Hendi Arktic 233689 Manual Del Usuario
Hendi Arktic 233689 Manual Del Usuario

Hendi Arktic 233689 Manual Del Usuario

Congelador de helados
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

ICE CREAM
DISPLAY FREEZER
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 28
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 35
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 38
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 41
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 45
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 48
233689 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 51
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 58
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 64
Dansk ................................................................. 68
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 71
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 74
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 77
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 80
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 83
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 87
ICE CREAM DISPLAY
FREEZER
EISCREME-DISPLAY-
GEFRIERSCHRANK
IJSDISPLAY VRIEZER
ZAMRAŻARKA DO
EKSPOZYCJI NA LODY
CONGÉLATEUR À GLACE
CONGELATORE ESPOSITORE
PER GELATO
CONGELATOR AFIȘAJ
ÎNGHEȚATĂ
ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΜΕ ΟΘΟΝΗ
ΠΑΓΩΤΟΎ
ZAMRZIVAČ ZASLONA
LEDENE KREME
MRAZNIČKA NA VYSTAVENÍ
ZMRZLINY
FAGYLALTOS KIJELZŐ
FAGYASZTÓ
МОРОЗИЛЬНИК ДИСПЛЕЯ
МОРОЗИВА
JÄÄTISE KUVA
SÜGAVKÜLMIK
SALDĒJUMA DISPLEJA
SALDĒTAVA
LEDO EKRANAS ŠALDIKLIS
CONGELADOR COM ECRÃ
DE GELADOS
CONGELADOR DE HELADOS
MRAZNIČKA S VÝKLADOM
NA ZMRZLINU
FRYSER MED ISDISPLAY
JÄÄTELÖNÄYTÖN PAKASTIN
FRYSER FOR VISNING AV
ISKREM
ZAMRZOVALNIK ZA PRIKAZ
SLADOLEDA
FRYS MED GLASSDISPLAY
ФРИЗЕР ЗА ПОКАЗВАНЕ
НА СЛАДОЛЕД
МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА
ДЛЯ МОРОЖЕНОГО
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi Arktic 233689

  • Página 1 ICE CREAM DISPLAY FREEZER EISCREME-DISPLAY- GEFRIERSCHRANK IJSDISPLAY VRIEZER ZAMRAŻARKA DO EKSPOZYCJI NA LODY ICE CREAM CONGÉLATEUR À GLACE DISPLAY FREEZER CONGELATORE ESPOSITORE PER GELATO CONGELATOR AFIȘAJ 233689 v.02 ÎNGHEȚATĂ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΜΕ ΟΘΟΝΗ ΠΑΓΩΤΟΎ ZAMRZIVAČ ZASLONA LEDENE KREME MRAZNIČKA NA VYSTAVENÍ ZMRZLINY FAGYLALTOS KIJELZŐ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 6 F: GB:Temperature settings / DE:Temperatur-Einstellungen / NL:Temperatuur instellingen / PL:Ustawienia temperatury / FR:Réglages de température / IT:Impostazioni della temperatura / RO:Setări de temperatură / GR:Ρυθμίσεις θερμοκρασίας / HR:Postavke temperature / CZ:Nastavení teploty / HU:Hőmérséklet-beállítások / UA:Налаштування температури / EE:Temper- atuurisätted / LV:Temperatūras iestatījumi / LT:Temperatūros nuostatos / PT:Definições de temperatura / ES:Ajustes de temper- atura / SK:Nastavenie teploty / DK:Temperaturindstillinger / FI:Lämpötila-asetukset / NO:Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE:Temperaturinställningar / BG: Настройки...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 ENGLISH • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance.
  • Página 9 Preparation before use or explosive substances, etc. inside or near the appliance. • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle • Remove all protective packaging and wrapping. greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- •...
  • Página 10 Cleaning & maintenance hold it at the bottom. • Special care must be taken when moving or transporting the • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- machine due to its heavy weight. With at least 2 persons or er supply and cool down before storage, cleaning &...
  • Página 11 In line with our policy of continuous product development we ten Händen berühren. reserve the right to change the product, packaging and docu- • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- mentation specifications without notice. se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Ge- rät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse.
