elobau 463 121 B1 Traducción Del Manual Original De Instrucciones

Unidad de control de seguridad

Enlaces rápidos

463 121 B1 / 463 124 B1
Sicherheitsauswerteeinheit 463 121 B1 / 463 124 B1
Originalbetriebsanleitung
DEU
Sicherheitsauswerteeinheit 463 121 B1 / 463 124 B1 . . . . . . . . . . . . 1
Safety evaluation unit 463 121 B1 / 463 124 B1 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ENG
FRA
Unité d'évaluation de sécurité 463 121 B1 / 463 124 B1 . . . . . . . . . . 4
ITA
Unità di valutazione per la sicurezza 463 121 B1 / 463 124 B1. . . . . 5
SPA
Unidad de control de seguridad 463 121 B1 / 463 124 B1 . . . . . . . . 7
1
Zu dieser Betriebsanleitung
Gültig für:
- 463 121 B1
- 463 124 B1
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
installiert, zur Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
 Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
Dazu werden Signale von Sicherheitssensoren überwacht. Das Produkt darf
ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen eingesetzt werden.
3
Sicherheit/Gefahren
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Sicherstellen, dass die entsprechenden Sicherungen (siehe
Technische Daten) verwendet werden. Sicherungen niemals
überbrücken oder reparieren.
- Sicherheitsauswerteeinheit nur in unversehrtem Zustand betrei-
ben.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit ausschließ-
lich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird.
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit
anzuzeigen.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
4
Warnung vor Fehlanwendung
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Sicherheitsauswerteeinheit
Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlos-
sen werden.
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
DIN EN 1088 / ISO 14119.
- Stellen Sie sicher dass von externen Komponenten keine Strom-
bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher sind als die
angegebenen elektrischen Daten der Sicherheitsauswerteeinheit.
Strom- bzw. Spannungsspitzen werden beispielsweise durch
kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Sicherheitsaus-
werteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diese irreparabel beschädigen. Bei Nichtbeachten
kann eine reduzierte Lebensdauer die Folge sein.
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900608
DEU
Gefahren
für
Personen
oder
Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4
5
Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
6
Funktion
Die Sicherheitsauswerteeinheit überwacht einen angeschlossenen Sensor,
der mit einem Schließerkontakt und einem Öffnerkontakt ausgestattet ist. Die
Sicherheitsauswerteeinheit schaltet ihre Sicherheitsausgänge entsprechend
dem Betriebszustand des angeschlossenen Sensors und der angeschlosse-
nen, externen Schütze.
Der Sicherheitsausgang bleibt auch nach dem Start durchgeschaltet, wenn
der Rückführkreis (Klemmen 12 und 13) wieder öffnet.
In folgenden Situationen schaltet die Sicherheitsauswerteeinheit die
Sicherheitsausgänge durch:
- Der Sensor ist korrekt betätigt
- Die Rückmeldekontakte der externen Schütze sind geschlossen.
In folgenden Situationen schaltet die Sicherheitsauswerteeinheit die
Sicherheitsausgänge ab:
- Der Schließerkontakt des angeschlossenen Sensors wird geöffnet oder der
Öffnerkontakt des angeschlossenen Sensors wird geschlossen.
- Eine Störung liegt vor (Sicherheitsauswerteeinheit oder angeschlossener
Sensor defekt).
LED-Anzeigen
LED bei
LED leuchtet
Klemme
nicht
2
Betriebsspannung
nicht angelegt oder
schwerwiegender
Fehler
13
Rückmeldekontakt
des externen
Schützes ist
geöffnet
11
Sensor nicht
betätigt
Karenzzeit
Die Karenzzeit ist die Zeit, die an einem Sensor maximal vergehen darf
zwischen dem Schließen des Schließerkontakts und dem Öffnen des
Öffnerkontakts.
Sicherer Zustand
Die Sicherheitsausgänge sind geöffnet bzw. hochohmig.
7
Technische Daten
Siehe Technische Daten ab Seite 9.
8
Montage
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
Gefahr
in Betrieb genommen wird.
- Der Einbau der Sicherheitsauswerteeinheit ist nur im spannungslosen
Zustand zulässig.
- Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden,
siehe Technische Daten.
- Sicherheitsauswerteeinheit
im
(DIN EN 60715 TH35) aufschnappen. Die Sicherheitsauswerteeinheit ist fixiert.
- Sicherheitsauswerteeinheit anschließen.
- Sicherstellen, dass in den angeschlossenen Sensoren zuerst der Schließer-
und dann der Öffnerkontakt betätigt wird.
Wenn kein externer Schütz eingesetzt ist:
- Klemme 12 und 13 überbrücken.
Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019
LED leuchtet
LED blinkt
Sicherheitsauswerte-
Schwerwiegender
einheit ist betriebs-
Fehler
bereit
Rückmeldekontakt
Sensor korrekt
des externen
betätigt.
Schützes ist
Rückmeldekontakt
geschlossen
des externen
Schützes ist
geöffnet
Sensor korrekt
Fehler im Sensor
betätigt
Schaltschrank
auf
eine
Hutschiene
1/10
loading

