Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
FMY 8391 HI
loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 8391 HI

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FMY 8391 HI...
  • Página 2 ..........................3 ..........................17 ..........................30 ..........................45 ..........................60 ..........................73 ..........................87 ..........................101 ..........................117 ..........................133 ..........................148 ..........................161 ..........................174...
  • Página 3 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 4 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 5 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Página 6 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Página 7 • Pulire il piano cottura dopo ogni utiliz- cucina al di sopra di un modulo per zo per evitare che eventuali residui di cucina di larghezza 600 mm o supe- cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- riore. crostato e carbonizzato richiede mag- •...
  • Página 8 5. COLLEGAMENTO contribuirà a prevenire potenziali conse- guenze negative per l’ambiente e per la ELETTRICO salute che potrebbero altrimenti deriva- re da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate su come rici- clare questo prodotto, rivolgersi alle au- torità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio do- ve è...
  • Página 9 7. DESCRIZIONE DEL 3 + 4 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. PRODOTTO INDICATORI Rilevamento di presenza pentola Ogni zona di cottura è dotata di un siste- ma che rileva la presenza di una pentola sul piano cottura.
  • Página 10 Le zone di cottura possono essere atti- • Collegare il piano cottura alla rete do- mestica (questa operazione deve es- vate premendo il digit di riferimento . Il sere eseguita ad ogni accesso al me- digit si illumina più intensamente per nu).
  • Página 11 Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente an- cora Tutti i digit indicano Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi. Per disattivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente ancora Tutti i digit che indicano...
  • Página 12 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 13 12. FUNZIONI ASPIRATORE Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefi- nita viene attivata la modalità...
  • Página 14 Esempio: Zone di cottura Diametro del fondo pentola Ø min. (consigliato) Ø max (consigliato) Se per la zona di cottura 1 si seleziona il Combinata sinistra/ 190 mm 230 mm livello di potenza supplementare (boost) destra (P), la zona di cottura 2 non potrà con- Singole sinistra/de- 110 mm 190 mm...
  • Página 15 cati uno sull'altro ed è causato dalle vi- scopo, il piano cottura è dotato di una brazioni delle superfici dove i diversi ventola di raffreddamento che viene atti- materiali si incontrano. Il rumore provie- vata per ridurre e regolare la temperatu- ne dalle pentole e può...
  • Página 16 RIPARAZIONE E Maggiori informazioni sui dati tecnici so- CONFORMITÀ no disponibili sul sito: www.franke.com • Accertarsi che la manutenzione dei componenti elettrici sia effettuata uni- MODELLO FMY 8391 HI camente dal costruttore o dal servizio...
  • Página 17 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 18 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 19 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 20 2. USE • Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other • The suction hood has been designed products that might scratch or mark solely to eliminate cooking fumes dur- the surface. ing domestic use. • Foods that accidentally fall or settle •...
  • Página 21 5. ELECTRICAL and regulations, proper recycling in ac- cordance with the regulations, etc.) in CONNECTIONS force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or WARNING: All electrical connec-...
  • Página 22 information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with cipal offices, local waste disposal ser- 3000 W Booster function vice or the shop from which the product Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with was purchased.
  • Página 23 8. CONTROL PANEL On/Off Pause key Timer control and cooking time indicator “Bridge” symbol Timer symbol Power level indicator Defrost symbol Melting Scroll keypad Timer function key • Connect the hob to the domestic mains power (this operation must be The cooking zones can be activated by performed each time the menu is ac- pressing the reference digit...
  • Página 24 10. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: press , simultaneously press and release...
  • Página 25 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Página 26 Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak Quick heating Boiling water 12. SUCTION HOOD FUNCTIONS The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference Digit. Suction power selection.
  • Página 27 sent by the user interface and, if neces- Single left/right 110 mm 190 mm sary, reduces the previous settings ac- Empty pots/pans or with thin base tivated for another cooking element. Do not use empty or thin-based pots/ The Power management function is first pans on the hob as it will be unable to activated when the presence of a pan is detect the temperature or turn off auto-...
  • Página 28 will stop or decrease when the heat temperature of the cooker hob is still de- level is reduced. tected to be too high. Fan noises Rhythmic sounds like a clock ticking For the electronic system to operate This noise only occurs when at least correctly, the temperature of the cooker three cooking areas are operating, and hob must be regulated.
  • Página 29 Unit of measure- ment Product identification Weight of the device Type: 4300 Number of cooking areas Model: FMY 8391 HI Heat source induction Please see the identification plate af- fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products.