  • Página 12 Installation der Erdung VORSICHT! BRANDRISIKO! Das verwen- • dete Kältemittel ist R290. Es handelt sich Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine um ein entflammbares Kältemittel, das Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das umweltfreundlich ist. Obwohl er entzünd- Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Draht für den lich ist, beschädigt er die Ozonschicht elektrischen Strom bereitgestellt wird.
  • Página 13 Bedienungsanleitung Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- feuchtet ist. • Schalten Sie den Netzschalter EIN und die Netzanzeige •...
  • Página 14 Fehlerbehebung Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie (z. B. Beleg) bei. die Lösung in der folgenden Tabelle. Wenn Sie das Problem Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro- immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,...
  • Página 15 LET OP! RISICO OP BRAND! Het gebruik- of opslag. • • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de te koudemiddel is R290. Het is een ont- spanning en frequentie die op het label van het apparaat vlambaar koelmiddel dat milieuvriendelijk staan vermeld.
  • Página 16 Aarding installatie Bedieningsinstructies Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Schakel de aan/uit-schakelaar in en de aan/uit-indicator gaat ding vermindert het risico op elektrische schokken door een branden.
  • Página 17 Problemen oplossen Reiniging • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds •...
  • Página 18 pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande gotnymi rękami. kennisgeving te wijzigen. • Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze- chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie Afvoeren en milieu przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat sprawdzone przez certyfikowanego technika.
  • Página 19 Instalacja uziemienia PRZESTROGA! RYZYKO POŻARU! Zasto- • sowanym czynnikiem chłodniczym jest To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i R290. Jest to łatwopalny czynnik chłodni- musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie czy, który jest przyjazny dla środowiska. zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- Chociaż...
  • Página 20 Instrukcja obsługi Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- • Podłączyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazdka reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. elektrycznego. • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed • Włączyć przełącznik zasilania i zaświeci się wskaźnik zasi- i po użyciu.
  • Página 21 Rozwiązywanie problemów pu (np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić roz- strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia wiązanie w poniższej tabeli. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda- problemu, skontaktuj się...
  • Página 22 d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou- • N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de ma- rante. tériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil • NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne chaleur et sèche.
  • Página 23 Préparation avant utilisation de le brancher à l’alimentation électrique pour le mettre sous tension. Il en va de même si l’appareil est déplacé par la suite. • Retirez tous les emballages et emballages de protection. • Si l’appareil a été éteint ou débranché de l’alimentation élec- •...
  • Página 24 4). Voyant DEL de dégivrage doivent être effectués par des techniciens spécialisés et au- • Pendant l’opération de dégivrage, ce voyant LED de dégivrage torisés, ou recommandés par le fabricant. s’allume en permanence. Transport et stockage • Après l’opération de dégivrage, le voyant DEL de dégivrage s’éteint.
  • Página 25 da un funzionamento errato e da un uso improprio. Trop de bruit L’appareil n’est pas Assurez-vous que PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non • placé horizontale- l’appareil est placé tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im- ment. horizontalement. mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o L’appareil touche Vérifiez qu’il est à...
  • Página 26 • Non utilizzare l’apparecchiatura mediante un timer esterno o • Una volta installata, l’apparecchiatura non deve essere incli- un sistema di controllo remoto. nata a un angolo superiore a 5° ed è necessario attendere 2 • Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante ore prima di collegarla all’alimentazione per accenderla.
  • Página 27 Preparazione prima dell’uso 4). Indicatore LED di sbrinamento • Durante il funzionamento di sbrinamento, questo indicatore • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. LED di sbrinamento si accende costantemente. • Verificare che il dispositivo sia in buone condizioni e con tutti •...
  • Página 28 Trasporto e stoccaggio Troppo rumore L'apparecchiatura Verificare che • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- non è posizionata l'apparecchiatura recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- orizzontalmente. sia posizionata orizzontalmente. tamente raffreddata. • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e L'apparecchiatura Verificare che sia asciutto.
  • Página 29 ratul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă la PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercați să • căldură și uscată. reparați aparatul singur. Nu scufundați componentele • Aparatul nu poate fi instalat într-o zonă în care poate fi utilizat electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți un jet de apă.
  • Página 30 Utilizare prevăzută • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă. • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer- • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, viitor.
  • Página 31 • Dacă aparatul nu este menținut curat, acest lucru poate va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de afecta negativ durata de viață a aparatului și poate duce la o servicii. situație periculoasă. Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă • Reziduurile alimentare trebuie curățate regulat și scoase din aparat.
