisnąć przycisk timera " " lub przycisk włączania/wyłączania " ". Spowoduje to anulowanie timera, a ikona "Timer" zniknie z ekranu. ZMIANA JEDNOSTKI TEMPERATURY Podczas pracy urządzenia naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski " " i " "...
  • Página 165 • Nie należy mieszać starych i nowych baterii. Nie należy mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) ani akumulatorów (niklowo-kadmowych). • Nie należy wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać. • Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. UWAGA W przypadku konieczności wymiany lub utylizacji pilota, baterie należy wyjąć...
  • Página 166 AUTODIAGNOZA: To urządzenie jest wyposażone w funkcję autodiagnostyki, która może wykrywać różne usterki. W przypadku wystąpienia usterek na wyświetlaczu urządzenia wyświetlane są odpowiednie ostrzeżenia. KOD BŁĘDU ROZWIĄZANIE W przypadku wyświetlenia tego komunikatu BŁĄD należy skontaktować się z lokalnym (Uszkodzony czujnik) autoryzowanym centrum serwisowym lub naszym działem obsługi klienta.
  • Página 167 Metoda usuwania wody: Jeśli wewnątrz urządzenia zgromadzi się zbyt dużo skroplonej wody i urządzenie przestanie działać, wyświetlony zostanie komunikat "PEŁNY ZBIORNIK" (zgodnie z opisem w autodiagnostyce). W takim przypadku skroplona woda musi zostać spuszczona zgodnie z poniższymi procedurami: Ręczne opróżnianie (Rysunek 24): W regionach o wysokiej wilgotności może być...
  • Página 168 CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania urządzenia należy je wyłączyć, naciskając przycisk na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania, odczekać kilka minut, a następnie odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego. Czyszczenie obudowy Wyczyść obudowę urządzenia lekko wilgotną szmatką, a następnie dokładnie osusz ją suchą szmatką.
  • Página 169 BRAK WYSZUKIWANIA PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE - Czekaj - Nie ma mocy - Podłączenie do sieci elektrycznej - Nie jest podłączony do sieci Urządzenie - Odczekaj 30 minut, jeśli problem elektrycznej nie włącza się nie ustąpi, skontaktuj się ze - Zadziałało wewnętrzne sprzedawcą...
  • Página 170 Informacje techniczne Numer pozycji BC7KL24FWV2 Wydajność chłodzenia 7,000 BTU/h Pobór mocy (chłodzenie) 2,055 watów Maks. Pobór mocy 1 100 watów Napięcie wejściowe 220 - 240 V Częstotliwość 50 Hz Chłodzenie/napełnianie R290 Efektywność energetyczna EER Klasa efektywności energetycznej Cyrkulacja powietrza 320 m³/h Poziom hałasu (moc akustyczna)
  • Página 171 Decydując się na ten wysokiej jakości produkt od BE COOL postawiłeś na innowacyjność, trwałość i niezawodność. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, prace serwisowe na urządzeniu będą jednak konieczne w tym okresie, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
  • Página 172 NAVODILA ZA UPORABO Mobilna klimatska naprava BC7KL24FWV2 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
  • Página 173 PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE. NEUPOŠTEVANJE NAVODIL LAHKO POVZROČI TELESNE POŠKODBE IN/ALI MATERIALNO ŠKODO IN/ALI IZGUBO GARANCIJSKEGA KRITJA! POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI, LOKACIJI IN ELEKTRIČNEM PRIKLJUČKU. 1.
  • Página 174 16. Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, duševnimi, čutnimi ali duhovnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja ne smejo uporabljati te naprave, razen če so bili pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane. 17.
  • Página 175 37. Če imate kakršna koli vprašanja o vzdrževanju, se lahko obrnete na telefonsko številko za stranke/servisni center, ki ga je pooblastil proizvajalec. OPOZORILO Glavno stikalo in stikalo za vklop/izklop se ne smeta uporabljati kot edino sredstvo za odklop napajanja. Pred začetkom vzdrževanja ali premikanjem enote vedno izključite napajalni kabel.
  • Página 176 RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti na kolesih" zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
  • Página 177 OPIS NAPRAVE IN OBSEG DOBAVE 7. Izhod za izpušni zrak 1. Nadzorna plošča 8. Sesalna rešetka 2. Sprejemnik daljinskega upravljalnika 9. Steckerficierer 3. Nadzorna plošča 10. Odcejte vodo za trske 4. Ročaj (na obeh straneh) 11. Napajalni kabel 5. Valjčki 6.
