Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones original
GB
Original instructions manual
IT
Manuale di istruzioni originale
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
CZ
Originální návod k použití
EL
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
RW L20
www.grupostayer.com
loading

Resumen de contenidos para stayer RW L20

  • Página 1 Manual de instrucciones original RW L20 Original instructions manual Manuale di istruzioni originale Manuel d’instructions original Manual de instruções original Originální návod k použití Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN [email protected]...
  • Página 2 (Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 3) (Fig. 4)
  • Página 3 (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8)
  • Página 4 RW L20 2.0 - 6.0 0-250 Insertion “ 3/8” Eje/Shaft M5-M10 dB (A) dB (A) <2.5 <1 EN 62841-1 K=3 dB EN 62841-1 K=1.5 dB...
  • Página 5 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN55014- 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 6 Instrucciones generales de seguridad para herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de co- nexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma herramientas eléctricas de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de tra- de conectar la herramienta eléctrica.
  • Página 7 1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Instalación o extracción del cartucho de la batería Desconectar la batería de la base del cargador de la máquina Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el antes de cambiar los accesorios, hacer un servicio o realizar cartucho de la batería.
  • Página 8 - Un período de trabajo reducido después de la carga in- ración deberá encargarse a un servicio técnico autorizado dica que la batería está desgastada y debe ser sustituida. para herramientas Stayer. DESCRIPCIÓN ILUSTRADA Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el modelo de la maquina que figura en la placa de características de la herramienta.
  • Página 9 ¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de in- mediato a su revendedor. La garantía se limita únicamente a los defectos de fabrica- ción o de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica. TRANSPORTE Las baterías de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías...
  • Página 10 General Power Tool Safety Warnings connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Do not allow the confidence gained from frequent 1) Work area safety use of tools to cause you to ignore general safety a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 11 1_SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS To extract the battery cartridge, remove it from the tool at the same time as sliding the buttons located at the sides of the cartridge. Disconnect the battery from the charger base of the machine To insert the battery cartridge, align the flaps located at before changing accessories, servicing or performing any the battery cartridge with the slot of the compartment and maintenance.
  • Página 12 Should the electric tool, despite the thorough manufacturing instructions. and control processes, get damaged, the repair must be entrusted to a technical service authorized for Stayer tools. Always use safety goggles and gloves while using the For any question or request for spare parts it is indispensable machine.
  • Página 13 should receive a receipt. Note: If you cannot find the warranty card within the documentation, you must ask for it through your supplier. The warranty is limited only to manufacturing defects and expire if pieces have been removed or manipulated or repaired other than the manufacturer.
  • Página 14 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o una 1) Sicurezza sul luogo di lavoro chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in rotazione a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 15 1_ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA facendo contemporaneamente scorrere i pulsanti posti ai lati della cartuccia. Per inserire la cartuccia della batteria, allineare le alette Scollegare la batteria dalla base di ricarica della macchina situate sulla cartuccia della batteria con la fessura del vano prima di sostituire gli accessori, eseguire la manutenzione o e inserirla.
  • Página 16 Utilizzare sempre occhiali e guanti di sicurezza deve essere affidata a un servizio tecnico autorizzato per gli durante l’utilizzo della macchina. utensili Stayer. Per qualsiasi domanda o richiesta di pezzi di ricambio è Non forzare la macchina stringendo eccessivamente. Il peso indispensabile indicare il modello della macchina che compare dell’utensile esercita già...
  • Página 17 GARANZIA I valori indicati sono validi per le tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Per tensioni inferiori e Scheda di garanzia La scheda di garanzia è inclusa nella per modelli destinati a paesi specifici, questi valori possono documentazione che accompagna l’apparecchiatura.
  • Página 18 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 19 1_CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Installation ou retrait de la cartouche de batterie Débranchez la batterie de la base du chargeur de la machine Éteignez toujours l’outil avant d’insérer ou de retirer la car- avant de changer d’accessoire, d’effectuer un entretien ou touche de batterie.
  • Página 20 Si, en dépit d’une fabrication et d’essais minutieux, l’outil électrique devait présenter un dysfonctionnement, la répa- - Une période de travail réduite après la charge indique ration devrait être effectuée par un agent de service Stayer que la batterie est usée et doit être remplacée. agréé.
  • Página 21 GARANTIE = Niveau de puissance acoustique = Niveau de pression acoustique Carte de garantie = Vibration La carte de garantie se trouve parmi les documents fournis = Temps de charge de la batterie avec l’outil électrique. Vous devez remplir complètement la carte de garantie, y joindre une copie du ticket de caisse ou Ces données sont valables pour des tensions nominales de de la facture et la remettre à...