  • Página 32 Aruncați și protejați mediul înconjurător κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς για τη ζωή. La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu tre- • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, buie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. ώστε...
  • Página 33 ντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Ωστόσο, η το ηλεκτρικό ρεύμα. χρήση αυτού του ψυκτικού υγρού έχει οδηγήσει σε μικρή αύξη- Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο ρεύματος με βύσμα γείωσης ή ση της στάθμης θορύβου της συσκευής. Εκτός από το θόρυβο ηλεκτρικές...
  • Página 34 Καθαρισμός κτική λυχνία λειτουργίας. • Αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργήσει για μερικές ώρες για να • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- φτάσει στη θερμοκρασία ψύξης πριν τοποθετήσετε το παγωτό γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. μέσα...
  • Página 35 Οι πόρτες δεν έχουν Κλείστε σωστά τις κλείσει σωστά ή πόρτες. το στεγανωτικό ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: παρέμβυσμα είναι Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) ελαττωματικό. [email protected] Στο εσωτερικό της Τοποθετήστε λιγότε- συσκευής τοποθε- ρα τρόφιμα μέσα στη HRVATSKI τούνται πάρα πολλά συσκευή. τρόφιμα.
  • Página 36 • Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od i postavljanja uređaja potrebno je paziti da nijedan dio ras- vode i drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklo- hladnog sustava nije oštećen. Curenje rashladnog sredstva nite električne priključke. Uređaj ne upotrebljavajte dok ga može oštetiti oči.
  • Página 37 Upravljačka ploča 2). Funkcija odmrzavanja • Pritisnite i držite tipku Svjetlo UKLJUČENO/ISKLJUČENO oko (Slika 2 na stranici 3) 6 sekundi za pokretanje/zaustavljanje odmrzavanja. 5. LED indikator rashladnog sredstva 6. LED indikator odmrzavanja 7. Gore 3). LED indikator rashladnog sredstva 8. Dolje •...
  • Página 38 Jamstvo prestanite ga koristiti, isključite ga i kontaktirajte dobavljača. • Sve radove na održavanju, instalaciji i popravcima moraju Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se obavljati specijalizirani i ovlašteni tehničari ili ih preporučuje pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se proizvođač.
  • Página 39 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo kompresoru můžete slyšet proud chladicí kapaliny kolem vlhkýma rukama. systému. To je nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- na výkon spotřebiče. Při přepravě a nastavení spotřebiče je sah vody a jiných kapalin.
  • Página 40 2). Funkce rozmrazování né položky, pokud není uvedeno jinak. Vzhled se může lišit od zobrazených ilustrací. • Stisknutím a podržením tlačítka Světlo ZAP/VYP na asi 6 sekund spustíte/zastavíte rozmrazování. Ovládací panel (Obr. 2 na straně 3) 3). LED kontrolka chladiva 5.
  • Página 41 Údržba Příliš velký Spotřebič není umís- Zkontrolujte, zda je • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili hluk těn vodorovně. spotřebič umístěn vážným nehodám. vodorovně. • Pokud uvidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- Spotřebič se dotýká Zkontrolujte, zda je skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte okolní...
  • Página 42 ket, hogy nem sérültek-e. Ha sérült, válassza le a készüléket ahol vízsugár használható. az elektromos hálózatról. A veszély vagy sérülés elkerülése • Hagyjon legalább 20 cm-es helyet a készülék körül, hogy érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy használat közben szellőzhessen. •...
  • Página 43 Üzemeltetési utasítások szolgálási hőmérsékleten tartsa. Minden egyéb használat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelő elektromos • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- aljzathoz. szülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felhasz- •...
  • Página 44 Hibaelhárítás Tisztítás • A hűtött külső felületet enyhe szappanos oldattal enyhén Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az megnedvesített ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg. alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- • Higiéniai okokból a készüléket használat előtt és után meg dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.
  • Página 45 Elvetés és környezet вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований A készülék üzemen kívül helyezése során a ter- спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- méket nem szabad más háztartási hulladékkal зиків, що загрожують життю. együtt ártalmatlanítani.
  • Página 46 Установка заземлення силює парниковий ефект. Однак використання цього охо- лоджувача призвело до незначного збільшення рівня шуму Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- приладу. Окрім шуму компресора, ви можете почути, як наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик охолоджувач...