Resumen de contenidos para elobau 463 121 B1

  • Página 1 Sicherheitsauswerteeinheit 463 121 B1 / 463 124 B1 ... . 1 oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers Safety evaluation unit 463 121 B1 / 463 124 B1 ....2 ausgeschlossen.
  • Página 2 463 121 B1 / 463 124 B1 Elektrischer Anschluss Safety evaluation unit 463 121 B1 / 463 124 B1 Translation of the original operating instructions - Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig. - Stellen Sie sicher, dass die in den Technischen Daten beschriebenen About these operating instructions Spezifikationen unbedingt eingehalten werden.
  • Página 3 463 121 B1 / 463 124 B1 Function 10 Commissioning The safety evaluation unit monitors a connected sensor that is equipped with  Danger of electrocution! one make contact and one break contact. The safety evaluation unit switches Ensure that the safety evaluation unit is only put into its safety outputs in accordance with the operating statuses of the connected operation by specially-trained authorized personnel.
  • Página 4 463 121 B1 / 463 124 B1 Unité d'évaluation de sécurité 463 121 B1 / 463 124 B1 Clause de non-responsabilité Traduction de la notice d'utilisation d'origine Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le À...
  • Página 5 463 121 B1 / 463 124 B1 Raccordement électrique Unità di valutazione per la sicurezza 463 121 B1 / 463 124 B1 - Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer à l'état hors tension. Traduzione delle istruzioni per l'uso originali - S'assurer que les spécifications décrites dans les Caractéristiques techniques sont impérativement respectées.
  • Página 6 463 121 B1 / 463 124 B1 Esclusione di responsabilità Assegnazione dei morsetti Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla Vedere Dati tecnici a partire da pagina 9. mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore responsabilità...
  • Página 7 463 121 B1 / 463 124 B1 Unidad de control de seguridad Exclusión de responsabilidad 463 121 B1 / 463 124 B1 No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan Traducción del manual original de instrucciones por no tener en cuenta las indicaciones de este manual.
  • Página 8 463 121 B1 / 463 124 B1 Conexión eléctrica - La conexión eléctrica sólo es admisible si el aparato está sin tensión. - Es preciso cerciorarse de que se respetan las especificaciones descritas en los Datos técnicos. Al conectar un sensor debe utilizarse la tensión de alimentación del sensor (+) y (-) de los bornes indicados en los Datos técnicos.
  • Página 9 Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Datos técnicos Mechanische Kenndaten Mechanical properties Caractéristiques mécaniques Dati caratteristici meccanici Características mecánicas 463 121 B1 463 124 B1 Einbaumaß Gehäuse Enclosure's installation dimensions Cote de montage du boîtier Quota di montaggio involucro Medidas de montaje de la caja 75 x 94 x 25 mm Gehäuse - Material, schwarz...
  • Página 10 Sicherheitstechnische Safety-related characteristic Caractéristiques de sécurité Dati caratteristici di sicurezza Datos técnicos de seguridad 463 121 B1 463 124 B1 Kenndaten data technique tecnica Kategorie laut Category acc. to Catégorie selon Categoria conforme a Categoría conforme a DIN EN ISO 13849-1...
  • Página 11 GmbH & Co. KG Zeppelinstraße 44 88299 Leutkirch EU-Konformitätserklärung EU- Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung und Bauart den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten genannten EU- Richtlinien entspricht. Hereby we officially validate that the below listed component comply with the health and safety requirements of the following European...

Este manual también es adecuado para:

463 124 b1