  • Página 178 OBVESTILO: Vse ilustracije v tem priročniku so le ilustrativne. Vaša naprava je lahko videti nekoliko drugače. Pred uporabo se prepričajte, da ste iz embalaže odstranili vso dodatno opremo. MONTAŽA IN NAMESTITEV Izpušni zrak V načinu hlajenja mora biti enota nameščena v bližini okna ali odprtine za odvod toplega odpadnega zraka navzven.
  • Página 179 PRIPOROČILO IZ BITI KUL Pri namestitvi na okna, balkonska vrata ali drsna vrata priporočamo vgradnjo zaporke SHE Hot-Air Stop. Te imajo naslednje prednosti: • V bivalni prostor ne priteka topel zrak→ , zato prihranek energije. • Enostavna in hitra montaža •...
  • Página 180 Lokacija • Enota mora biti postavljena na stabilno, trdno površino, da se zmanjšata hrup in vibracije. Prepričajte se, da je površina ravna, gladka in dovolj nosilna, da podpira enoto. • Čeprav ima naprava kolesca, ki olajšajo premikanje, jo lahko premikate le po gladkih in ravnih površinah. Pri premikanju po preprogah bodite še posebej previdni, da ne poškodujete tal.
  • Página 181 Opomba: Če želite napravo izklopiti, nikoli ne iztaknite napajalnega kabla iz stenske vtičnice. , nato pa počakajte nekaj minut, preden izvlečete Vedno uporabite gumb za vklop/izklop napajalni kabel. Tako lahko naprava izvede kontrolni cikel in preveri stanje delovanja. REŽIM HLADENJA Način hlajenja je idealen za vroče in vlažno vreme, ko želite ohladiti in razvlažiti prostor.
  • Página 182 • Večkrat pritisnite gumb " ", dokler se ne prižge ikona "Dehumidify" in se na zaslonu prikaže " ". • V tem načinu naprava samodejno izbere hitrost ventilatorja. NASTAVITEV ČASOVNIKA Funkcija časovnika omogoča programiranje vklopa in izklopa enote, da se optimizira poraba energije in prepreči nepotrebna poraba energije.
  • Página 183 DALJINSKI NADZOR Gumb za Gumb za hitrost vklop/izklop ventilatorja Gumb za Gumb Mode (Način) povečanje Tipka "Zmanjšanje Način mirovanja Gumb časovnika OBVESTILO: Ta serija modelov nima funkcije samodejnega Gumb za preklop obračanja. enote • Daljinski upravljalnik usmerite v sprejemnik na napravi. •...
  • Página 184 NAČIN SPANJA Način mirovanja je še posebej primeren za nočno uporabo, saj postopoma zmanjšuje delovanje naprave. Za pravilno nastavitev tega načina sledite naslednjim korakom: • Izberite način hlajenja v skladu s prejšnjimi navodili. • Pritisnite gumb " ". • Naprava se nastavi na predhodno izbrani način delovanja. •...
  • Página 185 NASVETI ZA PRAVILNO UPORABO Tukaj najdete nekaj nasvetov za doseganje optimalnega delovanja klimatske naprave: Zaprite okna in vrata v prostoru, ki ga želite klimatizirati. Prostor zaščitite pred neposredno sončno svetlobo z zavesami, žaluzijami ali roletami. Tako boste prihranili energijo. Na enoto ne postavljajte nobenih predmetov ter ne pokrivajte dovoda in odvoda zraka. Mrežice naj bodo čiste.
  • Página 186 • Priključite odtočno cev premera 1/2 palca (12,7 mm) (cev morda ni priložena), kot je prikazano na sliki. • Voda lahko skozi cev neprekinjeno odteka v talni odtok ali vedro. • Ponovno vklopite napravo. Postopek Postopek Vtič Vtič Cev za odpadno vodo OBVESTILO: Prepričajte se, da višina in presek odtočne cevi nista višja od odtoka, sicer rezervoarja za vodo ni mogoče izprazniti.
  • Página 187 Na napravo nikoli ne pršite insekticidnih tekočin ali podobnih snovi. Čiščenje zračnega filtra Če želite zagotoviti učinkovito delovanje naprave, morate filter med delovanjem čistiti enkrat tedensko. Odstranite filter uparjalnika v skladu s sliko. Pri odstranjevanju ali ponovni namestitvi filtra pazite, da se izognete kovinskim delom enote, da se ne poškodujete zaradi morebitnih ureznin.