  • Página 47 Інструкції з експлуатації умов під час використання. • Підключіть вилку до відповідної електричної розетки. Очищення • Увімкніть перемикач живлення, і загориться індикатор жи- • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або влення. губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. • Перш ніж помістити морозиво всередині приладу, залиште •...
  • Página 48 Усунення несправностей додайте підтвердження покупки (наприклад, квитанцію). Відповідно до нашої політики постійної розробки продукції Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- ми залишаємо за собою право змінювати технічні характе- веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все ристики...
  • Página 49 on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada • Kasutatav vahupuhumisvahend on selles seadmes Cyclopen- eluohtlikke riske. tane. See on väga tuleohtlik. • ETTEVAATUST! BURNS-i VAUD! Nahale pihustatud keraami- • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- kavedelik võib põhjustada kriitilisi põletusi.
  • Página 50 Juhtpaneel 3). Külmaaine LED-indikaator • Jahutustoimingu ajal (kompressor lubatud) süttib see kül- (Joonis 2 lk 3) maaine LED-indikaator pidevalt. 5. Külmaaine LED-indikaator • Kui sisekapp saavutab määratud temperatuuri, vilgub pide- 6. Sulatamise LED-indikaator valt külmaaine LED-indikaator. 7. Üles • Sulatuskäivituse ajal kustub külmaaine LED-indikaator. 8.
  • Página 51 Garantii Transport ja hoiustamine • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda- • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. takse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasuta- •...
  • Página 52 miem ar slapjām vai mitrām rokām. Transportēšanas un ierīces uzstādīšanas laikā jāievēro pie- • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no sardzība, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmas daļas. Dzesē- ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- šanas šķidruma noplūde var bojāt acis. ties atvienojiet strāvas padevi.
  • Página 53 Vadības panelis 2). Atkausēšanas funkcija • Nospiediet un aptuveni 6 sekundes turiet nospiestu taustiņu (2. attēls 3. lpp.) Ieslēgt/izslēgt gaismu, lai sāktu/apturēt atkausēšanu. 5. Dzesēšanas šķidruma LED indikators 6. Atkausēšanas LED indikators 7. Uz augšu 3). Dzesēšanas šķidruma LED indikators 8.
  • Página 54 Apkope LED ir bojāts Sazinieties ar piegā- • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus lampiņa dātāju. negadījumus. neiedegas • Ja redzat, ka ierīce nedarbojas pareizi vai radusies problē- Garantija ma, pārtrauciet tās lietošanu, izslēdziet to un sazinieties ar piegādātāju. Defektus, kas ietekmē...
  • Página 55 • SPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš atjungdami nuo PERSPĖJIMAS! GAISRO RIZIKA! Naudo- • maitinimo šaltinio, valymo, priežiūros ar laikymo. jamas šaltnešis yra R290. Tai degus šal- • Prietaisą junkite tik prie elektros lizdo, kurio įtampa ir dažnis tnešis, kuris yra nekenksmingas aplinkai. nurodyti prietaiso etiketėje.
  • Página 56 Pagrindinės produkto dalys • Jei per 10 sekundžių nepaspaudžiamas joks mygtukas. Nau- jai nustatyta temperatūra bus išsaugota. (1 pav., 3 psl.) • Temperatūros nuostata svyruoja nuo -25 °C iki -18 °C. Fakti- 1. Nerūdijančiojo plieno talpykla nę prietaiso temperatūrą gali paveikti aplinkos temperatūra. 2.
  • Página 57 Dalys Kaip valyti Pastaba Šaldymo neuž- Prietaisas veikia sti- Perkelkite prie- tenka. prios saulės šviesos taisą į naują vietą, Išoriniai sti- • Valykite minkšta šluoste ir Pagaliau spinduliuote arba kad išvengtumėte klo paviršiai gerai šiek tiek neutraliu plovikliu. yra arti šilumos tiesioginių...
  • Página 58 PORTUGUÊS alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 59 Diagrama do circuito nos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não coloque quaisquer produtos perigosos, como combus- (Fig. 3 na página 4) tível, álcool, tinta, latas de aerossol com um propulsor infla- A. Detetor mável, substâncias inflamáveis ou explosivas, etc., dentro ou B.