  • Página 30 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 31 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 32 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 33 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 34 Wichtige allgemeine Hinweise ist. Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. Bei der Installation sind die im Verwen- •...
  • Página 35 liegende Möbel. Aus ergonomischen Das Symbol auf dem Produkt oder Gründen wird ein Mindestabstand auf der Verpackung weist darauf hin, von 1000 mm empfohlen). dass das Produkt nicht als normaler • Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen...
  • Página 36 7. PRODUKTBESCHREIB ANZEIGEN Erfassung des Vorhandenseins eines Topfes Jede Kochzone ist mit einem System ausgestattet, welches das Vorhanden- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- kennt. Das Topf-Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- den, der für Induktionskochfelder geeig- net ist. Wenn der Topf während des Betriebs entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- wendet wird, erscheint das Symbol...
  • Página 37 Verfahren befolgt werden, um auf das Menü zuzugreifen. Die Kochzonen können durch Drücken • DasDas Kochfeld an die häusliche des jeweiligen Digits aktiviert werden Stromversorgung anschließen (die- Ein intensiveres Leuchten des Digits be- ser Vorgang muss bei jedem Zugriff stätigt den Vorgang. auf das Menü...
  • Página 38 Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie- der los. Alle Digits zeigen Die beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein. Zum Deaktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie-...
  • Página 39 Aufwärmfunktion Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchs- ten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab. Siehe die Tabelle: Leistungsstufe Timer (Sekunden) Nicht verfügbar...
  • Página 40 12. FUNKTIONEN DES ABZUGS Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit- Taste aktiviert werden . Auswahl der Saugleistung. Erhöhen/Verringern der Sauggeschwindigkeit (Leistung). Aktivieren/Deaktivieren einer Automatikfunktion (der Automatikmodus ist stan- dardmäßig aktiviert). Durch Berühren (Drücken) der Auswahlleiste der Abzugshaube wird der Auto- matikmodus deaktiviert und der Dunstabzug kann im manuellen Modus verwen- det werden.
  • Página 41 Leistungsmanagement-Funktion nen Referenzpunkte abdecken und wird zunächst auch beim Erkennen ei- einen geeigneten Mindestdurchmesser nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert. aufweisen. Beispiel: Immer jene Kochzone verwenden, die sich am besten für den Durchmesser Wenn die zusätzliche Leistungsstufe des Topfbodens eignet. (Boost) (P) für Kochzone 1 gewählt wird, kann Kochzone 2 die Leistungs- Kochzone...
  • Página 42 Dieses Geräusch entsteht, wenn der Ventilatorgeräusche Kochbehälter leer ist, und verstummt, Für ein korrektes Funktionieren des sobald der Behälter mit Wasser oder elektronischen Systems muss die Tem- Lebensmitteln gefüllt ist. peratur des Kochfelds angepasst wer- Knistern den. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld mit einem Kühlventilator ausgestattet, Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus der aktiviert wird, um die Temperatur...
  • Página 43 Richtlinien entworfen, hergestellt und vermarktet. 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 17. TECHNISCHE DATEN 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Produktkennzeichnung Parameter Wert Abmessun- Typ: 4300 gen (mm) Modell: FMY 8391 HI Nutzabmessungen 830 × 520 (L x P)
  • Página 44 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Parameter Wert Abmessun- gen (mm) Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Elektrische Daten und Heizelement-Daten Kochbereich 1,2,3,4 2100 W;...
  • Página 45 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 46 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 47 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 48 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 49 plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
  • Página 50 • L’utilisation de bords décoratifs en (tension, puissance maximale et cou- bois dur autour du plan de travail et rant) correspondent à celles de l’ap- derrière l’appareil est autorisée, dès pareil. lors que la distance minimum indi- • Brancher l’appareil comme indiqué quée dans les croquis d'installation dans le manuel d’installation (confor- est respectée.
  • Página 51 • Lors du chauffage de l’eau, utiliser Zone de cuisson simple (210x190 mm) 2  100 W, avec fonction Booster de 3 000 W uniquement la quantité nécessaire. Bandeau de commande • Si possible, toujours couvrir les cas- Grille d’aspiration seroles avec leur couvercle. 1 + 2 Zone de cuisson modulable (210 x 380 mm) 3 ...
