Health O Meter Professional 349KLX Manual Del Usuario
Health O Meter Professional 349KLX Manual Del Usuario

Health O Meter Professional 349KLX Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Professional 349KLX:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Find the date code on your scale's product label and
follow this chart to select the version specific user
Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este
cuadro para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión
para su báscula. Haga clic en el enlace o salte a la página que se muestra.
Trouvez le code de date sur l'étiquette du produit de votre balance et suivez ce
tableau pour sélectionner les instructions d'utilisation spécifiques à la version de
votre balance. Cliquez sur le lien ou passez à la page affichée.
Date Codes
1020, 3720, 0921, 2121, 2821,
3221, 3321, 3721, 4521, 4921,
5221, 0722, 3522, 5222, 2223,
3123, 4423, 4723
5016, 5116, 1417, 1817, 2217,
2817, 3317, 3617, 4117, 3418,
3918, 4518, 1219, 2019, 3019,
3419, 3619, 4919, 5219
For all other date codes not shown above, click
Date code can be found on the product label on the back of
El código de fecha se puede encontrar en la etiqueta del
producto en la parte posterior de la pantalla.
Le code de date se trouve sur l'étiquette du produit à
l'arrière de la tête d'affichage.
instructions for your scale.
5223
the display head.
Model 349KLX
/
349KGX
Link/Page #
Click
here
Click
here
Click
here
here
for skip to page 2
or skip to page
or skip to page
or skip to page
1721
61
112
1
63
loading

Resumen de contenidos para Health O Meter Professional 349KLX

  • Página 1 Model 349KLX 349KGX Find the date code on your scale’s product label and follow this chart to select the version specific user instructions for your scale. Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
  • Página 2 Model 349KLX/349KGX CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Cautions and Certifications / Definition of Warnings Disposal Symbols p. 3 p. 4 Powering the Assembly Transport Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.11 p.10 Everlock Set Up Operating Permanent Unit...
  • Página 3 When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Página 4 349KGX: 180 kg x 0.1 kg Power Requirements Adapter Model No. UE15WCP1-090050SPA, Part No. UE160714HKKK1-P ® Health o meter Professional Model ADPT30 (Not Included) Input: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Output: 9.0V - - - 0.5A Or 6 AA Batteries (included) Environmental Operating temperatures: 50°F to 95°F (10°C to 35°C)
  • Página 5 CERTIFICATIONS / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar , LLC has been officially certified as the manufacturer ® ® of Health o meter Professional medical devices. The Pelstar , LLC quality assurance system covers the ® development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Página 6 Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
  • Página 7 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY TABLE TOP USE INSTRUCTIONS Assembling the Scale 1. Carefully remove the scale platform and display assembly from the carton, and place on a flat, level, and dry surface. 2. If using the display assembly on a desk or table, insert the metal stand into the slots on the back of the display.
  • Página 8 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Required Parts (1) Display assembly (2) #8 Anchoring screws (4.2 mm nominal OD) (2) Mounting anchors, compatible with wall construction Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards.
  • Página 9 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS (CONT) 5. Once the holes are marked, use a hammer or Phillips head screwdriver to set the 2 drywall anchors into the holes. Use a screwdriver to insert the drywall anchors completely into the wall.
  • Página 10 Note + orientation Note: ® Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries. 4. Re-attach the battery cover to the display assembly.
  • Página 11 Back to Home Page TRANSPORTING THE SCALE WITH OPTIONAL CARRYING CASE Preparing the Scale for Transport This scale can be easily placed into a carrying case (item # 64771) for storage, or transport from one room to another. To prepare the scale for transport, follow these steps: Optional Carrying Case Item # 64771...
  • Página 12 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS Enable / Disable Auto Off If powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity. The Auto Off default setting is “disabled”. Follow this procedure to enable or disable the Auto Off function.
  • Página 13 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS (CONT) Changing the Weight Measuring Unit 1. Press the ON button to power the scale on. 2. Wait for “0.0” LB or “0.0” KG to appear on the display. 3. Press the lb./kg button to toggle to the desired weight measuring unit. Locking Unit of Measure (This feature is not available on KG models) The weight measuring unit (pounds/LB, kilograms/KG) can be locked to display weight only in the...
  • Página 14 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the ® initial zero level it found on start-up. Health o meter Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Página 15 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Powers scale on. Press to Reweigh patient after weight locks. Powers scale off. Press to Hold the weight measurement after the weight locks. ZERO Zeroes or tares the scale prior to a weighing. lb.
  • Página 16 7. Press ZERO after weighing process is complete to return to normal weighing mode. Child/Parent Function ® The Parent/Child function on Health o meter Professional scales provides the convenience of weighing a small child or infant while being held by a parent. Follow these simple steps to subtract the parent’s weight from the total so only the child’s weight is displayed.
  • Página 17 Caution: Disconnect the scale from the AC adapter power source prior to cleaning the unit. ® 1. Health o meter Professional recommends using one of the following solutions on a soft cloth or disposable wipe: ● mild soap and water solution ●...
  • Página 18 Back to Home Page CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 19 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not power on 1. Dead batteries 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Página 20 ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. ® © Pelstar , LLC 2023...
  • Página 21 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones Certificaciones / Precauciones / Definición de Disposición p. 22 Los Símbolos p. 24 p. 23 Instrucciones de Encendido de la Transporte Ensamblaje balanza p.30 p.25 p.29 Instrucciones de Instrucciones de Instrucciones de Bloqueo de Unidad...
  • Página 22 Volver a la Página de Inicio PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Para prevenir lesiones y daño a su balanza, por favor siga estas instrucciones muy cuidadosamente. • No se exceda el límite recomendado de 400 libras / 180 kilogramos para esta balanza. •...
  • Página 23 Capacidad y Resolución 349KGX: 180 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, parte no Requerimientos de Energía UE160714HKKK1-P Health o meter ® Professional Modelo ADPT30 (no incluido) Entrada: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Salida: 9.0V - - - 0.5A o 6 baterías AA (incluido) Ambiente Temperaturas de funcionamiento: 50°F a 95°F (10°C a 35°C)
  • Página 24 Descripciones de la Certificación Pelstar, LLC se ha certificado oficialmente como el fabricante ® de los dispositivos médicos Health o meter Professional. El sistema de aseguramiento de calidad de Pelstar LLC cubre el desarrollo, producción, ventas y servicio de balanzas médicas y sistemas de medición.