  • Página 188 Zaprite vrata, okna in Odprta okna, vrata in/ali zavese Zavese, ob upoštevanju "Nasveti za pravilno uporabo" prek V sobi so viri toplote (štedilnik, Odpravite vire toplote sušilnik za lase itd.) Naprava deluje, vendar ne ohladi prostor. Cev za izpušni zrak je Izpušno cev vstavite v ohišje na odstranjena iz enote.
  • Página 189 Tehnične informacije Številka artikla BC7KL24FWV2 Hladilna zmogljivost 7.000 BTU/h Poraba energije (hlajenje) 2.055 vatov Največ. Poraba energije 1.100 vatov Vhodna napetost 220 - 240 V Frekvenca 50 Hz Hladilnik/polnilnica R290 Energetska učinkovitost EER Razred energetske učinkovitosti Kroženje zraka 320m³/h Raven hrupa (zvočna moč) 65 dB Teža...
  • Página 190 S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bi bilo v tem obdobju v nasprotju s pričakovanji vseeno potrebno opraviti servisna dela na vaši napravi, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Página 191 UPUTE ZA UPORABU Mobilni klima uređaj BC7KL24FWV2 ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD IZ BE COOL.
  • Página 192 MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA UPOTREBU PRIJE POČETKA SASTAVLJANJA, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA. NEPRIDRŽAVANJE UPUTA MOŽE REZULTIRATI OSOBNIM OZLJEDAMA I/ILI ŠTETOM IMOVINE I/ILI GUBITKOM POKRIVANJA JAMSTVA! VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI, LOKACIJI I ELEKTRIČNOM POVEZIVANJU.
  • Página 193 16. Djeca mlađa od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim, osjetilnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ne bi smjele koristiti ovaj uređaj osim ako nisu pod nadzorom ili su ih podučili u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
  • Página 194 UPOZORENJE Glavni prekidač i prekidač za uključivanje/isključivanje ne smiju se koristiti kao jedino sredstvo za isključivanje napajanja. Prije početka održavanja ili premještanja jedinice uvijek isključite kabel za napajanje . Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, isključite jedinicu iz zidne utičnice kada je ne koristite - također prije bilo kakvog čišćenja.
  • Página 195 RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga ih je preporučljivo odložiti u razvrstani otpad. RASPOLAGANJE Simbol "prekrižene kante za smeće na kotačima" zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Električna i elektronička oprema može sadržavati opasne tvari i tvari opasne po okoliš. Stoga ga nemojte odlagati u nerazvrstani otpad, već...
  • Página 196 OPIS UREĐAJA I OPSEG ISPORUKE 7. Otvor za ispušni zrak 1. Upravljačka ploča 8. Usisna rešetka 2. Prijemnik daljinskog upravljača 9. Steckerficierer 3. Upravljačka ploča 10. Odvod za kodnu vodu 4. Ručka (obje strane) 11. Kabel za napajanje 5. Valjci 6.
  • Página 197 OBAVIJEST: Sve ilustracije u ovom priručniku služe samo u ilustrativne svrhe. Vaš uređaj može izgledati malo drugačije. Prije uporabe provjerite jesu li sav pribor uklonjen iz pakiranja. MONTAŽA I MONTAŽA Ispušni zrak U načinu rada hlađenja, jedinicu treba postaviti blizu prozora ili otvora kako bi se topli ispušni zrak ispuštao prema van.
  • Página 198 PREPORUKA OD BE COOL Preporučamo SHE Hot-Air Stop kod postavljanja na prozore, balkonska vrata ili klizna vrata. One nude sljedeće prednosti: • Topli zrak ne struji u životni prostor →stoga štedi energiju • Jednostavna i brza montaža • Izdržljiv, vodootporan materijal •...
  • Página 199 Mjesto • Jedinicu treba postaviti na stabilnu, čvrstu površinu kako bi se smanjila buka i vibracije. Uvjerite se da je površina ravna, glatka i dovoljno nosiva da podupre jedinicu. • Iako uređaj ima kotačiće koji olakšavaju pomicanje, treba ga pomicati samo na glatkim, ravnim površinama. Budite posebno oprezni kada ga premještate po podovima prekrivenim tepihom kako biste izbjegli oštećenje poda.
