Sthor 78138 Manual Original

Sierra sable de batería
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA
PL
CORDLESS SABRE SAW
EN
AKKU-SÄBELSÄGE
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
RU
UA
АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛА
LT
AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS
AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ PILA OCASKA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
SK
HU
AKKUS SZABLYAFŰRÉSZ
RO
FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR
SIERRA SABLE DE BATERÍA
ES
DELIGNEUSE A BATTERIE
FR
SEGA A SCIABOLA A BATTERIA
IT
NL
ACCU-RECIPROZAAG
GR
ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BG
AКУМУЛАТОРЕН САБЛЕН ТРИОН
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
78138
78139
1
loading

Resumen de contenidos para Sthor 78138

  • Página 1 78138 78139 AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA CORDLESS SABRE SAW AKKU-SÄBELSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛА AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ PILA OCASKA AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA AKKUS SZABLYAFŰRÉSZ FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR SIERRA SABLE DE BATERÍA DELIGNEUSE A BATTERIE SEGA A SCIABOLA A BATTERIA ACCU-RECIPROZAAG ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Haltegriff 3. włącznik elektryczny 3. electric power switch 3. Elektroschalter 4. blokada włącznika 4.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. πλαίσιο 1. корпус 2. λαβή 2. ръкохватка 3. ηλεκτρικός διακόπτης 3. бутон за включване 4. ασφάλιση διακόπτη 4. блокировка на бутона за включване 5.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Página 6 WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka). Produkt o numerze katalogowym: 78138 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość...
  • Página 7 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfi kacjami do- starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów. Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Página 8 Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego i/lub zdemontuj akumulator, jeżeli jest odłączalny od elektronarzędzia przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwolą na uniknięcie przy- padkowego włączenia elektronarzędzia. Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwać...
  • Página 9 rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne uszkodze- nia! Nie wolno także sprawdzać...
  • Página 10 stolarskich, imadła itp. Nigdy nie trzymać przecinanego materiału tylko za pomocą rąk lub innych części ciała. W przypadku przecina- nia należy podeprzeć materiał na jego krańcach i w pobliżu linii cięcia. Podpórki należy umieścić z obu stron linii cięcia tak, aby pod- czas przecinania, brzeszczot nie zacinał...
  • Página 11 nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa- dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko- wą...
  • Página 12 EQUIPMENT The product is supplied complete and does not require assembly. The following items are supplied with the product: battery, charg- ing station (charger). The product part number 78138 is not equipped with a battery and charging station. TECHNICAL DATA...
  • Página 13 Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
  • Página 14 Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool. SAFETY WARNINGS FOR RECIPROCATING SAWS Hold the power tool by its insulated grip surfaces while performing operations where the cutting part may come into contact with concealed cables.
  • Página 15 It is not allowed to transport damaged batteries. For the duration of transport, remove the demountable batteries from the product and secure the exposed contacts, e.g. by covering them with insulation tape. Protect the batteries in the packaging in such a way that they do not move inside the packaging during transport.
  • Página 16 Use a short blade for plunge cutting. Set the maximum speed. Rest the edge of the foot against the material to be cut and switch on the tool. By applying pressure, allow the blade to plunge into the material until the foot fully rests against the material being cut. Continue cutting along the designated line.
  • Página 17 Werkzeuges führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantieansprüche, auch wegen Nichteinhaltung des Kaufvertrages. ZUBEHÖR Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Zum Lieferumfang des Produkts gehören: Akku, Ladestation (Ladegerät). Das Produkt mit der Katalognummer 78138 ist nicht mit einem Akku und einer Ladestation ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Página 18 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
  • Página 19 Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
  • Página 20 austreten, ziehen Sie sofort den Ladestecker aus der Steckdose! Das Gerät wird mit dem nicht geladenen Akku geliefert und sollte daher vor Gebrauch gemäß dem unten beschriebenen Ver- fahren mit der im Set enthaltenen Stromversorgung und Ladestation geladen werden. Lithium-Ionen-Akkus haben keinen sog. „Memory-Eff...
