Italeri Triumph 3 HW Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Triumph 3 HW:

Enlaces rápidos

Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Conservare il presente
Retain this address
ITALERI
Bologna Italy
indirizzo per future
for future
www.italeri.com
referenze
reference
1:9 scale
No 7402
made in Italy
Triumph 3 HW
EN
FR
At
the start
of the
2nd WW, Great Britain did
not have all
the
technical
equipment
needed
for
such
a
conflict, therefore
a
lot of
vehicles
were
ordered
urgently. Motorcycles,
mainly
uSed
by
the
well known
DR
"Dispatch
Riders"
for
communication
between different
units,
Au début de la 2ème G.M., la Grande-Bretagne ne disposait pas des équipements
nécessaires à un tel confit et avait besoin d'un grand nombre de véhicules de tous types.
Les motocyclettes, principalement utilisées par les cétebres DR (Dispatch Riders) pour
la communication entre les différentes unités, étaient des machines civiles légerement
modifiées: teinte militaire et ajout de cadres supportant des sacs de toiles. Triumph
were
converted
from
Civilian bikes with small
changes,
like
military
color and
the
addition
of frames for the canvas bags. Triumph proposed in short time the model 3HW, based on
the
civilian
"Tiger
80",
with
an
overhead
valve
engine
and
parallel
forks. This model served
on all fronts where the British Armed Forces fought, such as Africa, Europe and Asia. After
2nd WW these motorcycles were delivered to many other nations, such as ltaly and Greece,
where the Triumphs served for a long time thanks to their reliability and robustness.
proposa
dans
un
delai trés court le
modéle 3HW basé
sur
la
Tiger
80
civile
avec
moteur
à soupapes en position supérieure et fourches parallèles. Ce modèle servit sur tous les
fronts où combattirent les forces britanniques, en Afrique, Europe et Asie. Après la 2ème
G.M.,
ces
motocyclettes
furent
également
fournies
à
plusieurs
nations
dont
l'ltalie
et
la
Grèce. Elles y servirent longtemps gråce å leur fiabilité et leur robustesse.
IT
ES
A comienzos de la 2da. Guerra Mundial estaba Inglaterra muy mal preparado y carecia
de los aparatos de guerra necesarios para hacer frente a tamaño conflicto. En el ámbito
de las motocicletas, que básicamente se empleaban para portar noticias entre diferentes
unidades en combate, se emplearon modelos civiles con pequeñas modificaciones
(camuflaje militar, soportes para mochilas), Triumph desarrolló en breve tiempo del modelo
civil Tiger 80" la motocicleta militar 3HW, con motor con válvulas superiores y tenedores
paralelos. Su incorporación a los diversos frentes de batalla donde se desenvolvian tropas
británicas, en Europa, Africa y Asia fue también muy rápida. Finalizado el conficto estas
motocicletas fueron enviadas a diversas naciones, entre ellas ltalia y Grecia, donde
prestaron valiosos servicios por varios años gracias a su robustez y confiablidad.
Allo scoppio della Seconda Guerra Mondiale, la Gran Bretagna si trovò impreparata
per affrontare questo confitto e dovette sopperire alle carenze d'equipaggiamento e
di mezzi in maniera rapida. Per quanto riguarda le motociclette, usate soprattutto per
i collegamenti tra i reparti e per i portaordini, i famosi DR "Dispatch Raiders", dovette
adattarsi
a
convertire
all'uso militare veicoli
civili,
con
la colorazione
militare,
a
cui
vennero
aggiunti due telai di metallo dove poter fissare delle borse di canapa. La Triumph preparò
in gran fretta questo modello, derivato dal modello Tiger 80, con motore a valvole in testa
e forcella a parallelogramma. Questo modello di moto divenne subito operativa in tutti
fronti dove l'Esercito inglese si trovava a combattere, in Africa, Asia ed Europa. Negli
anni immediatamente successivi alla fine del conflitto, molte nazioni che ricevettero del
materiale bellico dal Governo Britannico, tra cui la Grecia e l'talia, ebbero in dotazione per
un lungo periodo di tempo queste moto che si dimostrarono robuste ed affidabili, anche se
molto spartane, come del resto tutto il materiale bellico di produzione britannica.
DE
NL
Bei Ausbruch des 2.Weltkrieges war England schlecht auf die Versorgung mit
technischen Kriegsgerâten vorbereitet. Im Bereich der Motorräder, die vor allem zur
Nachrichtenübermittlung zwischen Kampfeinheiten Verwendung fanden, wurden zivile
Modelle mit kleinen Veränderungen eingesetzt (miltärischer Anstrich, zusätzliche
Befestigungsrahmen für Satteltaschen). Diese Motorradboten wurden als DR ,Dispatch
Riders" berühmt. Triumph entwickelte in kürzester Zeit aus dem zivilen Modell Tiger 80"
das Militärbike 3HW, mit Motor mit obenliegenden Ventilen und Parallelogrammgabel. Der
Einsatz erfolgte kurzfristig an allen Fronten wo britische Truppen kämpften, in Europa,
Afrika und Asien. Nach Beendigung des 2.Weltkrieges wurden viele befreundete Nationen
mit britischem Kriegsmaterial ausgerüstet, unter anderen erhielten auch Italien und