  • Página 60 3). Indicador LED do líquido de refrigeração Manutenção • Durante o funcionamento de refrigeração (compressor ativa- • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para do), este indicador LED de líquido de refrigeração acende-se evitar acidentes graves. constantemente. • Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- •...
  • Página 61 por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado. Demasiado ruído O aparelho não Certifique-se de ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No • está colocado na que o aparelho intente reparar el aparato usted mismo. No sumerja horizontal. está colocado na horizontal.
  • Página 62 • No cubra el aparato en funcionamiento. se aplica si el aparato se mueve después. • No coloque ningún objeto encima del aparato. • Si el aparato se ha apagado o desconectado de la fuente de • No utilice el aparato cerca de llamas abiertas, materiales alimentación, es necesario esperar 5 minutos hasta volver a explosivos o inflamables.
  • Página 63 Preparación antes del uso 4). Indicador LED de descongelación • Durante la operación de descongelación, este indicador LED • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. de descongelación se iluminará constantemente. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y •...
  • Página 64 Transporte y almacenamiento La lámpara El LED está defectuoso Póngase en contac- • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se LED no se to con el proveedor. ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- enciende do por completo.
  • Página 65 bezpečne veďte napájací kábel, aby ste predišli neúmyselné- aby sa predišlo nebezpečenstvu. (Vnútri je pevný napájací ká- mu ťahaniu, poškodeniu, kontaktu s vyhrievacím povrchom bel, ale dá sa vymeniť) UPOZORNENIE! RIZIKO POŽIARU! Použi- alebo nebezpečenstvu zakopnutia. • • VAROVANIE! Kým je zástrčka v zásuvke, spotrebič je pripojený té...
  • Página 66 1). Nastavenie teploty zástrčkou alebo elektrickými pripojeniami s uzemňovacím vo- dičom. Prípojky musia byť správne nainštalované a uzemnené. • Stlačením tlačidla SET vstúpite do režimu nastavenia. Zobrazí sa nastavená teplota. Hlavné časti výrobku • Stlačením tlačidla Hore alebo Dole zvýšite alebo znížite na- (obr.
  • Página 67 Diely Ako čistiť Poznámka Chladenie Spotrebič je Spotrebič presuňte nestačí. vystavený silnému na nové miesto, aby Vonkajšie • Utrite dočista mäkkou han- Konečne slnečnému žiareniu ste predišli pria- sklenené dôkladne dričkou a trochou neutrál- alebo v blízkosti memu slnečnému povrchy osušte zdroja tepla.
  • Página 68 DANSK • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Página 69 ningen, er det nødvendigt at vente 5 minutter, indtil det tæn- vedligeholdelse). des igen. • Sørg for, at apparatet er helt tørt. • Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmebestandig Tilsigtet brug overflade, der er sikker mod vandstænk. • Behold emballagen, hvis du vil opbevare dit apparat i frem- •...
  • Página 70 Fejlfinding ratet. Hvis apparatet ikke rengøres korrekt, vil det reducere dets levetid og kan resultere i en farlig tilstand under brug. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- Rengøring met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen.
  • Página 71 Kassering og miljø destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. bortskaffes sammen med andet husholdningsaf- • Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. fald.
  • Página 72 Piirikaavio rakenteessa, kun laite asennetaan sisään. Älä koskaan tuki ilmanvirtauksen imua ja ilmanpoistoaukkoa ilmankierron (Kuva 3 sivulla 4) säilyttämiseksi. A. Detektori • VAROITUS! Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia B. Digitaalinen lämpötilasäädin mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatuksen nopeutta- C. Virtakytkin miseen.
  • Página 73 4). Sulatuksen LED-merkkivalo voivat vahingoittaa laitetta. • Sulatuksen aikana tämä sulatuksen LED-merkkivalo syttyy • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- jatkuvasti. teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. • Sulatuksen jälkeen sulatuksen LED-merkkivalo sammuu. • Erityistä varovaisuutta on noudatettava konetta siirrettäessä tai kuljetettaessa sen raskaan painon vuoksi.
  • Página 74 Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumen- • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik tointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. menettelytavan mukaisesti. • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme gjenstander, og hold den unna åpen ild.