  • Página 21 BENUTZUNG DES GERÄTS Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass das Sägeblatt nicht beschädigt und korrekt montiert ist. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz sowie Arbeitshandschuhe. Bearbeiteten Gegenstand an der Werkbank bspw. mit Schraubzwingen, einem Schraub- stock usw. festhalten und niemals mit Händen oder anderen Körperteilen halten. Das Material ist für das Schneiden an den beiden Enden und in der Schnittliniennähe abzustützen.
  • Página 22 Nach Beendigung der Arbeiten das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und eine Wartungs- und Sicht- prüfung durchführen. KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektro- netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten.
  • Página 23 вание машины не по назначению, приводит к потере права пользователя на гарантийное обслуживание, также из-за несоблюдения условий договора. АКСЕССУАРЫ Изделие поставляется в собранном состоянии и не требует сборки. В комплекте с изделием поставляются: аккумулятор, зарядная станция (зарядное устройство). Каталожный номер изделия: модель 78138 не оснащена аккумулятором и за- рядной станцией. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр...
  • Página 24 сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо указать меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздействия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или ра- ботает на холостом ходу и время активации). ОБЩИЕ...
  • Página 25 Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в от- далении от подвижных частей электроинструмента / машины. Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть схвачены подвижными частями. Если устройства приспособлены для присоединения вытяжки| пыли или накопления пыли, убедись, что они были подсоединены...
  • Página 26 прежде чем приступать к этим работам: Выньте аккумулятор из гнезда электроинструмента! ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВНИМАНИЕ! Все операции, упомянутые в этой главе, должны выполняться при отключенном питании - аккумулятор дол- жен быть отсоединен от инструмента! Инструкции по технике безопасности при зарядке аккумулятора Внимание! Перед...
  • Página 27 мулятор полностью заряжен. Выньте вилку блока питания из розетки электрической сети. Выньте аккумулятор из зарядной станции, нажав кнопку защелки аккумулятора. Внимание! Если при подключении зарядного устройства к сети загорается зеленый светодиод, аккумулятор полностью заряжен. В этом случае зарядное устройство не начнет процесс зарядки. Установка...
  • Página 28 нять резку вокруг стены, это может привести к отскоку инструмента в сторону оператора. Рекомендуется устанавливать полотно повернутым на 180 градусов от его нормального положения. Это обеспечит более легкую резку. Вырезка отверстий Внимание! Для вырезания отверстий используйте полотна, предназначенные для криволинейной резки. Перед...
  • Página 29 дить до втрати прав користувача до гарантії, а також до втрати прав з приводу невідповідності до договору. ОСНАЩЕННЯ Пристрій поставляється в зібраному стані і не вимагає складання. У комплекті з виробом поставляються: акумуляторна батарея, зарядна станція (зарядний пристрій). Каталожний номер продукту: 78138 - не комплектується акумулятором та зарядною станцією. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 30 користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а також час запуску). ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної поразки, пожежі...
  • Página 31 ігнорування правил безпеки. Безтурботна дія може привести до серйозних травм за одну частку секунди. Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде викорис- таний...
  • Página 32 Інструкції з техніки безпеки для зарядки акумулятора Увага! Перед заряджанням переконайтеся, що корпус блоку живлення, шнур та штекер не мають тріщин або пошкоджень. Заборонено використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію та блок живлення! Щоб зарядити акумулятори, дозволяється використовувати лише зарядну станцію і блок живлення, що входять до комплекту. Використання іншого блоку...
  • Página 33 Полотна розрізняються в залежності від їх призначення. Пильне полотно для дерева і деревних матеріалів має більш широкі зуби, а пильний диск для металу і пластмас - більш дрібні зуби. Виберіть полотно, що підходить для роботи, яку ви хочете виконати. Полотно може встановлюватися зубцями в напрямку нижньої або верхньої частини корпусу. Увага! Установку...
