Página 1
UK: RFE EUROPA LTD. 8 CLARENDON DRIVE, WYMBUSH, MILTON KEYNES, MK8 8ED +44 (0)800 440 2459 / [email protected] EUROPE: RFE EUROPA. LINPRUNSTRASSE 49, 80335 MUNICH, DEUTSCHLAND [email protected] ES: [email protected] / +34 800 600 816 DE: [email protected] / +49 (0)89 189 39 700 APAC (EXCLUDING AUSTRALIA): RFE ASIA PACIFIC, 26F, 2608-2609, 1 HUNG TO ROAD, KWUN TONG, KOWLOON, HONG KONG.
Página 2
(EN) CAUTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions • The equipment is intended for home use only (HA). Do not use the CAUTION: The user is cautioned that changes or modifications not should always be followed, including the following: equipment in any commercial, rental, or institutional setting expressly approved by the party responsible for compliance could void Read all instructions before using (this appliance).
Página 3
(FR) MISE EN GARDE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électronique, il faut toujours MISE EN GARDE : L’utilisateur est avisé que tout changement ou • Cet équipement est conçu pour un usage domestique uniquement prendre des précautions de base, comme celles-ci: (classe HA).
Página 4
(ES) PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre deben • Este equipo está diseñado únicamente para ser utilizado en el hogar PRECAUCIÓN: Se advierte al usuario de que los cambios o seguirse las precauciones básicas, entre las que se (uso doméstico - clase A).
Página 5
(ZH) 警告 (JA) 注意 (DE) ACHTUNG (PT) ATENÇÃO • Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch geeignet • O equipamento destina-se exclusivamente a utilização doméstica • 该设备仅供家庭使用(HA)。 请勿在任何商业、 租赁或机构场所使用 • 機器は家庭用として ( HA ) のみ意図されています。 機器を営利的 本设备 (Verwendungsklasse H, Genauigkeitsklasse A). Verwenden Sie das (Utilização doméstica, Classe A).
Página 6
(KO) 주의 (AR) تنبيه • 본 장비는 가정용으로 제작되었습니다 ( 가정용 A 클래스). 업체나 ). ي ُ حظر اس تخدام الجهاز في أي بيئةHA( الجهاز مخصص لالس تخدام الم نزلي فقط 대여 서비스, 공공장소 등에서 사용해서는 안 됩니다 .تجارية أو إيجارية أو مؤسسية •...
Página 11
PRODUCT DISASSEMBLY INSTRUCTIONS: PLEASE DISASSEMBLE ACCORDING TO THE REVERSE STEPS OF PRODUCT ASSEMBLY. 产品拆卸说明: 请按照产品组装相反步骤进行拆卸。 (EN) PRODUCT REGISTRATION AND SUPPORT (FR) ENREGISTREMENT DU PRODUIT ET SOUTIEN (ES) REGISTRO DE PRODUCTOS Y SOPORTE (DE) BENUTZERINFORMATION (PT) REGISTO E APOIO AO PRODUTO 产品注册和支持...
Página 12
www.kinomap.com (KO) 세계 어디에서든 운동할 수 (FR) ENTRAÎNEZ-VOUS PARTOUT (DE) TRAINIERE ÜBERALL AUF DER (ZH) 遍及全世界的训练 DANS LE MONDE DES MILLIERS DE WEL T TAUSENDE VON VIDEOS 数以千计的视频可用 있습니다. 수천여 개의 동영상을 참조하세요. VIDÉOS DISPONIBLES VERFÜGBAR (JA) 世界中でトレーニングしよう تم ر ّ ن في كل أن حاء العالم (ES) ENTRENA EN CUALQUIER PARTE (PT) TREINE EM TODO O MUNDO 数千のビデオが利用可能...
Página 15
CONSOLE COMPUTER PROGRAMS 4. RECOVERY MODE 1. BASIC FUNCTION Please wear Heart Rate Chest Strap for this function. The console will power up with a long beep sound and then enter main menu. The user can start exercising directly and Ensure the Chest Strap is secure and correctly placed below press (+)/(-) to adjust the resistance.