  • Página 25 Si se encuentra daño, contacte a su compañía de envíos o a un representante ® Health o meter inmediatamente al 1-800-815-6615. Cualquier reclamación debe ser presentada con la compañía de enviós tan pronto como se reciba el paquete. La información siguiente detalla lo que usted encontrará...
  • Página 26 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO DEL INDICADOR REMOTO SOBRE UNA MESA Ensamblaje de la Balanza 1. Retire cuidadosamente la plataforma de la balanza y el indicador del cartón y colóquelos sobre una superficie plana, nivelada y seca.
  • Página 27 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO DEL INDICADOR A LA PARED Piezas Necesarias (1) Indicador (2) Tornillos de anclaje #8 (DE nominal 4.2 milímetros) (2) Anclajes para paneles de yeso Precaución: Cuando se instale el indicador sobre una pared, asegúrese de que la ubicación esté...
  • Página 28 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO DE LA UNIDAD DE INDICADOR A LA PARED (CONT.) 5. Una vez que estén marcadas las perforaciones, use un martillo o destornillador de cruz para colocar los 2 anclajes en las perforaciones. Utilice un destornillador para insertar las anclas totalmente en la pared.
  • Página 29 Nota + orientación Nota: ® Health o meter Professional recomienda el uso de baterías alcalinas o de litio, clasificadas para su operación a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbóno. 4. Reponga la cubierta de baterías a la unidad de indicador.
  • Página 30 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE DE LA BALANZA CON EL MALETÍN DE TRANSPORTE OPCIONAL Preparación de la Balanza para Transportarse Esta balanza puede ser puesta fácilmente en un maletín de transporte (artículo # 64771) para su almacenaje, o para transportarse de una sala a otra. Para preparar la balanza para su transporte, siga estos pasos: Artículo Opcional # 64771 Maletín de...
  • Página 31 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE DE INSTALACIÓN Activar / Desactivar Apagado Automático Al alimentar la báscula a través del adaptador de CA, la pantalla se puede configurar para que se apague después de un período de inactividad. La configuración predeterminada de apagado automático es "desactivada".
  • Página 32 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE DE INSTALACIÓN bL = 2 nivel más bajo de brillo de la luz de fondo bL = 3 máximo nivel de brillo bL = 4 El nivel más alto de brillo de la luz de fondo 2.
  • Página 33 Después de cada uso, la báscula eliminará el peso del paciente y ® volverá al nivel cero inicial que encontró al arrancar. Health o meter Professional recomienda mantener esta configuración habilitada. 2. Elija la configuración que prefiera y presione ZERO para guardar su selección y salir del modo de opciones.
  • Página 34 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE DE INSTALACIÓN ® ● Una vez que Everlock este activado las opciones UL y UD ya no se mostrarán al desplazarse por el menú de opciones. ® ● No hay ningún método para deshacer Everlock sin devolver la báscula al fabricante.
  • Página 35 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado Función Descripción: Enciende la balanza. Apaga la balanza. ZERO Pone a cero o en tara la balanza previo al pesaje. lb. / kg Cambia entre libras (lb) y kilogramos (kg). Pesar a un Paciente 1.
  • Página 36 Función Padre/Hijo. ® La función Padre / Hijo en las básculas profesionales Health o meter brinda la comodidad de pesar a un niño pequeño o bebé mientras lo sostienen los padres. Siga estos sencillos pasos para restar el peso de los padres del total para que solo se muestre el peso del niño.
  • Página 37 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. # de Pieza Descripción...
  • Página 38 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada.
  • Página 39 Volver a la Página de Inicio RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de Problemas Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Síntoma Posible Causa Acción Correctiva La balanza no enciende 1.
  • Página 40 ® Los productos Health o meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. ® Nos reservamos el derecho de mejorar, realzar, o modificar las características de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. UM349KLX REV20230913...
  • Página 41 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques Certifications / Précautions / Définition des Élimination p. 42 Symboles p. 44 p. 43 Instructions Alimenter la Transporte D'assemblage Balance p.50 p.45 Instructions de Instructions Verrouillage de Instructions de D'utilisation L'unité...
  • Página 42 Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC optionnel: • ® Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter Professional. L’utilisation d’un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 43 349KGX: 180 kg x 0.1 kg Exigences Adaptateur Modele No. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. d'Alimentation UE160714HKKK1-P Health o meter® Professional Modele ADPT30 (non-inclus) Input: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Output: 9.0V - - - 0.5A Or 6 AA Batteries (included) Températures: Ambiantes d'utilisation: 50°F à 95°F (10°C à 35°C) Températures d'entreposage 32°F à...
  • Página 44 Disposition Balance Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries.
  • Página 45 S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur ’...
  • Página 46 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DE L'ÉCRAN À UN DESSUS DE TABLE Assemblage de la balance 1. Enlevez avec soin la plateforme de la balance et l'assemblage de l'écran de la boîte, et placez-la sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Página 47 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE Pièces Requises (1) Assemblage de l'écran (2) Vis d'ancrage #8 (4.2mm OD nominal) (2) Ancres de montage, compatible avec la construction du mur Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'écran, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité.
  • Página 48 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE (SUITE) 5. Une fois les trous marqués, utilisez un marteau ou un tournevis à tête Phillips pour mettre en place les deux vis d'ancrage dans les trous. Utilisez un tournevis pour insérer complètement les vis d'ancrage au mur.
  • Página 49 Note orientation ® Note : Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130°F (54°C). Ne pas utiliser de piles zinc-carbone. 4. Replacez le couvert de la batterie sur l'écran.
  • Página 50 Retour à la Page D’accueil TRANSPORTER LA BALANCE AVEC L'ÉTUI DE TRANSPORT OPTIONNEL Préparer la balance pour le transport Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (article # 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Pour préparer la balance pour le transport, suivez ces étapes: Étui de transport article en option...
  • Página 51 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE Activer / Désactiver l'arrêt automatique Si vous alimentez la balance via l'adaptateur AC, l'affichage peut être réglé pour s'éteindre après une période d'inactivité. Le réglage par défaut de l'arrêt automatique est « désactivé ». Suivez cette procédure pour activer ou désactiver la fonction d'arrêt automatique.