  • Página 34 та зменшить вібрації, що виникають під час праці. Рекомендується використовувати охолоджувальну рідину, що відпові- дає даному типу металу. По можливості слід нанести тонку масляну плівку на ділянку, де буде рухатися лапка пили. Це полегшить роботу з пилкою. Додаткові зауваження Не перевантажуйте інструмент, температура зовнішньої поверхні ніколи не повинна перевищувати 60 Після...
  • Página 35 KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Kartu su produktu tiekiami: akumuliatorius, įkrovimo stotelė (įkro- viklis). Produkto numeris kataloge: 78138 neturi akumuliatoriaus ir įkrovimo stotelės. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė...
  • Página 36 elektros įrankiais / mašina. Jų nesilaikymas gali privesti prie elektros srovės smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo. Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų.
  • Página 37 Prižiūrėkite elektros įrankius / mašinas ir aksesuarus. Patikrinkite įrankius / mašinas judamų dalių nepritaikymo arba užstrigimo atveju, elementų arba kokių nors kitų sąlygų, kurie gali turėti įtaką elektros įrankio / mašinos veikimui. Suge- dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros.
  • Página 38 Saugojimo metu akumuliatorius bus palaipsniui iškraunamas dėl laiko. Savaiminio iškrovimo procesas priklauso nuo laikymo temperatūros, tuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau vyksta išsikrovimas. Jei akumuliatoriai laikomi netinkamai, elektrolitas gali nutekėti. Nutekėjimo atveju, nuotėkis turi būti apsaugotas neutralizuojančiu agentu, elektrolito sąlyčio su akimis atveju, praplauti akis dideliu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į...
  • Página 39 Medienos pjovimas (IV) Prieš pradėdami pjauti, staliaus pieštuku nubrėžkite pjovimo liniją. Paskui atremkite įrankį į padą ir sulygiuokite geležtę pagal nubrėžtą liniją, tada įjunkite įrankį, leiskite įrankiui pasiekti vardines apsukas per minutę ir pradėkite pjauti. Pjaudami per daug ne- spauskite pado ir geležtės, nes dėl to gali sukelti darbo įrankio sutrūkimą. Padas gali tam tikru laipsniu pasisukti, kad būtų galima keisti peilio pjovimo kampą...
  • Página 40 šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas rezultātā. Instrumenta lietošana, kas neatbilst tā paredzētajam pielietojumam, noved pie lietotāja garantijas tiesību zaudēšanas. APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Izstrādājuma komplektā ietilpst: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs). Izstrā- dājuma ar kataloga numuru 78138 nav aprīkots ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība...
  • Página 41 VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBU Brīdinājums! Iepazīstieties ar visiem drošības brīdinājumiem, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar šo elek- troinstrumentu/iekārtu. To neievērošana var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka vai nopietnām traumām. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām.
  • Página 42 kuru nav iespējams kontrolēt ar tīkla slēdža palīdzību, ir bīstams, tas jānodod remontam. Pirms regulēšanas, aksesuāru nomaiņas vai elektroinstrumenta/iekārtas uzglabāšanas atslēdziet kontaktdakšu no baro- šanas kontaktligzdas un/vai demontējiet akumulatoru, ja to var atslēgt no elektroinstrumenta/iekārtas. Šādi aizsardzības pasākumi ļauj izvairīties no nejaušas elektroinstrumenta/iekārtas ieslēgšanas. Uzglabājiet instrumentu bērniem nepieejamā...
  • Página 43 kādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatorus, izraisot īssavienojumu starp elektrodiem, jo tas rada neatgriezeniskus bojājumus! Nepārbaudiet arī akumulatora uzlādes līmeni, savienojot elektrodus un pārbaudot dzirksteļošanu. Akumulatora uzglabāšana Lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku, nodrošiniet pareizus uzglabāšanas apstākļus. Akumulators iztur aptuveni 500 lā- dēšanas un izlādēšanas ciklus.
