Clatronic TA 3287 Instrucciones De Servicio
Clatronic TA 3287 Instrucciones De Servicio

Clatronic TA 3287 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para TA 3287:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Toastautomat
Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Tostapane
TA 3287
Automatic Toaster • Toster • Automata kenyérpirító
Тостер-автомат • Автоматический тостер •
loading

Resumen de contenidos para Clatronic TA 3287

  • Página 1 Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Toastautomat Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Tostapane TA 3287 Automatic Toaster • Toster • Automata kenyérpirító Тостер-автомат • Автоматический тостер •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Página 3 • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren...
  • Página 4 Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass Röstaufsatz sich das Gerät TA 3287 in Übereinstimmung mit den grund- Möchten Sie Brötchen anwärmen oder rösten, gehen Sie bitte legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für wie folgt vor: elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der...
  • Página 5 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Entsorgung Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Página 6 Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel geschikt voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
  • Página 7 • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geau- toriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. •...
  • Página 8 Technische gegevens OPMERKING: Opwarmen of ontdooien: Model: ................TA 3287 Re bijbehorende controle-LED geeft de functie aan. Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ..........600-700 W voor het ontdooien en vervolgens Ontdooien Beschermingsklasse: ..............Ι roosteren van diepgevroren brood.
  • Página 9 Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. Ne l’utilisez pas en plein air.
  • Página 10 • N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
  • Página 11 Données techniques Réchauffer déjà grillées. Modèle : ................TA 3287 pour interrompre la marche de Stop Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz l’appareil. Consommation : ............600-700 W Classe de protection : ..............
  • Página 12 Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. No lo utilice al aire libre.
  • Página 13 • No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi- cio al cliente o una similar persona cualificada.
  • Página 14 Descongelar mente pan congelado. Datos técnicos Para calentar pan que ya está Recalentar tostado. Modelo: ................TA 3287 Suministro de tensión: ......220-240 V~, 50/60 Hz Para parar el proceso de tueste con Stop Consumo de energía: ..........600-700 W anterioridad.
  • Página 15 Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
  • Página 16 • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten- za tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
  • Página 17 Funzioni supplementarie Dati tecnici Per utilizzare le funzioni speciali desiderate, premere il rispetti- Modello: ................TA 3287 vo tasto dopo aver abbassato la leva: Alimentazione rete: ........220-240 V~, 50/60 Hz Consumo di energia: ..........600-700 W NOTA: Classe di protezione: ..............Ι...
  • Página 18 Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for Use sharp edges.
  • Página 19 • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Página 20 Technical Data Toasting Attachment If you would like to warm up or toast some rolls, please proceed Model: ................TA 3287 as follows: Power supply: ...........220-240 V~, 50/60 Hz • Push the locking mechanism for the toasting attachment Power consumption: ...........600-700 W on the top right of the toaster towards the left in order to Protection class: ................
  • Página 21 Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno- korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. ści gospodarczej. Proszę...
  • Página 22 • Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regu- latora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną...
  • Página 23 Podgrzewanie lub rozmrażanie: Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje uruchomienie danej Dane techniczne funkcji. Model: ................TA 3287 do rozmrażania a następnie opieka- Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50/60 Hz Rozmrażanie nia zamrożonego chleba. Pobór mocy: ...............600-700 W Stopień...
  • Página 24 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
  • Página 25 Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
  • Página 26 • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha- nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat- lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű...
  • Página 27 Műszaki adatok Pirító feltét Ha zsemlét szeretne melegíteni vagy pirítani, az alábbiak Modell: ................TA 3287 szerint járjon el: Feszültségellátás: ........220-240 V~, 50/60 Hz • Tolja balra a készülék jobb felső részén lévő pirító tarto- Teljesítményfelvétel: ...........600-700 W zékhoz való rögzítést, hogy kimozduljon a pirító tartozék. A Védelmi osztály: ................
  • Página 28 Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
  • Página 29 • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен- ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Página 30 Технічні параметри ВКАЗІВКА: Підогрів або розморожування: Модель: ................TA 3287 Відповідна функція відзначається освітленням клавішу. Подання живлення: ........220-240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ......... 600-700 Вт Для розморожування і підсмажу- Розмо-рожу- Ггрупа електробезпечності: ............Ι вання хлібу з глибокого заморожу- вання...
  • Página 31 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных Символы...
  • Página 32 • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею- щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со- ответствующего квалифицированного специалиста. •...
  • Página 33 тряхните из нее остатки хлеба и вставьте ее обратно. Ля размораживания и последую- Разморажи- Технические данные щего поджаривания глубокозамо- вание роженного хлеба. Модель: ................TA 3287 Разогрева- Для разогревания ранее под- Электропитание: ........220-240 В~, 50/60 Гц ние жаренного хлеба. Потребляемая мощность: ........600-700 ватт...
  • Página 34 ‫اسحب صينية الفتات للخارج من المقبض، ثم أزل قطع الخبز‬ • .‫الصغيرة ثم ادفع الصينية مكانها مرة أخرى‬ ‫البيانات الفنية‬ TA 3287 .............:‫الطراز‬ ‫مصدر الطاقة: ......022-042 فولت ~، 05/06 هرتز‬ ‫استهالك الطاقة: ..........006-007 واط‬ Ι ..............:‫فئة الحماية‬...
  • Página 35 ‫• يمكن لألطفال بدءا ً من سن 8 سنوات وأكثر استخدام الجهاز وكذلك األشخاص‬ ‫الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص‬ ‫الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز‬ .‫بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر التي ينطوي عليها الجهاز‬ .‫•...
  • Página 36 .‫التشغيل أيض ً ا‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫الجهاز م ُصمم خصيص ً ا لالستخدام الخاص وللغرض الذي صنع من‬ • .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ .‫أجله. هذا الجهاز غير مناسب لالستخدام التجاري‬ ‫ال تستخدمه خارج المنزل. احفظه بعي د ً ا عن مصادر الحرارة وضوء‬ ‫الرموز...
  • Página 38 TA 3287...