  • Página 75 Kontrollpanel • FORSIKTIG! RISIKO FOR BURNS! Kjølevæske sprayet på hu- den kan forårsake kritiske brannskader. Hold øyne og hud (Fig. 2 på side 3) beskyttet. Hvis kjølemiddelet brenner, skyll umiddelbart med 5. LED-indikator for kjølemiddel kaldt vann. Hvis brannsårene er alvorlige, påfør is og kontakt 6.
  • Página 76 2). Tining-funksjon det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og • Trykk og hold inne knappen Lys PÅ/AV i ca. 6 sekunder for å kontakte leverandøren. starte/stoppe avriming. • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbe- fales av produsenten.
  • Página 77 • OPOZORILO! Pred odklopom iz električnega omrežja, čišče- LED-lampen LED-lampen er Kontakt leveran- njem, vzdrževanjem ali shranjevanjem napravo VEDNO izklo- lyser ikke defekt døren. pite. • Napravo priključite samo na električno vtičnico z napetostjo Garanti in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir •...
  • Página 78 Glavni deli izdelka POZOR! NEVARNOST POŽARJA! Upora- • bljeno hladilno sredstvo je R290. Je vnet- (Slika 1 na strani 3) ljivo hladilno sredstvo, ki je okolju prija- 1. Vsebnik iz nerjavečega jekla zno. Čeprav je vnetljiv, ne poškoduje 2. Steklena vrata ozonskega plašča in ne poveča učinka to- 3.
  • Página 79 1). Nastavitev temperature Deli Kako očistiti Opombe • Pritisnite SET, da odprete nastavitveni način. Prikazana je Zunanje • Obrišite z mehko krpo in Končno nastavljena temperatura. steklene dobro malo nevtralnega deter- • Pritisnite gor ali dol, da zvišate ali znižate nastavljeno tem- površine osušite genta.
  • Página 80 Odpravljanje težav števanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju odpadkov. Ločeno zbiranje in recikliranje Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- vaše odpadne opreme v času odlaganja bo pomagalo ohraniti topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na način, ki varuje dobavitelja/ponudnika storitev.
  • Página 81 • Denna produkt ska användas av utbildad personal i restau- metoder för att påskynda avfrostningsprocessen, förutom de rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. som rekommenderas av tillverkaren. • VARNING! Skada inte kylkretsen. • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, •...
  • Página 82 Kretsschema 4). Lysdiod för avfrostning • Under avfrostningen tänds denna avfrostningsindikator kon- (Fig. 3 på sidan 4) stant. A. Detektor • Efter avfrostningen tänds LED-indikatorn för avfrostning. B. Digital temperaturregulator C. Strömbrytare Rengöring och underhåll D. Fläktmotor • OBSERVERA! Koppla alltid bort produkten från strömför- E.
  • Página 83 • Placera aldrig tunga föremål på produkten eftersom det kan lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas skada den. av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera • Flytta inte produkten när den är i drift. Koppla bort produkten inköpsbevis (t.ex.
  • Página 84 ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ПОЖАР! Използ- или влажни ръце. • • Дръжте уреда и електрическите щепсели/връзки далеч от ваният хладилен агент е R290. Това е вода и други течности. Ако уредът попадне във вода, неза- запалим хладилен агент, който е щадящ бавно...
  • Página 85 Заземяваща инсталация Инструкции за работа Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Свържете щепсела към подходящ електрически контакт. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Включете превключвателя на захранването и индикаторът лява риска от токов удар, като осигурява изходен проводник на...
  • Página 86 Отстраняване на неизправности Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите • По хигиенни причини уредът трябва да се почисти преди проблема, моля, свържете...
  • Página 87 Изхвърляне и околна среда немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- При извеждане от употреба на уреда, продуктът не трябва да се изхвърля заедно с други битови верен сертифицированным техническим специалистом. отпадъци.
  • Página 88 Установка заземления ОСТОРОЖНО! РИСК ПОЖАРА! Исполь- • зуемый хладагент — R290. Это горючий Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть хладагент, который является экологиче- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает ски безопасным. Хотя он огнеопасен, он риск поражения электрическим током за счет использова- не...
  • Página 89 Инструкции по эксплуатации Очистка • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или • Подключите вилку к подходящей электрической розетке. губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. • Включите выключатель питания, и загорится индикатор • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и питания.
  • Página 90 Поиск и устранение неисправностей мер, квитанцию). В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить кации...
  • Página 92 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 16-04-2024...