  • Página 44 Zobenzāģa ieslēgšana un izslēgšana Darba vietā pārliecinieties, ka pamatne ir līdzena, stabila un brīva no netīrumiem. Ieņemiet drošu un stabilu pozu. Satveriet instrumentu aiz roktura. Nebalstiet instrumenta darba elementus uz nevienu priekšmetu vai objektu. Pārvietojiet un paturiet slēdža bloķētāju, nospiediet slēdzi ar pirkstu un turiet to nospiestu. Pārliecinieties, ka zāģasmens kustās brīvi, instruments nevibrē...
  • Página 45 VYBAVENÍ Výrobek je dodáván kompletní a nevyžaduje montáž. Spolu s výrobkem jsou dodávány: baterie, nabíjecí stanice (nabíječka). Výrobek s katalogovým číslem: 78138 není vybaven baterií a nabíjecí stanicí. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná...
  • Página 46 strojem. Jejich nedodržování může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a návody si uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové.
  • Página 47 a snadněji se kontrolujte během práce. Používejte elektronářadí / stroje, příslušenství a vestavené nástroje atd. v souladu s těmito návody, se zohledněním typu a pracovních podmínek. Používání nářadí pro jinou práci, než byla navržena, může vést k nebezpečné situaci. Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí...
  • Página 48 Přeprava baterií Lithium-iontové baterie jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečný materiál. Uživatel nářadí může přepravovat nářadí s akumulátorem a akumulátory pozemní cestou. Dodatečné podmínky pak nemusí být splněny. Pokud je přeprava smluvně zajišťována třetími stranami (např. přeprava kurýrní společností), je nutné dodržovat předpisy o přepravě nebezpečných materiá- lů.
  • Página 49 Ponorné řezání Pozor! Ponorné řezání lze provádět pouze v měkkých materiálech, jako je měkké dřevo nebo sádrokarton. Nikdy neprovádějte ponorný řez do kovu nebo jiného tvrdého materiálu. Pro ponorné řezy používejte krátký pilový list. Nastavte maximální otáčky. Přiložte hranu nohy k řezanému materiálu a zapněte nástroj.
  • Página 50 VYBAVENIE Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. S výrobkom sa dodáva: akumulátor, nabíjacia stanica (na- bíjačka). Katalógové číslo výrobku: V súprave modelu 78138 nie je akumulátor ani nabíjacia stanica. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná...
  • Página 51 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Upozornenie! Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami, ilustráciami a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektrickým náradím / strojom ich nedodržiavanie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo k vážnym zraneniam.
  • Página 52 nezaškolené pre jeho obsluhu, alebo oboznámené s návodom pre elektrické zariadenie / stroj. Elektrické náradie / stroj môže byť v rukách nezaškoleného používateľa nebezpečné. Zabezpečte náležitú údržbu elektrického náradia / stroja a príslušenstva. Kontrolujte náradie / stroj po stránke neprispô- sobení, alebo zasekávania pohyblivých častí, poškodení...
  • Página 53 Uchovávanie akumulátora Na predĺženie životnosti akumulátora zabezpečte náležité podmienky uchovávania. Trvácnosť akumulátora je približne 500 cyklov „nabitie - vybitie”. Akumulátor uchovávajte pri teplote v rozsahu od 0 do 30 stupňov Celzia, a pri relatívnej vlhkosti vzduchu 50 %. Ak chcete akumulátor uchovávať dlhší čas, vybite ho na približne 70 % kapacity. V prípade, ak akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravidelne, aspoň...
  • Página 54 Zapínanie a vypínanie chvostovej píly Na mieste práce skontrolujte, či je podklad rovný, stabilný a bez žiadnych nečistôt. Postavte sa pevne a stabilne. Uchopte náradie za rukoväť. Pracovné časti náradia neopierajte (nedotýkajte sa) o žiadny predmet, materiál. Posuňte a podržte blokádu zapínača, stlačte zapínač prstom a podržte ho. Skontrolujte, či sa pílový list pohybuje voľne, bez zasekávania, a či náradie podozrivo alebo príliš...