  • Página 200 Napomena: Kako biste isključili uređaj, nikada jednostavno ne izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice. Uvijek koristite gumb za uključivanje/isključivanje , a zatim pričekajte nekoliko minuta prije nego što isključite kabel za napajanje. To omogućuje uređaju da izvrši kontrolni ciklus za provjeru radnog statusa. NAČIN HLAĐENJA Način hlađenja idealan je za vruće, vlažne vremenske uvjete kada želite rashladiti i odvlažiti prostoriju.
  • Página 201 Kako pravilno postaviti ovaj način rada: • Pritišćite tipku " " više puta dok ikona "Odvlaživanje" ne zasvijetli i na ekranu se prikaže " ". • U ovom načinu rada uređaj automatski odabire brzinu puhala. POSTAVLJANJE TIMERA Funkcija mjerača vremena omogućuje vam programiranje uključivanja i isključivanja jedinice kako biste optimizirali potrošnju energije i izbjegli nepotrebnu potrošnju energije.
  • Página 202 DALJINSKI UPRAVLJAČ Tipka za Tipka za brzinu uključivanje/isključ ventilatora ivanje Gumb za Gumb za način rada povećanje tipku za Stanje mirovanja smanjenje". Gumb mjerača OBAVIJEST : vremena Ovaj serijski model nema Gumb za funkciju automatskog prebacivanje zakretanja. jedinice • Usmjerite daljinski upravljač prema prijemniku na uređaju. •...
  • Página 203 STANJE MIROVANJA Način mirovanja posebno je prikladan za noćnu upotrebu jer postupno smanjuje rad uređaja. Da biste pravilno postavili ovaj način rada, slijedite ove korake: • Odaberite način hlađenja prema prethodnim uputama. • Pritisnite tipku " ". • Uređaj je postavljen na prethodno odabran način rada. •...
  • Página 204 SAVJETI ZA PRAVILNU PRIMJENU Ovdje pronađite nekoliko savjeta za postizanje optimalne učinkovitosti klima uređaja: Zatvorite prozore i vrata u prostoriji koju želite klimatizirati. Zaštitite sobu od izravne sunčeve svjetlosti zavjesama, roletama ili griljama. Ovo će vam uštedjeti energiju. Ne stavljajte nikakve predmete na jedinicu i ne prekrivajte ulaz i izlaz zraka. Držite rešetke čistima.
  • Página 205 • Voda može kontinuirano otjecati kroz crijevo u podni odvod ili kantu. • Ponovno uključite uređaj. Procedure Procedure Plug Plug Waste water hose OBAVIJEST: Uvjerite se da visina i presjek odvodnog crijeva nisu viši od odvoda, inače se spremnik za vodu ne može isprazniti.
  • Página 206 Upotrijebite usisivač za uklanjanje naslaga prašine s filtra. Ako je filter jako zaprljan, možete ga očistiti u toploj vodi i nekoliko puta isprati. Pazite da voda nikada nije toplija od 40 ℃ (104 ℉). Nakon pranja, ostavite filter da se potpuno osuši i zatim vratite usisnu rešetku na jedinicu.
  • Página 207 Uređaj ima sustav Vidi SAMODIJAGNOZA pojavljuje sljedeća samodijagnostike koji može Poglavlje poruka: otkriti niz kvarova Tehničke informacije Broj predmeta BC7KL24FWV2 Kapacitet hlađenja 7000 BTU/h Potrošnja energije (hlađenje) 2,055 vata Maks. Potrošnja energije 1100 vata Ulazni napon 220 - 240 V...
  • Página 208 S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, izdržljivost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj odobravamo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje koje vrijedi u Austriji! Ako, suprotno očekivanjima, ipak bude potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime jamčimo popravak (rezervni dijelovi i rad) ili (prema nahođenju Schussa) besplatnu zamjenu proizvoda.
  • Página 209 INSTRUCTION MANUAL Mobile air conditioner BC7KL24FWV2 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL.
  • Página 210 PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE AND/OR LOSS OF WARRANTY COVERAGE! IMPORTANT SAFETY, LOCATION AND ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION.
  • Página 211 15. This device may only be used by adults. 16. Children under 8 years of age and persons with reduced physical, mental, sensory or spiritual capabilities or lack of experience and knowledge should not use this appliance unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 212 37. If you have any questions about maintenance, you can contact the customer hotline/service center authorized by the manufacturer. WARNING The main switch and the On/Off switch should not be used as the sole means of disconnecting power. Always unplug the power cord before starting maintenance or moving the unit.