Griechenland eine Anzahl von Triumphs. Diese Maschinen blieben dank ihrer Verlässlichkeit
In het begin van de 2e Wereldoorlog had Groot Brittannië nog weinig oorlogsmateriaal
en daarom werden er veel voertuigen met spoed besteld. Om de verbindingen tussen de
verschillende onderdelen te onderhouden, werden kleine veranderingen aangebracht aan
civiele motorfietsen (zoals militaire kleuren en houders voor tassen). De motorfietcouriers
werden bekend als de Dispath Riders". Triumph ontwikkelde in korte tijd uit het civiele
model .Tiger 80" de militaire versie 3HW, met een motor met bovenliggende nokkenas en
kleppen en een parallel voorvork. Dit model deed dienst aal alle fronten waar de Britse
strijdkrachten actief waren, zoals Italië, Afrika en Azië. Na de 2e Wereldoorlog werden
deze motorfietsen aan veel andere landen geleverd waaronder Italië en Griekenland en de
Triumphs deden daar nog lang dienst dankzij hun robuustheid en betrouwbaarheid.
und Robustheit noch viele Jahre im Einsatz.
14+
EN WARNING: Model for adult collector age 14 and over
ITATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
ER ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
N
WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anðs.
EN ATTENTION - Useful advicel
Study
the
instructions
carefully
prior
to
assembly.
Remove
parts
from
frame
with
a
sharp
knife
or a
pair
or sCISsor
and trim
away
excesS
plastic.
Do not
pull
ol
parts.
Assemble the
parts
in numerical
Sequence. Use
plastlc
cement
ONLY
and
use
cement
sparingy
to
avoId
damaging
the
model. Black
FR ATTENTION Consells utiles!
Avant de comnencer le montage, étudier attentivemernt le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux
des moules en usant un massicot Ou bien un pair de cisaux et couper avec une pette lane avec de papier de
vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais detacher les morceaux aveec e mains Monter les en suvantordre ae la
numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d'être montée, en le biftant aec une
croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pieces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A- B-C...) aux cotés des numéros indiquent la
moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utliser.
OOws
noicate
parts
to be
Bluea
tOBetner.
whne
arrows indicate on
wnicn
frame the
parts
must
be
dssembied
WiTHOUT
using
cement.
These
letters
(A
B
-C..) Indicate
on
which
frame the
parts
will
DE 1Ound. Paint
small
parts
before
detaching them
from
Trame.
Remove
paint
where
parts
are
to be
cemented. Crossed out parts must not be used.
ITATTENZIONE Consigli utili!
Pima
di
iniziare
il
montaggio
studiare
attentamente
il
disegno.
Staccare
con
molta
cura
i
pezzi
dalle
Stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di Torbici e tOgliere con una piccola lima o con carta
vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezi con le mani. Montarli seguendo l'ordine delle
numerazlone delle tavole. Eliminare dalla stampata ll numero del pezzo appena montato facendogli
Sopra
una
croce.
Le
frecce
nere indicano
pezZI
da
incollare,
le
frecce
bianche indicano
I
pezi
da
montare
senza
colla. Usare solo colla per
polisurolo. Le
lettere
(A
-
B-C...)
ai
lati
dei
numeri
indican0
Stampata
ove
si trova
il
peno
da montare.
I
pezi
sbarrati
da
una
croce non sono
da utilizzare.
ES ATENCION Conselos útles
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en
poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben
pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las
letras (A B-C...) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequerñas antes
de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
Vor
der
Montage
die
Zeichnung
aufmerksam
studieren. Die einzeinen
Montageteile
mit
einem
Messer
er einer
Schere
vom
Spritzling sorfalling entfernen.
Eventuelle Grate werden
mit eicer
Klinge
oder
inem
Schmirgelpapier
beseitigt. Keinestalls
dle
Montagetelle
mit den Handen
entternen. Bel der
Onage der Tafelnumerieung Tolgen.
PTele
zeigen die
zu
Klebenden lele
wahrend
die weissen
Pfeile
N onne
Leim
zu montierenden
leile
anzeigen. Bite nur
Plastikkiebstoff
verwenden. Die
Buchstaben
B-C...)
neben den
Nummeren
zeigt,aut
welchem
spritziing
der
zu
montierende Tell
zu
finden
ist.
DIe mit elnem Kreuz markierten lelle sind nicht zu verwenden.
NL OPGELET Belangrljke bemerklngen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak
ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Venwijder daarna al het overtollige plastic en pas de
delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk z0rgvuldig en spaazaam,
teveel lijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen ver-
WIJzen naar bewegende delen welke niet mogen worden geljmd. Deze letters (A B
C..) geven de
kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader
te snjden. Verwijder de verf van de te ljmen opperviakten.
Vor der o
n
nutzllcher
Rat!
loading

Este manual también es adecuado para:

7402