  • Página 55 és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem rendeltetésszerű használata a garancia és a szavatosság elvesztésével jár. TARTOZÉKOK A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. A termékhez a következők tartoznak: akkumulátor, töltőállo- más (töltő). A: 78138 cikkszámú termék nem rendelkezik akkumulátorral és töltőállomással. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték...
  • Página 56 AZ ELEKTROMOS KISGÉPEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetés! Meg kell ismerkedni az összes fi gyelmeztetéssel, utasítással, illusztrációval, valamint az elektromos eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép”...
  • Página 57 terheléshez használják. Ne használja az elektromos berendezést / gépet, ha az elektromos kapcsolóval nem tudja be- és kikapcsolni. A berende- zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető...
  • Página 58 A kompresszor lemerült akkumulátorral kerül szállításra, ezért a munka megkezdése előtt töltse azt fel az alább leírtaknak meg- felelően, a készletben található tápegység és töltőállomás segítségével. A Li-Ion (lítium-ion) típusú akkumulátorok mentesek a „memóriahatástól”, így bármelyik pillanatban tölthetők. Ajánlott azonban az akkumulátor teljes lemerítése normál munkavégzés- sel, majd a teljes feltöltése.
  • Página 59 SZERSZÁM HASZNÁLATA A munkavégzés megkezdése előtt győződjön meg, hogy a fűrészlap nem sérült és megfelelően van rögzítve. Viseljen védőszem- üveget, fülvédőt és munkakesztyűt. Rögzítse a megmunkálni kívánt tárgyat pl. asztalos szorító, satu stb. segítségével. Soha ne hajtson végre vágást úgy, hogy csak kézzel vagy egyéb testrésszel tartja a vágott anyagot. Vágás előtt támassza alá a tárgy két végét, valamint a vágási vonal környékét.
  • Página 60 KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző...
  • Página 61 și la neconformități cu acordul. ECHIPAMENT Produsul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Următoarele articole sunt livrate împreună cu produsul: acumulator, stație de încărcare (încărcător). Produsul cu număr de articol 78138 nu este echipat cu acumulator și încărcător. DATE TEHNICE Parametru...
  • Página 62 AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Página 63 Întrețineți sculele electrice și accesoriile. Verifi cați scula electrică să nu prezinte nepotriviri sau blocaje ale pieselor în mișcare, deteriorări ale pieselor sau alte probleme care ar putea afecta funcționarea sculei electrice. Defecțiunile trebuie remediate înainte de zur sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice.ncorect întreținute. Păstrați sculele tăietoare în stare ascuțită...
  • Página 64 temperatura de depozitare: cu cât este mai mare temperatura de depozitare, că atât va fi mai mare rata de descărcare. În cazul în care acumulatorii sunt depozitați incorect, electrolitul se poate scurge. În cazul scurgerii, neutralizați scurgerea cu un agent de neutralizare.
  • Página 65 Scula se oprește prin eliberarea comutatorului. Lama fi erăstrăului se mai poate mișca un timp după deconectarea alimentării. Tăierea lemnului (IV) Înainte de a începe tăierea, trasați o linie de tăiere cu un creion de dulgherie. Apoi, așezați scula pe talpă și aliniați lama în con- formitate cu linia trasată, apoi porniți scula, lăsați scula să...
  • Página 66 El producto se suministra completo y no requiere instalación. Con el producto se suministran: una batería, una estación de carga (cargador). El producto con el siguiente número de catálogo: 78138 no está equipado con batería ni estación de carga. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro...
  • Página 67 ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina”...