  • Página 213 RECYCLING The packaging materials can be recycled. Therefore, it is recommended to dispose of them in sorted waste. DISPOSAL The "crossed-out wheeled garbage can" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally dangerous substances. Therefore, do not dispose of this in unsorted residual waste, but at a designated collection point for waste electrical and electronic equipment.
  • Página 214 DESCRIPTION OF THE DEVICE AND SCOPE OF DELIVERY 7. Exhaust air outlet 1. Control panel 8. Intake grille 2. Remote control receiver 9. Steckerficierer 3. Control panel 10. Drain for codens water 4. Handle (Both sides) 11. Power cable 5. Rollers 6.
  • Página 215 NOTICE: All illustrations in this manual are for illustrative purposes only. Your device may look slightly different. Make sure that all accessories have been removed from the packaging before use. ASSEMBLY AND INSTALLATION Exhaust air In cooling mode, the unit should be placed near a window or opening to exhaust the warm exhaust air to the outside.
  • Página 216 RECOMMENDATION FROM BE COOL We recommend a SHE Hot-Air Stop when installing on windows, balcony doors or sliding doors. These offer the following advantages: • No warm air flows into the living space→ therefore energy saving • Simple and fast assembly •...
  • Página 217 Location • The unit should be placed on a stable, solid surface to minimize noise and vibration. Ensure that the surface is level, smooth and sufficiently load-bearing to support the unit. • Although the device has casters that make it easier to move, it should only be moved on smooth, level surfaces.
  • Página 218 Note: To turn off the device, never simply unplug the power cord from the wall outlet. Always use the on/off button , and then wait a few minutes before unplugging the power cord. This allows the device to perform a control cycle to check the operating status. COOLING MODE Cooling mode is ideal for hot, humid weather conditions when you want to cool and dehumidify the room.
  • Página 219 • Press the " " button repeatedly until the "Dehumidify" icon lights up and the screen displays " ". • In this mode, the blower speed is automatically selected by the device. SETTING THE TIMER The timer function allows you to program the unit to turn on and off to optimize energy consumption and avoid unnecessary power consumption.
  • Página 220 REMOTE CONTROL On/Off button Fan speed button Increase button Mode button Decrease" key Sleep mode Timer button NOTICE: This series model does not have an automatic swivel Unit switch button function. • Point the remote control at the receiver on the device. •...
  • Página 221 SLEEP MODE The sleep mode is particularly suitable for nighttime use, as it gradually reduces the operation of the device. To set this mode properly, follow these steps: • Select the cooling mode according to the previous instructions. • Press the " "...
  • Página 222 TIPS FOR THE CORRECT APPLICATION Find here some tips to achieve the optimal performance of the air conditioner: Close windows and doors in the room to be air-conditioned. Protect the room from direct sunlight with curtains, blinds or shutters. This will save you energy. Do not place any objects on the unit and do not cover the air inlet and air outlet.
  • Página 223 • The water can continuously drain through the hose into a floor drain or bucket. • Switch the device on again. Procedure Procedure Plug Plug Waste water hose NOTICE: Make sure that the height and cross-section of the drain hose are not higher than the drain, otherwise the water tank cannot be drained.
  • Página 224 START AND END OF SEASON CHECKS AT THE BEGINNING OF THE SEASON Make sure that the power cord and plug are undamaged and that the grounding system is working properly. Follow the installation instructions carefully. END OF SEASON MEASURES To completely drain internal circuit, remove the lid.
  • Página 225 The device has a self-diagnostic See SELF-DIAGNOSIS appears on the display: system that can detect a number Chapter of malfunctions Technical information Item number BC7KL24FWV2 Cooling capacity 7,000 BTU/h Power consumption (cooling) 2,055 watts Max. Power consumption 1,100 watts Input voltage...
  • Página 226 With this quality product from BE COOL you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL device we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee to repair (spare parts and labor) or (at the discretion of Schuss) to exchange the product free of charge.
  • Página 227 öffnen → dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BE COOL-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
  • Página 228 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including e-cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Página 229 Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Página 230 Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Página 231 Competence of service personnel General Special training additional to usual refrigerating equipment repair procedures is required when equipment with flammable refrigerants is affected. In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate.
  • Página 232 • Evacuate again. • Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. • Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. • Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. •...
  • Página 233 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY (I) Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, 1140 Wien, AUSTRIA (II) Erklärt, dass das Produkt Declares, that the product Bezeichnung Description Klimagerät 7.000 BTU Modell Nr. Model No. BC7KL24WV2 konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: (III) EMV Richtlinie / EMC directive 2014/30/EU...
  • Página 234 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.