  • Página 52 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE bL = 0 Désactive le rétroéclairage bL = 1 Niveau de luminosité le plus bas bL = 2 2e niveau de luminosité le plus bas bL = 3 2e niveau de luminosité le plus élevé bL = 4 Niveau de luminosité...
  • Página 53 Désactiver cette fonctionnalité signifie que la balance ne tentera pas de trouver un zéro lorsqu'elle est mise sous tension, mais utilisera le réglage de zéro qu'elle avait de son utilisation la plus récente. Health o meter® Professional recommande que si l'option Désactiver est sélectionnée, les utilisateurs devraient manuellement remettre la balance à...
  • Página 54 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE Everlock® (Uniquement pour 349KLX, cette fonctionnalité n'est pas disponible sur 349KGX) La fonctionnalité Everlock® permet de verrouiller de manière permanente l'unité de mesure sur la balance, désactivant ainsi le bouton lb./kg. Le réglage par défaut d'Everlock® est « désactivé ». Suivez cette procédure pour activer Everlock®.
  • Página 55 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description Allume la balance. Éteint la balance. ZERO Remet à zéro ou effectue tare avant une pesée. lb. / kg Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg). Peser un Patient 1.
  • Página 56 Fonction Parent/Enfant La fonction Parent/Enfant sur les balances Health o meter® Professional offre la commodité de peser un petit enfant ou un nourrisson tout en étant tenu par un parent. Suivez ces étapes simples pour soustraire le poids du parent du total afin que seul le poids de l'enfant soit affiché.
  • Página 57 Des pièces de rechange peuvent être disponibles si une pièce de l’échelle doit être remplacée. Communiquez avec le service à la clientèle de Health o meter Professional Scales au 1-800-815- 6615 pour vous renseigner sur la disponibilité de ces pièces de rechange.
  • Página 58 Retour à la Page D’accueil ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée.
  • Página 59 Retour à la Page D’accueil DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer les batteries 2.
  • Página 60 McCook, IL 60525 Garantie prolongée disponible Cette échelle est éligible pour le programme de garantie étendue professionnelle Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance prolonge la période de garantie pendant deux ans supplémentaires. Cette extension de la garantie limitée standard peut être achetée avec de nouvelles échelles ou pour l'échelle existante d'une installation avant que sa garantie actuelle n'ait expiré.
  • Página 61 Model 349KLX CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Cautions and Certifications / Definition of Warnings Disposal Symbols p. 62 p.64 p. 63 Powering the Assembly Transport Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.65 p.70 p.69 Operating Maintenance...
  • Página 62 When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Página 63 400 lb x 0.2 lb (180 kg x 0.1 kg) Power Requirements Adapter Model No. UE15WCP1-090050SPA, Part No. UE160714HKKK1-P ® Health o meter Professional Model ADPT30 (Not Included) Input: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Output: 9.0V - - - 0.5A Or 6 AA Batteries (included) Environmental Operating temperatures: 50°F to 95°F (10°C to 35°C)
  • Página 64 CERTIFICATIONS / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar , LLC has been officially certified as the manufacturer ® ® of Health o meter Professional medical devices. The Pelstar , LLC quality assurance system covers the ® development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Página 65 If damage is found, contact your ® shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
  • Página 66 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY TABLE TOP USE INSTRUCTIONS Assembling the 349KLX Scale 1. Carefully remove the scale platform and display assembly from the carton, and place on a flat, level, and dry surface. 2. If using the display assembly on a desk or table, insert the metal stand into the slots on the back of the display.
  • Página 67 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Required Parts (1) Display assembly (2) #8 Anchoring screws (4.2 mm nominal OD) (2) Mounting anchors, compatible with wall construction Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards.
  • Página 68 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS (CONT) 5. Once the holes are marked, use a hammer or Phillips head screwdriver to set the 2 drywall anchors into the holes. Use a screwdriver to insert the drywall anchors completely into the wall.
  • Página 69 Note + orientation Note: ® Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries. 4. Re-attach the battery cover to the display assembly.
  • Página 70 Back to Home Page TRANSPORTING THE SCALE WITH OPTIONAL CARRYING CASE Preparing a 349KLX Scale for Transport This scale can be easily placed into a carrying case (item # 64771) for storage, or transport from one room to another. To prepare the scale for transport, follow these steps: Optional Carrying Case Item # 64771...
  • Página 71 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Powers scale on. Powers scale off. ZERO Zeroes or tares the scale prior to a weighing. lb. / kg Toggles between pounds (lb) and kilograms (kg). Weighing a Patient 1. Make sure there is nothing on the weighing platform. 2.
  • Página 72 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale automatically powers off after 2 minutes of inactivity. This function is enabled by default. Disable Auto-Off 1. While the scale is powered off, press and hold the lb./kg button. 2.
  • Página 73 7. Press ZERO after weighing process is complete to return to normal weighing mode. Child/Parent Function ® The Parent/Child function on Health o meter Professional scales provides the convenience of weighing a small child or infant while being held by a parent. Follow these simple steps to subtract the parent’s weight from the total so only the child’s weight is displayed.
  • Página 74 Caution: Disconnect the scale from the AC adapter power source prior to cleaning the unit. ® 1. Health o meter Professional recommends using one of the following solutions on a soft cloth or disposable wipe: ● mild soap and water solution ●...
  • Página 75 Back to Home Page CALIBRATION Calibration This scale has been factory calibrated and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of the 349KLX scale is performed using certified weights. 50 / 100 / 200 pounds or 40 / 80 / 120 kg are employed as the calibration standards.
  • Página 76 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not power on 1. Dead batteries 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Página 77 ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. ® © Pelstar , LLC 2019...
  • Página 78 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones Certificaciones / Precauciones / Definición de Disposición p. 79 Los Símbolos p. 81 p. 80 Instrucciones de Encendido de la Transporte Ensamblaje balanza p.87 p.82 p.86 Instrucciones de Calibración Mantenimiento Funcionamiento...
  • Página 79 Volver a la Página de Inicio PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Para prevenir lesiones y daño a su balanza, por favor siga estas instrucciones muy cuidadosamente. • No se exceda el límite recomendado de 400 libras / 180 kilogramos para esta balanza. •...