  • Página 68 Desconecte el enchufe del tomacorriente y / o retire la batería si se puede desconectar de la herramienta eléctrica / má- quina antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la herramienta. / máquina. Dichas medidas preventivas le permitirán evitar encender accidentalmente la herramienta eléctrica / máquina. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que no saben cómo manejar la herramienta eléctrica / máquina o no conocen estas instrucciones utilicen una herramienta eléctrica / máquina.
  • Página 69 de litio no tienen el llamado «efecto memoria», lo que permite recargarlas en cualquier momento. Sin embargo, se recomienda descargar la batería durante el funcionamiento normal y luego cargarla a plena capacidad. Si, debido a la naturaleza del trabajo, no es posible hacerlo, la descarga debe hacerse al menos cada varios ciclos de trabajo. ¡Nunca descargue las baterías haciendo un cortocircuito en los electrodos, ya que esto causaría daños irreparables! Además, no compruebe el estado de carga de la batería cerrando los electrodos y comprobando las chispas.
  • Página 70 ojos, protectores auditivos y guantes de trabajo. Sujete la pieza a mecanizar en el puesto de trabajo, por ejemplo, con abraza- deras, mordazas, etc. Nunca sujete el material a cortar solo con las manos u otras partes del cuerpo. En caso de corte, apoye el material en sus extremos y cerca de la línea de corte.
  • Página 71 la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Página 72 Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’assemblage. Les pièces suivantes sont fournies avec le produit : batterie, station de charge (chargeur). Numéro de catalogue du produit : 78138 n’est pas équipé d’une batterie et d’une station de charge.
  • Página 73 lorsqu’il fonctionne au ralenti et la durée de mise en régime), doivent être spécifi ées. MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil de puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
  • Página 74 Utilisation et entretien de l’outil de puissance /machine Ne surchargez pas le pouvoir /machine. Utiliser des outils électriques /machine pertinentes pour l’application sélection- née. outil électrique approprié /machine fournir un meilleur et plus sûr le travail si elle est utilisée pour la charge prévue. Ne pas utiliser les outils électriques /machineSi un interrupteur électrique ne permet pas l’inclusion et l’exclusion.
  • Página 75 immédiatement la fi che du chargeur de la prise secteur ! L’appareil est fourni avec une batterie non chargée et doit donc être chargée selon la procédure décrite ci-dessous avant utilisa- tion en utilisant l’alimentation et la station de charge incluses dans l’ensemble. Les batteries Li-Ion (lithium-ion) n’ont pas ce qu’on appelle «...
  • Página 76 UTILISATION DE L’APPAREIL Avant de commencer l’utilisation, assurez-vous que la lame de scie n’est pas endommagée et qu’elle est installée correctement. Portez des lunettes de protection, des protections auditives et des gants de travail. Fixez la pièce à travailler sur un poste de travail, par exemple au moyen de pinces de serrage, d’étau, etc.
  • Página 77 ENTRETIEN ET INSPECTION REMARQUE! Avant le réglage, entretien ou la maintenance débrancher l’outil de la prise électrique. Après l’opération, vérifi er l’état de l’outil par une inspection visuelle et évaluation: le corps et la poignée, le câble électrique avec le bouchon et le guide- câble, l’action de commutation électrique, la perméabilité...
  • Página 78 Il prodotto viene fornito completo e non richiede assemblaggio. Il prodotto viene fornito con: una batteria, una stazione di ricarica (un caricabatterie). Il prodotto con il numero di catalogo 78138 non è dotato di una batteria e di una stazione di ricarica.
  • Página 79 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Página 80 macchina che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere trasmesso alla riparazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sostituire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini, evitare che persone che non hanno familiarità...
  • Página 81 provocando un corto circuito degli elettrodi e controllando le scintille. Conservazione della batteria Per prolungare la durata della batteria devono essere garantite le condizioni di conservazione appropriate. La batteria ha una du- rata di circa 500 cicli di carica-scarica. Conservare la batteria a temperature comprese fra 0 e 30 gradi Celsius e l’umidità relativa del 50%.