  • Página 52 Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte » Touche de la fonction Fonte Zone de réglage Touche de la fonction Temporisateur • Brancher la plaque de cuisson au secteur électrique (cette opération Les foyers peuvent être activés en ap- doit être réalisée à...
  • Página 53 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Verrouillage Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour nettoyer la plaque. Pour activer/désactiver : appuyer sur Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : appuyer sur , appuyer et relâcher simultanément...
  • Página 54 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Durant la pause, tous les digits indiquent pour signaler que : - Aucune énergie n’est produite dans les zones de cuisson.
  • Página 55 Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupes, viande braisée Friture légère Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites Friture rapide à haute température Steaks Chauffage rapide Eau bouillante...
  • Página 56 peut être fournie, un élément de poêles à fond plat, qui répartissent la contrôle réduit par défaut la puissance chaleur de manière uniforme. Si le fond d’un autre élément de cuisson au ni- n’est pas parfaitement plat, cela affecte- veau immédiatement inférieur de sa ra la puissance et la conduction de la courbe de puissance correspondante, chaleur.
  • Página 57 brations selon la façon dont elles ont été que lorsque ces casseroles sont utili- fabriquées. sées à la puissance maximale et même sur deux zones de cuisson. Le bruit Ces types de bruits sont décrits ci- cesse ou diminue en baissant le niveau après : de chaleur Bourdonnement sourd (comme le...
  • Página 58 TECHNIQUES CONFORMITÉ Identification du produit Type : 4300 • S’assurer que l’entretien des compo- Modèle : FMY 8391 HI sants électriques est exclusivement effectué par le fabricant ou par le ser- vice après-vente. Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit.
  • Página 59 1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont Paramètre Valeur Dimensions (mm) Dimensions utiles 830 × 520 (L x P) Tension/fréquence 220-240 V, 50 Hz; 220 d’alimentation V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz ;...
  • Página 60 topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
  • Página 61 lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
  • Página 62 • Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
  • Página 63 2. KULLANIM tuz ruhu veya diğer ürünleri kullanma- yın. • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- • Kazara düşen ve ocağın yüzeyinde, lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- işlevsel veya estetik elemanlarında dermek için tasarlanmıştır. biriken gıda maddeleri tüketilmemeli- • Hiçbir durumda cihazı tasarlandığın- dir.
  • Página 64 • Cihaz ile tezgah arasında silikon dol- UYARI: Tüm elektrik bağlantıları gu macunu kullanmayın. Ocak; ge- montaj yapmaya yetkili bir kişi ta- nişliği 600 mm veya daha fazla olan rafından yapılmalıdır. mutfak modülünün üzerinde, mutfak • Bağlantı şemasına dikkat edin (ürü- çalışma tezgahının içine ankastre nün alt tarafında bulunur).
  • Página 65 Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W sembolünü taşıyan malzemeler geri Booster işlevli dönüştürülebilirler. Ambalaj malzemele- Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W rini geri dönüşüme özel toplama kontey- Booster işlevli nerlerine atın. Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W Booster işlevli Enerji Tasarrufu Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W...
  • Página 66 Duraklatma işlevi tuşu Zamanlayıcı kontrolü ve pişirme süresi göstergesi “Köprü” fonksiyonu simgesi Zamanlayıcı simgesi Güç seviyesi göstergesi Buz çözme işlevi simgesi Buz çözme işlevi tuşu Kaydırmalı tuş takımı Zamanlayıcı işlevi tuşu alternatif olarak aşağıda açıklanan pro- sedür izlenerek açılabilir. Pişirme bölgeleri referans rakam göster- •...
  • Página 67 Kilitleme Kullanım sırasında, örneğin ocağı temizlemek için ocak işlevlerini kilitleyebilirsiniz. Etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için: öğelerine basın. Çocuk güvenliği cihazı Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler Etkinleştirmek için: öğesine basın, öğelerine aynı anda basıp bırakın ve ardından yine öğesine basın. Tüm rakam göstergeleri gösterir.
  • Página 68 Isıtma İşlevi Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıt- mak için kullanılır. Pişirme bölgesinin en yüksek gücü koruyacağı zaman aralığı ayarlanan son pi- şirme seviyesine bağlıdır. Tabloya bakın: Güç seviyesi Zamanlayıcı (saniye) Kullanılmaz Boost Kullanılmaz...