  • Página 80 400 lb x 0.2 lb (180 kilogramos x 0.1 kilogramos) Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, parte no Requerimientos de Energía UE160714HKKK1-P ® Health o meter Professional Modelo ADPT30 (no incluido) Entrada: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Salida: 9.0V - - - 0.5A o 6 baterías AA (incluido) Ambiente Temperaturas de funcionamiento: 50°F a 95°F (10°C a 35°C)
  • Página 81 Descripciones de la Certificación Pelstar, LLC se ha certificado oficialmente como el fabricante ® de los dispositivos médicos Health o meter Professional. El sistema de aseguramiento de calidad de Pelstar LLC cubre el desarrollo, producción, ventas y servicio de balanzas médicas y sistemas de medición.
  • Página 82 Si se encuentra daño, contacte a su compañía de envíos o a un representante ® Health o meter inmediatamente al 1-800-815-6615. Cualquier reclamación debe ser presentada con la compañía de enviós tan pronto como se reciba el paquete. La información siguiente detalla lo que usted encontrará...
  • Página 83 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO DEL INDICADOR REMOTO SOBRE UNA MESA Ensamblaje de la Balanza 349KLX 1. Retire cuidadosamente la plataforma de la balanza y el indicador del cartón y colóquelos sobre una superficie plana, nivelada y seca.
  • Página 84 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO DEL INDICADOR A LA PARED Piezas Necesarias (1) Indicador (2) Tornillos de anclaje #8 (DE nominal 4.2 milímetros) (2) Anclajes para paneles de yeso Precaución: Cuando se instale el indicador sobre una pared, asegúrese de que la ubicación esté...
  • Página 85 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO DE LA UNIDAD DE INDICADOR A LA PARED (CONT.) 5. Una vez que estén marcadas las perforaciones, use un martillo o destornillador de cruz para colocar los 2 anclajes en las perforaciones. Utilice un destornillador para insertar las anclas totalmente en la pared.
  • Página 86 Nota + orientación ® Nota: Health o meter Professional recomienda el uso de baterías alcalinas o de litio, clasificadas para su operación a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbóno. 3. Reponga la cubierta de baterías a la unidad de indicador.
  • Página 87 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE DE LA BALANZA CON EL MALETÍN DE TRANSPORTE OPCIONAL Preparación de la Balanza 349KL para Transportarse Esta balanza puede ser puesta fácilmente en un maletín de transporte (artículo # 64771) para su almacenaje, o para transportarse de una sala a otra. Para preparar la balanza para su transporte, siga estos pasos: Artículo Opcional # 64771 Maletín de...
  • Página 88 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado Función Descripción: Enciende la balanza. Apaga la balanza. ZERO Pone a cero o en tara la balanza previo al pesaje. lb. / kg Cambia entre libras (lb) y kilogramos (kg). Para Pesar a un Paciente 1.
  • Página 89 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Función de Apagado Automatico Como característica de ahorro de energía, la balanza se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Esta función está habilitada por defecto. Deshabilitar el Apagado Automatico 1.
  • Página 90 7. Presione ZERO después del proceso de pesado para volver al modo de peso normal. Función de Niño/Padre La función de Niño/Padre (Parent/Child) en las balanzas Health o meter® Professional proporciona la conveniencia de poder pesar a un pequeño o infante mientras es sostenido por uno de sus padres.
  • Página 91 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. # de Pieza Descripción...
  • Página 92 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Calibración Esta balanza ha sido calibrada de fábrica, y no requiere calibración antes de su uso. Si es necesario, la balanza puede ser calibrada. La calibración de la balanza 349KLX se realiza usando pesas certificadas. Se emplea 50 / 100 / 200 libras o 40 / 80 / 120 kilogramos como estándares de calibración.
  • Página 93 Volver a la Página de Inicio RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de Problemas Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Síntoma Posible Causa Acción Correctiva La balanza no enciende 1.
  • Página 94 ® Los productos Health o meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. ® Nos reservamos el derecho de mejorar, realzar, o modificar las características de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. UM349KLX REV20191007...
  • Página 95 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques Certifications / Précautions / Définition des Élimination p. 96 Symboles p. 98 p. 97 Instructions Alimenter la Transporte D'assemblage Balance p.104 p.99 Instructions Calibration Entretien D'utilisation p.109 p.108 p.105 Dépannage Garantie p.110...
  • Página 96 Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC optionnel: • ® Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter Professional. L’utilisation d’un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 97 400 lb x 0.2 lb (180 kg x 0.1 kg) Exigences Adaptateur Modele No. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. d'Alimentation UE160714HKKK1-P Health o meter® Professional Modele ADPT30 (non-inclus) Input: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Output: 9.0V - - - 0.5A Or 6 AA Batteries (included) Températures: Ambiantes d'utilisation: 50°F à...
  • Página 98 Disposition Balance 349KLX Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à...
  • Página 99 S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur ’...
  • Página 100 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DE L'ÉCRAN À UN DESSUS DE TABLE Assemblage de la balance 349KLX 1. Enlevez avec soin la plateforme de la balance et l'assemblage de l'écran de la boîte, et placez-la sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Página 101 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE Pièces Requises (1) Assemblage de l'écran (2) Vis d'ancrage #8 (4.2mm OD nominal) (2) Ancres de montage, compatible avec la construction du mur Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'écran, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité.
  • Página 102 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE (SUITE) 5. Une fois les trous marqués, utilisez un marteau ou un tournevis à tête Phillips pour mettre en place les deux vis d'ancrage dans les trous. Utilisez un tournevis pour insérer complètement les vis d'ancrage au mur.
  • Página 103 Note orientation ® Note : Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130°F (54°C). Ne pas utiliser de piles zinc-carbone. 4. Replacez le couvert de la batterie sur l'écran.
  • Página 104 Retour à la Page D’accueil TRANSPORTER LA BALANCE AVEC L'ÉTUI DE TRANSPORT OPTIONNEL Préparer la balance 349KLX pour le transport Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (article # 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Pour préparer la balance pour le transport, suivez ces étapes: Étui de transport article en option...
  • Página 105 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description Allume la balance. Éteint la balance. ZERO Remet à zéro ou effectue tare avant une pesée. lb. / kg Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg). Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle sera toujours réglée en livres (lb) ou kilogrammes (kg) par défaut.
  • Página 106 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION (CONT) Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Cette fonction est activée par défaut. Désactiver l'arrêt automatique 1. Pendant que la balance est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton lb./kg. 2.