  • Página 82 taglio, in modo che la lama non si blocchi durante il taglio. Durante il taglio, la base deve poggiare con l’intera superfi cie contro il materiale da tagliare. Accensione e spegnimento della sega a gattuccio Sul posto di lavoro, assicurarsi che il supporto sia piano, stabile e privo di sporcizia. Assumere una posizione ferma e stabile.
  • Página 83 l’utente non può aggiungere altri elettroutensili e nemmeno sostituire sottogruppi o componenti, dato che tale comportamento comporta la perdita della garanzia. Tutti i malfunzionamenti osservati alla revisione o durante il lavoro, sono un segnale per procedere con la riparazione presso un punto di assistenza. Dopo aver terminato il lavoro, pulire la cassa, i fori di ventilazione, gli interruttori, le maniglie supplementari ed i coperchi per esempio con il fl...
  • Página 84 UITRUSTING Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. Bij het product worden geleverd: accu, laadstation (lader). Productnummer in de kataloog: de 78138 is niet uitgerust met een accu en laadstation. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter...
  • Página 85 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Página 86 dienst te worden hersteld. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel van de netwerkdoos en/of demonteer de accu, indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen. Zulke voorzorgsmaatregelen zullen ervoor zorgen dat een toevallige inschakeling van het elektrotoestel / machine wordt vermeden.
  • Página 87 procedure worden opgeladen met behulp van het meegeleverde voedings- en oplaadstation. Li-ion-accu’s vertonen niet het zogenaamde “geheugeneff ect”, waardoor u ze op elk gewenst moment kunt opladen. Het wordt echter aanbevolen om de accu te ontladen tijdens normaal gebruik en deze vervolgens volledig op te laden. Als het door de aard van het werk niet mogelijk is de accu elke keer op deze manier te behandelen, moet dat op zijn minst om de paar of zo cycli gebeuren.
  • Página 88 GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u zich ervan vergewissen dat het zaagblad niet beschadigd is en op de juiste wijze is geïnstalleerd. Draag oogbescherming, gehoorbescherming en werkhandschoenen. Het werkstuk aan het werkstation bevestigen, b.v. met klemmen, bankschroeven e.d. Nooit alleen met handen of andere lichaamsdelen vasthouden. Ondersteun bij het zagen het materiaal aan de randen en in de buurt van de zaaglijn.
  • Página 89 ONDERHOUD EN INSPECTIES OPGELET! Vóór aanvang van de afstelling, technisch onderhoud of onderhoud dient de stekker uit het stopcontact te worden uitgetrokken. Controleer de technische staat van het product na zijn werking door middel van een externe inspectie en een eva- luatie van: behuizing en handgreep, elektrisch snoer met stekker, werking van de elektrische schakelaar en doorlaatbaarheid van ventilatieroosters, vonken van borstel, geluidsniveau van lagers en tandwieltjes, opstart en werkinguniformiteit.
  • Página 90 δικαιωμάτων του χρήστη για την εγγύηση, καθώς και λόγω μη συμμόρφωσης με τη σύμβαση. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το προϊόν προμηθεύεται στην πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παρέχονται τα εξής: μπαταρία, σταθμός φόρτισης (φορτιστής). Το προϊόν με κωδικό: 78138 δεν είναι εξοπλισμένο με επαναφορτιζόμενη μπαταρία και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ...
  • Página 91 ση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (συμπεριλαμβανομένων όλων των φάσεων του κύκλου εργασίας, όπως για παράδειγμα χρόνος κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί με την αδρανή ταχύτητα καθώς και η διάρκεια κατά την οποία είναι ενεργό). ΕΝΙΚΕΣ...
  • Página 92 κατά τη διάρκεια της εργασίας. Ντυθείτε σωστά. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά καθώς και τα ρούχα μακριά από τα κινούμε- να μέρη του εργαλείου / μηχανήματος. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να πιάσουν τα κινούμενα μέρη του. Στην...