Página 16
CONSOLE MPH (ML) TO KPH (KM) CONVERSION 1. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. In the main menu, hold RECOVERY to enter the conversion 2. Different types of batteries or new and used batteries interface. Select the metric (KM) or imperial (ML) system by pressing (+) or (-), then press ENTER to save and exit.
Página 17
COMPUTER PROGRAMS Les mesures peuvent être imprécises si la peau est trop sèche 1. FONCTIONS DE BASE Quand les valeurs de fonction définies (sauf la fréquence cardiaque) atteignent 0, un avertissement sonore se fait ou si la pilosité est trop importante. Réglez le dispositif en 1.
Página 18
KONSOLE COMPUTERPROGRAMME Sobald die festgelegten Funktionswerte (außer der 1. GRUNDFUNKTION Herzfrequenz) 0 erreichen, ertönt der Alarm, der Schaltet sich die Konsole mit einem langen Piepton ein entsprechende Funktionswert blinkt auf und die Konsole startet und zeigt dann das Hauptmenü an. Sie können direkt nach zehn Sekunden neu.
Página 19
CONSOLA Wenn die Haut im Brustbereich zu trocken oder das Brusthaar zu dicht ist, kann eine genaue Auslesung nicht garantiert 1. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder werden. Entsprechend anpassen. aufgeladen werden. Die Batterie (CR2032 x 1) hält bei einer Verwendung von 2.
Página 20
PROGRAMAS ORDENADOR Cuando los valores de función ajustados (excepto frecuencia No se podrán ofrecer lecturas exactas si la piel del pecho 1. FUNCIÓN BÁSICA cardíaca) comiencen una cuenta atrás hasta 0, sonará está demasiado seca o en caso de abundante vello pectoral. 1.
Página 21
CONSOLA PROGRAMAS INFORMÁTICOS da função correspondente é apresentado e a consola é 1. FUNÇÃO BÁSICA reiniciada após dez segundos. A consola liga com um som prolongado e, depois, surge Para o treino, os utilizadores podem escolher entre o menu principal. O utilizador pode iniciar diretamente o 12 programas predefinidos de acordo com as suas exercício e premir (+)/(-) para ajustar a resistência.
Página 22
电子表 Se a pele do peito estiver demasiado seca ou se os pelos do peito forem muito densos, as leituras podem não ser precisas. 1. As pilhas não recarregáveis não devem ser Ajuste em conformidade. recarregadas. Em caso de utilização de 1 hora por dia, a pilha (CR2032 x 1) 2.
Página 26
컴퓨터 프로그램 1. 기본 기능 운동 도중 어느 때건 사전 설정 프로그램에 저장된 저항 ML (마일)에서 KM (킬로미터)로 단위 변환 강도를 조절할 수 있습니다. 1. 충전용 건전지가 아닌 경우 충전이 안 된다. 콘솔에서 삐소리가 길게 나고 전원이 켜진 후 메인 메뉴가 메인...
Página 27
برامج الحاسوب لوحة التحكم عند بدء قيم الوظيفة المضبوطة )ماعدا نبض القلب( العد التنازلي 1. وظيفة أساسية إلى 0، ت ُصدر وحدة التحذير إنذا ر ًا، وستومض قيمة الوظيفة تعمل لوحة التحكم مصدرة صوت صفير طويل، ثم الدخول إلى ٍ .المطابقة، ثم ي ُعاد تشغيل لوحة التحكم بعد عشر ثوا ن القائمة...
Página 28
قد ال تكون القراءات دقيقة إذا كانت بشرة الصدر جافة للغاية أو . ي ُ م ن َ ع إعادة شحن ال بطاريات غ ير القابلة إلعادة الشحن .إذا كان شعر الصدر كثيف ج د ًا. يجب الضبط وف ق ًا لذلك ي...