  • Página 107 7. Appuyez sur ZERO après le processus de pesée pour retourner au mode de pesée normal. Fonction parent/enfant La fonctionnalité parent/enfant des balances Health o meter® Professional permet de peser un bambin ou un bébé tenu par un parent. Suivez ces simples étapes pour soustraire le poids du parent du total afin que seul le poids de l'enfant soit affiché.
  • Página 108 Des pièces de rechange peuvent être disponibles si une pièce de l’échelle doit être remplacée. Communiquez avec le service à la clientèle de Health o meter Professional Scales au 1-800-815- 6615 pour vous renseigner sur la disponibilité de ces pièces de rechange.
  • Página 109 Retour à la Page D’accueil CALIBRATION Calibration Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de la balance 349KLX est effectuée en utilisant des poids de calibration certifiés. 50 / 100 / 200 pounds or 40 / 80 / 120 kg are employed as the calibration standards.
  • Página 110 Retour à la Page D’accueil DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer les batteries 2.
  • Página 111 McCook, IL 60525 Garantie prolongée disponible Cette échelle est éligible pour le programme de garantie étendue professionnelle Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance prolonge la période de garantie pendant deux ans supplémentaires. Cette extension de la garantie limitée standard peut être achetée avec de nouvelles échelles ou pour l'échelle existante d'une installation avant que sa garantie actuelle n'ait expiré.
  • Página 112 Model 349KLX CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Cautions and Certifications / Definition of Warnings Disposal Symbols p. 113 p.115 p. 114 Powering the Assembly Transport Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.116 p.121 p.120 Operating Maintenance...
  • Página 113 When operating the scale with the optional AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty and can pose a serious safety hazard.
  • Página 114 SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The Model 349KLX remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. Each scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Página 115 CERTIFICATIONS / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar, LLC has been officially certified as the manufacturer ® of Health o meter Professional medical devices. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Página 116 If damage is found, contact your ® shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
  • Página 117 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY TABLE TOP USE INSTRUCTIONS Assembling the 349KLX Scale 1. Carefully remove the scale platform and display assembly from the carton, and place on a flat, level, and dry surface. 2. If using the display assembly on a desk or table, insert the metal stand into the slots on the back of the display.
  • Página 118 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Required Parts (1) Display assembly (2) #8 Anchoring screws (4.2 mm nominal OD) (2) Mounting anchors, compatible with wall construction Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards.
  • Página 119 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS (CONT) 5. Once the holes are marked, use a hammer or Phillips head screwdriver to set the 2 drywall anchors into the holes. Use a screwdriver to insert the drywall anchors completely into the wall.
  • Página 120 Note orientation Note: ® Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries. 4. Re-attach the battery cover to the display assembly. Warning: If the scale will not be used for some time, remove the batteries to avoid a safety hazard.
  • Página 121 Back to Home Page TRANSPORTING THE SCALE WITH OPTIONAL CARRYING CASE Preparing a 349KL Scale for Transport This scale can be easily placed into a carrying case (item # 64771) for storage, or transport from one location to another. To prepare the scale for transport, follow these steps: Optional Carrying Case Item # 64771...
  • Página 122 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Powers scale on. Powers scale off. ZERO Zeroes or tares the scale prior to a weighing. lb. / kg Toggles between pounds (lb) and kilograms (kg). Weighing a Patient 1. Make sure there is nothing on the weighing platform. 2.
  • Página 123 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale automatically powers off after 2 minutes of inactivity. This function is enabled by default. Disable Auto-Off 1. While the scale is powered off, press and hold the lb./kg button. 2.
  • Página 124 7. Press ZERO after weighing process is complete to return to normal weighing mode. Child/Parent Function The Parent/Child function on Health o meter® Professional scales provides the convenience of weighing a small child or infant while being held by a parent. Follow these simple steps to display the child’s weight.
  • Página 125 Back to Home Page MAINTENANCE Maintenance The following pages provide instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting for the 349KLX scale. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. Caution: Before first use, or after long periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
  • Página 126 Back to Home Page CALIBRATION Calibration This scale has been factory calibrated and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of the 349KLX scale is performed using certified weights. 50 / 100 / 200 / 400 lbs are employed as the calibration standards. The scale can only be calibrated in pounds (lb).
  • Página 127 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not power on 1. Dead batteries 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Página 128 ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2017 UM349KLX REV20171212...
  • Página 129 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones Certificaciones / Precauciones / Definición de Disposición p. 130 Los Símbolos p. 132 p. 131 Instrucciones de Encendido de la Transporte Ensamblaje balanza p.138 p.133 p.137 Instrucciones de Calibración Mantenimiento Funcionamiento...
  • Página 130 Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que reciba un mantenimiento adecuado. Todo tipo de reparación debe de realizarse únicamente por personal de servicio ® autorizado por Health o meter Professional. • Para evitar que el paciente se lesione, este debe recibir asistencia durante el proceso de pesaje.
  • Página 131 Volver a la Página de Inicio ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General Las balanzas digitales con pantalla a distancia modelo 349KLX utilizan tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 132 CERTIFICACIONES / ELIMINACIÓN Descripciones de certificación Pelstar, LLC ha sido certificado oficialmente como fabricante ® de dispositivos médicos Health o meter Professional. El sistema de control de calidad de Pelstar, LLC cubre el desarrollo, producción, venta y servicio de las balanzas médicas y los sistemas de medición.
  • Página 133 Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ® representante de Health o meter Professional al teléfono 1-800-815-6615. Debe presentar cualquier queja ante el transportista al momento de recibir el paquete. La siguiente información menciona a detalle lo que encontrará...
  • Página 134 Volver a la Página de Inicio TABLERO DE LA UNIDAD DE DISPLAY INSTRUCCIONES DE USO Ensamblado de la Balanza 349KLX 1. Retire cuidadosamente la plataforma de la balanza y la unidad display del cartón y colóquelos sobre una superficie plana, nivelada y seca.
  • Página 135 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO A LA PARED DE LA UNIDAD DE DISPLAY Piezas Necesarias (1) Unidad de display (2) Tornillos de anclaje #8 (DE nominal 4.2 milímetros) (2) Pernos anclados, compatibles con la construcción de la pared Precaución: Cuando se instale el display sobre una pared, asegúrese de que la ubicación esté...
  • Página 136 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO A LA PARED DE LA UNIDAD DE DISPLAY (CONT.) 5. Una vez que estén marcadas las perforaciones, use un martillo o destornillador de cruz para colocar los 2 tacos de anclaje en las perforaciones.