  • Página 93 και τη συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να πραγματοποιούνται με την τάση τροφοδοσίας του εργαλείου απενεργοποιημένη, συνεπώς προτού προχωρήσετε: Αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή του ηλεκτρικού εργα- λείου! ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Προσοχή! Όλες οι εργασίες που αναφέρονται σε αυτό το κεφάλαιο πρέπει να εκτελούνται με αποσυνδεδεμένη την παροχή ρεύμα- τος...
  • Página 94 Θα ανάψει το κόκκινο LED, πράγμα που σημαίνει τη διαδικασία φόρτισης. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, το κόκκινο LED σβήνει και το πράσινο LED ανάβει, υποδεικνύοντας ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Στη συνέχεια, τραβήξτε το φις του τροφοδοτικού από την πρίζα. Αφαιρέστε...
  • Página 95 Κατά την κοπή, βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα θα διέρχεται συνεχώς από τη συνολική διατομή του υλικού που κόβεται. Απαγορεύεται η κοπή γύρω από τον τοίχο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει κλότσημα του εργαλείου προς τον χειριστή. Συνιστάται η τοποθέ- τηση της λεπίδας του πριονιού περιστρεφόμενη κατά 180 μοίρες από την κανονική θέση. Αυτό θα εξασφαλίσει ευκολότερη κοπή. Κοπή...
  • Página 96 гаранцията на производителя, както и за гаранцията на продавача. ОБОРУДВАНЕ Продуктът се доставя сглобен и не се изисква сглобяване. Заедно с продукта се доставят: акумулатор, зарядна станция (зарядно устройство). Продуктът с каталожен номер: 78138 не е оборудван с акумулатор и зарядна станция. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър...
  • Página 97 Внимание! Трябва да се посочат мерките за безопасност за защита на оператора, които базират на оценката на експо- зицията при действителни условия на употреба (включително всички части на работния цикъл, като например времето, когато инструментът е изключен или работи на празен ход и времето за работа). ОБЩИ...
  • Página 98 те са свързани и използвани правилно. Използването на прахоуловител намалява риска от злополуки, свързани с праха. Не позволявайте натрупаният опит от честата употреба на инструмента/ машината да доведе до небрежност и пренебрегване на правилата за безопасност. Безгрижните действия могат да причинят сериозни наранявания за част от...
  • Página 99 акумулаторите трябва да се използват само зарядната станция и зарядното устройство, доставени в комплекта. Използ- ването на друго зарядно устройство може да причини пожар или повреда на инструмента. Акумулаторът може да се зарежда само в затворено, сухо помещение, обезопасено срещу достъп на външни лица, особено деца. Не използвайте зарядната...
  • Página 100 Монтаж и смяна на острието (III) Необходимо е да се провери дали монтираното острие не е повредено, напукано, дали режещите зъби не са счупени и т.н. Ако откриете повреда, заменете острието с ново. Остриетата се различават в зависимост от предназначението им. Острието за дърво и материали на дървесна основа има по-широко...
  • Página 101 Рязане на метал Внимание! Важно е да изберете правилния тип острие за вида метал, който се реже. Това ще осигури по-голяма безопас- ност при работа и ще удължи живота на острието. При рязане на тънки метални листове. Тя трябва да се постави между две дървени парчета. Така ще се получи гладка линия...
  • Página 102 0123/YT-82814/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa piła szablasta; 20 V d.c.; 115 mm, 0 - 3000 min ; nr kat. 78138, 78139 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 + A1:2020...
  • Página 103 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless circular saw; 20 V d.c.; 115 mm, 0 - 3000 min ; item no. 78138, 78139 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Página 104 0123/YT-82814/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău sabie cu acumulator; 20 V d.c.; 115 mm, 0 - 3000 min ; cod articol. 78138, 78139 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 + A1:2020...

Este manual también es adecuado para:

78139