  • Página 22 Regras gerais de segurança para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá 1) Segurança na área de trabalho ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Página 23 1_INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Instalação ou remoção do cartucho da bateria Desligar a bateria da base do carregador da máquina antes Desligar sempre a ferramenta antes de inserir ou remover o de mudar os acessórios, executar o serviço ou efectuar cartucho da bateria.
  • Página 24 4. Alavanca de bloqueio eléctrica apresentar uma avaria, esta deve ser reparada por 5. Interruptor regulável um agente de manutenção autorizado Stayer. 6. Revestimento de borracha para melhor aderência Ao fazer consultas ou encomendar peças sobressalentes, 7. Inserção de bateria L20 por favor citar o número do modelo da máquina na chapa de...
  • Página 25 O cartão de garantia está incluído nos documentos forneci- Estes dados são válidos para tensões nominais de [U] dos com a ferramenta eléctrica. O cartão de garantia deve 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Os valores po- ser completamente preenchido, uma cópia do recibo ou fac- dem variar para tensões mais baixas e para versões especí- tura deve ser anexada e o cartão deve ser devolvido ao seu...
  • Página 26 Obecná bezpečnostní upozornění d) Před zapnutím elektrického nářadí vyjměte elektrické nářadí seřizovací klíč nebo klíč. Klíč nebo klíč ponechaný na rotující části elektrického nářadí může vést ke zranění osob. 1) Bezpečnost pracovního prostoru e) Nepřetahujte se s nářadím. Za všech okolností a) Udržujte pracovní...
  • Página 27 1_ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Chcete-li vložit akumulátorovou kazetu, zarovnejte výstupky na akumulátorové kazetě se štěrbinou v prostoru pro aku- mulátory a vložte akumulátorovou kazetu. Zasuňte jej až na Před výměnou příslušenství, servisem nebo údržbou odpojte doraz, dokud nebude pevně na svém místě a nezaklapne. V baterii od nabíjecí...
  • Página 28 Pokud by i přes pečlivou výrobu a testování došlo k poruše elektrického nářadí, měl by jej opravit autorizo- - Nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 45 °C, protože vaný servis Stayer. by mohlo dojít k vážnému poškození baterie a nabíječky. Při dotazování nebo objednávání náhradních dílů uvádě- - Nevyjímejte akumulátor z nářadí...
  • Página 29 Pouze pro země EU: Nevyhazujte elektrické nářadí do koše! Podle směr- nice EU 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních musí být elektrické nářadí po transpozici do vnitrostátního práva sbíráno od- děleně za účelem ekologické recyklace. Baterie : Lithium-iontové baterie Dodržujte pokyny uvedené...
  • Página 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δ)• Απομακρύνετε τυχόν κλειδί ρύθμισης ή οδοντωτό κλειδί πριν από την ενεργοποίηση του εργαλείου. Ένα οδοντωτό κλειδί ή ένα κλειδί ρύθμισης που παρέμεινε συνδεδεμένο σε κάποιο περιστρεφόμενο μέρος 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη. α)•...
  • Página 31 1_ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να σφίγγει και να χαλαρώνει βίδες, μπουλόνια ή παξιμάδια με πιο αποτελεσματικό και Αποσυνδέστε την μπαταρία από τη βάση φορτιστή του γρήγορο τρόπο. μηχανήματος πριν από αλλαγή εξαρτημάτων, συντήρηση ή εκτέλεση...
  • Página 32 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Μέθοδος εγκατάστασης μετασχηματιστή (Εικ. 7) Metodo de instalación del adaptador. 1. Αναστρέψιμος Μοχλός 2. Εξάρτημα προσαρμογής κλειδιών Χρησιμοποιείτε πάντα σωστό μέγεθος υποδοχής για το 3. Λυχνία Led μπουλόνι/παξιμάδι. 4. Μοχλός κλειδώματος Ένα λανθασμένο μέγεθος υποδοχής θα έχει ως αποτέλεσμα 5.
  • Página 33 κατασκευής και ελέγχου, υποστεί βλάβη, η επισκευή πρέπει να ανατεθεί σε τεχνική υπηρεσία εξουσιοδοτημένη για τα Ιόντων λιθίου: εργαλεία Stayer. Τηρείτε τις οδηγίες της ενότητας «Μεταφορά». Μην Για οποιαδήποτε ερώτηση ή αίτηση για ανταλλακτικά είναι απορρίπτετε τις συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες σε οικιακά...
  • Página 34 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 35 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 36 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN [email protected] www.grupostayer.com...