  • Página 137 Nota orientación Nota: ® Health o meter Professional recomienda el uso de baterías alcalinas o de litio, clasificadas para su operación a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbón. 4. Reponga la cubierta de baterías a la unidad de display.
  • Página 138 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE DE LA BALANZA CON EL MALETÍN DE TRANSPORTE OPCIONAL Preparación de la Balanza 349KL para Transportarse Esta balanza puede ser puesta fácilmente en un maletín de transporte (artículo # 64771) para su almacenaje, o para transportarse de una sala a otra. Para preparar la balanza para su transporte, siga estos pasos: Artículo Opcional # 64771 Maletín de...
  • Página 139 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Función Descripción ON (Encender) Enciende la balanza. OFF (Apagar) Apaga la balanza. ZERO (Cero) Pone a cero o en tara la báscula previa al pesado. lb. / kg Alterna entre libras (lb) y kilogramos (kg). Pesar un paciente Nota: Cuando encienda la balanza, siempre mostrará...
  • Página 140 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará después de 2 minutos de inactividad. Esta función está activa por defecto. Nota: Verifique que el cable esté conectado al puerto RJ del montaje de la pantalla y asegúrese que la plataforma esté...
  • Página 141 7. Presione ZERO después del proceso de pesado para volver al modo de peso normal. Función de Niño/Padre La función de Niño/Padre en las balanzas Health o meter® Professional proporciona la conveniencia de poder pesar a un pequeño o infante mientras es sostenido por uno de sus padres.
  • Página 142 Volver a la Página de Inicio MANTENIMIENTO Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, calibrar y solucionar problemas de la balanza 349KLX. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Página 143 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Calibración La balanza se calibró desde fábrica y no necesita una calibración previa a su utilización. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza 349KLX se realiza conforme a medidas de calibración certificadas. Se emplean 50 / 100 / 200 / 400 libras como las medidas de calibración estándar.
  • Página 144 Volver a la Página de Inicio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace la batería 2.
  • Página 145 Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2017...
  • Página 146 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques Certifications / Précautions / Définition des Élimination p. 147 Symboles p. 149 p. 148 Instructions Alimenter la Transporte D'assemblage Balance p.155 p.150 Instructions Calibration Entretien D'utilisation p.160 p.159 p.156 Dépannage Garantie p.161...
  • Página 147 Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC optionnel: • ® Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter Professional. L’utilisation d’un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 148 Retour à la Page D’accueil CARACTÉRISTIQUES DE CETTE BALANCE Général La balance numérique de modèle 349KLX utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Página 149 Disposition Balance 349KLX Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à...
  • Página 150 S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur ’...
  • Página 151 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DE L'ÉCRAN À UN DESSUS DE TABLE Assemblage de la balance 349KLX 1. Enlevez avec soin la plateforme de la balance et l'assemblage de l'écran de la boîte, et placez-la sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Página 152 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE Pièces Requises (1) Assemblage de l'écran (2) Vis d'ancrage #8 (4.2mm OD nominal) (2) Ancres de montage, compatible avec la construction du mur Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'écran, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité.
  • Página 153 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE (SUITE) 5. Une fois les trous marqués, utilisez un marteau ou un tournevis à tête Phillips pour mettre en place les deux vis d'ancrage dans les trous. Utilisez un tournevis pour insérer complètement les vis d'ancrage au mur.
  • Página 154 Note orientation ® Note : Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130°F (54°C). Ne pas utiliser de piles zinc-carbone. 4. Replacez le couvert de la batterie sur l'écran.
  • Página 155 Retour à la Page D’accueil TRANSPORTER LA BALANCE AVEC L'ÉTUI DE TRANSPORT OPTIONNEL Préparer la balance 349KLX pour le transport Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (article # 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Pour préparer la balance pour le transport, suivez ces étapes: Étui de transport article en option...
  • Página 156 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description Allume la balance. Éteint la balance. ZERO Remet à zéro ou effectue tare avant une pesée. lb. / kg Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg). Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle sera toujours réglée en livres (lb) ou kilogrammes (kg) par défaut.
  • Página 157 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Cette fonction est activée par défaut. Note: S'assurer que le câble est attaché à la prise RJ du montage de l'écran, et s'assurer qu'il n'y a pas d'objet sur la plateforme de la balance.
  • Página 158 7. Appuyez sur ZERO après le processus de pesée pour retourner au mode de pesée normal. Fonction parent/enfant La fonctionnalité parent/enfant des balances Health o meter® Professional permet de peser un bambin ou un bébé tenu par un parent. Suivez ces simples étapes pour soustraire le poids du parent du total afin que seul le poids de l'enfant soit affiché.
  • Página 159 Retour à la Page D’accueil ENTRETIEN Entretien Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 349KLX. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié. Mise en Garde: Avant la première utilisation, ou après de longues périodes de non- utilisation, vérifiez la balance pour une opération et un fonctionnement approprié.
  • Página 160 Retour à la Page D’accueil CALIBRATION Calibration Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de la balance 349KLX est effectuée en utilisant des poids de calibration certifiés. 50 / 100 / 200 / 400 lbs sont utilisés comme standards de calibration.
  • Página 161 Retour à la Page D’accueil DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer les batteries 2.
  • Página 162 McCook, IL 60525 Garantie prolongée disponible Cette échelle est éligible pour le programme de garantie étendue professionnelle Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance prolonge la période de garantie pendant deux ans supplémentaires. Cette extension de la garantie limitée standard peut être achetée avec de nouvelles échelles ou pour l'échelle existante d'une installation avant que sa garantie actuelle n'ait expiré.
  • Página 163 CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Cautions and Certifications / Definition of Warnings Disposal Symbols p. 164 p.166 p. 165 Powering the Assembly Transport Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.167 p.175 p.173 Operating Maintenance Calibration Instructions...
  • Página 164 AC adapter as soon as possible. • If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced. All ® repairs should only be performed by authorized Health o meter Professional service personnel. •...
  • Página 165 Back to Home Page SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The Model 349KLX remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Página 166 CERTIFICATIONS / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar, LLC has been officially certified as the manufacturer ® of Health o meter Professional medical devices. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Página 167 If damage is found, contact your ® shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
  • Página 168 Back to Home Page 349KLX ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Assembling the 349KLX Scale (Refer to Figures 1- 4 on pages 8-11) 1. Carefully remove the scale platform and display assembly from the carton, and place the scale platform and display assembly on a flat, level, and dry surface (see Figure 3 on page 9). 2.
  • Página 169 Back to Home Page 349KLX ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Display Bracket Mounting studs Screws Center tab Plate A Screw holes Plate B Figure 1 Display assembly Adapter jack RJ jack Figure 2...
  • Página 170 Back to Home Page 349KLX ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Display assembly Scale platform RJ jack Cable Figure 3...
  • Página 171 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Display Assembly Wall Mounting Instructions (Refer to Figure 4 on page 11) Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards.
  • Página 172 Back to Home Page DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS (CONT) Display assembly ¾” (19 mm) Mounting hole Mounting hole 2-¼” (57.2 mm) 2-¼” (57.2 mm) Figure 4...
  • Página 173 3. Replace or install the battery (Figure 6 on page 13). ® Note: Health o meter Professional recommends using an alkaline or lithium battery, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon battery. 4. Re-attach the battery cover to the display assembly.
  • Página 174 Back to Home Page SETUP / BATTERY (CONTINUED) Display assembly Battery cover Figure 5 Cover snaps 9V battery terminals 9V battery Figure 6...
  • Página 175 Back to Home Page TRANSPORT Preparing a 349KL Scale for Transport This scale can be easily placed into carrying case (item # 64771) for storage, or transport from one room to another. This scale does not include the carrying case item # 64771, and must be acquired separately (see Figure 7 below).
  • Página 176 Back to Home Page TRANSPORT (CONTINUED) Scale platform RS-232 serial port Display assembly Display bracket Figure 8 Strap Figure 9...
  • Página 177 Back to Home Page QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Figure 10 Function Description Powers scale on. Powers scale off. ZERO Tares the scale prior to weighing (0.0). lb. / kg Toggles between pounds (lb) and kilograms (kg).
  • Página 178 Back to Home Page QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale automatically powers off after 2 minutes of inactivity. This function is enabled by default. Note: Ensure cable is attached to the display assembly RJ jack, and make sure there is no object on the scale platform.
  • Página 179 Back to Home Page QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) To Change Weighing Mode: 1. Press the ON button to power the scale on. 2. Wait for “0.0” LB or “0.0” KG to appear on the display. 3. Press and hold the lb./kg button until the unit of measure begins to flash and the selected mode will be locked.
  • Página 180 Back to Home Page QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Scale platform RS-232 serial port Figure 11 Zero Function When using this scale, the weight of an object, can be zeroed out allowing additional weight to be added and displayed. The zero function automatically performs this subtraction. Note: Ensure cable is attached to the display assembly RJ jack, and make sure there is no object on the scale platform.
  • Página 181 Back to Home Page MAINTENANCE Maintenance The following pages provide instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting for the 349KLX scale. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. Caution: Before first use, or after long periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
  • Página 182 Back to Home Page CALIBRATION Calibration This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of the 349KLX scale is performed using certified calibration weights. 50 / 100 / 200 / 400 lbs are employed as the calibration standards. Scale Calibration ACTION DISPLAY SHOWS...
  • Página 183 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not power on 1. Dead battery 1. Replace battery 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Página 184 Sunbeam Products, Inc. used under license. ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2015...
  • Página 185 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones Certificaciones / Precauciones / Definición de Disposición p. 186 Los Símbolos p. 188 p. 187 Instrucciones de Encendido de la Transporte Ensamblaje balanza p.197 p.189 p.195 Instrucciones de Calibración Mantenimiento Funcionamiento...
  • Página 186 Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que reciba un mantenimiento adecuado. Todo tipo de reparación debe de realizarse únicamente por personal de servicio ® autorizado por Health o meter Professional. • Al momento de reemplazar o insertar la batería, asegúrese de utilizar una batería nueva de 9 voltios.
  • Página 187 Volver a la Página de Inicio ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General Las balanzas digitales con pantalla a distancia modelo 349KLX utilizan tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 188 CERTIFICACIONES / ELIMINACIÓN Descripciones de certificación Pelstar, LLC ha sido certificado oficialmente como fabricante ® de dispositivos médicos Health o meter Professional. El sistema de control de calidad de Pelstar, LLC cubre el desarrollo, producción, venta y servicio de las balanzas médicas y los sistemas de medición.
  • Página 189 Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ® representante de Health o meter Professional al teléfono 1-800-815-6615. Debe presentar cualquier queja ante el transportista al momento de recibir el paquete. La siguiente información menciona a detalle lo que encontrará...
  • Página 190 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de la balanza 349KLX (consulte las figuras 1-4 en las páginas 8 & 11) 1. Con cuidado retire de la caja la plataforma y el montaje de la pantalla y colóquelos sobre una superficie plana, nivelada y seca (ver la figura 3 en la página 9).
  • Página 191 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX (CONTINUACIÓN) Soporte para la pantalla Pernos de montaje Tornillo Pestaña central Placa A Agujeros para los tornillos tañ Placa B Figura 1 Puerto del adaptador de Montaje de la Puerto corriente pantalla...
  • Página 192 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX (CONTINUACIÓN) Montaje de la pantalla Plataforma de la balanza Puerto RJ Cable Figura 3...
  • Página 193 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL MONTAJE DE PARED DE LA PANTALLA Instrucciones de ensamblaje para el montaje de pared de la pantalla (consulte la figura 4 en la página 11) Atención: Al momento de colocar el montaje de pared de la pantalla, verifique que el área esté...
  • Página 194 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL MONTAJE DE PARED DE LA PANTALLA (CONTINUACIÓN) ” Agujero de Montaje de la ¾ (19 mm) montaje pantalla Agujero de montaje ” ” 2-¼ (57.2 mm) 2-¼ (57.2 mm) Figura 4...
  • Página 195 3. Reemplace o instale la batería (figura 6 en la página 13). ® Nota: Health o meter Professional recomienda utilizar baterías de litio o alcalinas, ideales para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbón. 4. Vuelva a colocar la tapa de las baterías en su posición original.
  • Página 196 Volver a la Página de Inicio CONFIGURACIÓN / BATERÍA (CONTINUACIÓN) Montaje de la pantalla Tapa de la batería Figura 5 Contactos Terminales de batería de 9V Batería de 9V Figura 6...
  • Página 197 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE Preparar la balanza 349KL para transportarse La balanza puede colocarse fácilmente dentro de un estuche de transporte (artículo # 64771) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra. La balanza no incluye el estuche de transporte artículo # 64771 debe adquirirlo por separado (ver la figura 7 abajo).
  • Página 198 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE (CONTINUACIÓN) Plataforma de la balanza Puerto en serie RS-232 Montaje de la pantalla Soporte para la pantalla Figura 8 Correa Figura 9...
  • Página 199 Volver a la Página de Inicio GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Figura 10 Función Descripción ON (Encender) Enciende la balanza. OFF (Apagar) Apaga la balanza. ZERO (Cero) Programa la balanza en ceros (0.0) antes de utilizarla. lb. / kg Alterna entre libras (lb) y kilogramos (kg).
  • Página 200 Volver a la Página de Inicio GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará después de 2 minutos de inactividad. Esta función está activa por defecto. Nota: Verifique que el cable esté conectado al puerto RJ del montaje de la pantalla y asegúrese que la plataforma esté...
  • Página 201 Volver a la Página de Inicio GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Cambiar el modo de peso: 1. Presione el botón ON para encender la balanza. “ ” “ ” 2. Espere hasta que en la pantalla aparezca LB o 3.
  • Página 202 Volver a la Página de Inicio GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Plataforma de la Puerto en serie balanza RS-232 Figura 11 Función Zero Al utilizar la balanza, puede sustraer el peso de un objeto lo que permite añadir y mostrar peso extra.
  • Página 203 Volver a la Página de Inicio MANTENIMIENTO Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, calibrar y solucionar problemas de la balanza 349KLX. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Página 204 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Calibración La balanza se calibró desde fábrica y no necesita una calibración previa a su utilización. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza 349KLX se realiza conforme a medidas de calibración certificadas. Se emplean 50 / 100 / 200 / 400 libras como las medidas de calibración estándar.
  • Página 205 Volver a la Página de Inicio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace la batería 2.
  • Página 206 Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2015...
  • Página 207 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques Certifications / Précautions / Définition des Élimination p. 208 Symboles p. 210 p. 209 Instructions Alimenter la Transporte D'assemblage Balance p.219 p.217 p.211 Instructions Calibration Entretien D'utilisation p.226 p.225 p.221 Dépannage Garantie...
  • Página 208 ’ événement de pesée. Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC optionnel: • ® Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter ’ ’ Professional. L utilisation d un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 209 Retour à la Page D’accueil CARACTÉRISTIQUES DE CETTE BALANCE Général La balance numérique de modèle 349KLX utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Página 210 Disposition Balance 349KLX Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à...
  • Página 211 S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur ’...
  • Página 212 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 349KLX (SUITE) Assembler la Balance 349KLX (Se référer aux Figures 1-4 aux pages 8-11) 1. Enlevez avec soin la plateforme de la balance et l'assemblage de l'écran de la boîte, et placez la plateforme de la balance et l'assemblage de l'écran sur une surface plane, nivelée et sèche (voir figure 3 à...
  • Página 213 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 349KLX (SUITE) Support de l'écran Goujons de fixation Languette centrale Plaque A Trous de vis Languette Plaque B Figure 1 Prise de Assemblage de Prise RJ l'adaptateur l'affichage Figure 2...
  • Página 214 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 349KLX (SUITE) Assemblage de l'affichage Plateforme de la balance Prise RJ Câble Figure 3...
  • Página 215 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE Instructions d'Assemblage Support Mural de l'Affichage (Se référer à la Figure 4 à la page 11) Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité.
  • Página 216 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE (SUITE) Assemblage de ” Trous de l'affichage ¾ (19 mm) montage Trous de montage ” ” 2-¼ (57.2 mm) 2-¼ (57.2 mm) Figure 4...
  • Página 217 3. Remplacez ou installez la batterie (figure 6 à la page 13). ® Note: Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130°F (54°C). Ne pas utiliser de batterie zinc-carbone. 4. Replacez le couvert de la batterie sur l'écran.
  • Página 218 Retour à la Page D’accueil CONFIGURATION / BATTERIE (SUITE) Assemblage de l'affichage Couvert de la batterie Figure 5 Enclenchement de couvert Terminaux de la Batterie 9V Batterie 9V Figure 6...
  • Página 219 Retour à la Page D’accueil TRANSPORT Préparer la balance 349KLX pour le transport Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (article # 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Cette balance n'inclus pas l'étui de transport # 64771, il doit être obtenu séparément (voir figure 7 en bas ).
  • Página 220 Retour à la Page D’accueil TRANSPORT (SUITE) Plateforme de Port série RS-232 la balance Assemblage de Support de l'affichage l'écran Figure 8 Ganse Figure 9...
  • Página 221 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION Clavier Figure 10 Fonction Description Allume la balance. Éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. lb. / kg Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg).
  • Página 222 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Cette fonction est activée par défaut. Note: S'assurer que le câble est attaché à la prise RJ du montage de l'écran, et s'assurer qu'il n'y a pas d'objet sur la plateforme de la balance.
  • Página 223 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Pour changer le mode de pesée: 1. Appuyez sur le bouton ON pour allumer la balance. 2. Attendez jusqu'à ce que «0.0 » LB ou «0.0 » KG apparaisse à l'écran. 3.
  • Página 224 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Plateforme de la balance Port série RS-232 Figure 11 Fonction Zéro Lors de l'utilisation de cette balance, le poids d'un objet peut être soustrait en permettant à du poids additionnel d'être ajouté...
  • Página 225 Retour à la Page D’accueil ENTRETIEN Entretien Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 349KLX. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié. Mise en Garde: Avant la première utilisation, ou après de longues périodes de non- utilisation, vérifiez la balance pour une opération et un fonctionnement approprié.
  • Página 226 Retour à la Page D’accueil CALIBRATION Calibration Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de la balance 349KLX est effectuée en utilisant des poids de calibration certifiés. 50 / 100 / 200 / 400 lbs sont utilisés comme standards de calibration.
  • Página 227 Retour à la Page D’accueil DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2.
  • Página 228 VEUILLEZ ENREGISTRER VOTRE BALANCE POUR LA COUVERTURE DE GARANTIE AU: www.homscales.com Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter® Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC.

Este manual también es adecuado para:

Professional 349kgx