  • Página 69 Aspiratör gücünü seçme. Aspiratör hızını (gücünü) arttırma/azaltma. Bir otomatik fonksiyonu etkinleştirme/devre dışı bırakma (önceden tanımlı ayar- lama için otomatik mod etkinleştirilir). Davlumbaz seçim çubuğuna dokunulduğunda (basıldığında), otomatik mod dev- re dışı bırakılır ve aspiratör fanı manuel modda kullanılabilir. Otomatik modu yeniden etkinleştirmek için, tuşuna basın: LED lam- bası...
  • Página 70 Optimum verimliliği sağlamak için, dai- Bu ses, yüksek ısı seviyesinde pişirme ma ısıyı eşit olarak dağıtabilen düz ta- yapıldığında çıkar ve ocaktan tencereye banlı tencereler kullanın. Mükemmel de- aktarılan enerji miktarıyla belirlenir. Isı recede düz olmayan bir taban, güç ve ı- seviyesi düştükçe gürültü...
  • Página 71 ğinden emin olun. Ürünün tanıtımı Yetkili servise başvururken lütfen aşağı- Tip: 4300 daki bilgileri iletin: Model: FMY 8391 HI • Arızanın türü • Cihazın modeli (Art./Cod.) Cihazın altına uygulanan tanıtma plaka- • Seri numarası (S.N.) sına başvurun.
  • Página 72 MODEL FMY 8391 HI Toplam azami güç (ocak + dav- 7,62 Kw (temel ayarlar) lumbaz) Toplam azami güç (ocak + dav- 4,72 Kw lumbaz) Toplam azami güç (ocak + dav- 3,72 Kw lumbaz) Toplam azami güç (ocak + dav- 3,02 Kw lumbaz) 1,2 Esnek pişirme bölgesi 1 + 2 Birbirine bağlı...
  • Página 73 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 74 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 75 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 76 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Página 77 sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
  • Página 78 miento, el servicio local de eliminación ADVERTENCIA: Todas las cone- de residuos o la tienda donde compró el xiones eléctricas deben ser reali- producto. zadas por un instalador autoriza- El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sus- •...
  • Página 79 adecuada para usarse en placas de Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W cocción por inducción. Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, Si el recipiente se quita durante el fun- con función Booster de 3000 W cionamiento o si se usa un recipiente no Panel de mandos adecuado, en la pantalla se visualiza el...
  • Página 80 nes tocando el símbolo correspondien- por 4 segundos hasta que los te- clados de desplazamiento de ilumi- nan. 9. LIMITACIÓN DE LA • Pulse y mantenga pulsados contem- poráneamente por 4 segundos am- POTENCIA bos teclados de desplazamiento a la Cuando el aparato se conecta por pri- izquierda, hasta que los 3 dígitos de mera vez a la red eléctrica doméstica, el...
  • Página 81 Función Boost Cada zona de cocción podrá ser configurada a un nivel de potencia adicional por un tiempo máxi- mo de 10 minutos. Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y seleccione el valor “Boost” en el teclado de desplazamiento.
  • Página 82 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 83 12. FUNCIONES EXTRACTOR Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático).
  • Página 84 cocción 1, la zona de cocción 2 no pue- Ø min. (recomen- Ø máx. (aconseja- dado) de superar simultáneamente el nivel de Combinada izquier- 190 mm 230 mm potencia 9 y se limitará automáticamen- da/derecha te.» Individuales izquier- 110 mm 190 mm da/derecha 14.
  • Página 85 procede de las ollas y puede variar se- cocción está equipada con un ventilador gún la cantidad de comida y la manera de refrigeración, que se activa para re- de cocinarlos. ducir y regular la temperatura del siste- ma electrónico. Puede suceder que el Silbido fuerte ventilador siga funcionando después de Este ruido se produce con ollas hechas...
  • Página 86 3700 W 1+2, 3+4 Tipo: 4300 Parámetro Valor Unidad de medi- Modelo: FMY 8391 HI Peso del aparato Consulte la placa de identificación colo- Número de zonas de cocción cada en el fondo del aparato. Fuente de calor inducción El fabricante mejora continuamente sus productos.
  • Página 87 ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
  • Página 88 ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
  • Página 89 segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
  • Página 90 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Página 91 4. REQUISITOS DOS • Os alimentos que caem acidental- mente ou se depositam sobre a su- MÓVEIS perfície e sobre os elementos funcio- nais ou estéticos da placa de cozinha Para o procedimento de instalação, é não devem ser consumidos. obrigatório cumprir as leis, regulamen- Limpeza do dispositivo tos, diretivas e normas (regulamentos...
  • Página 92 lha-se uma distância mínima de 1000 O símbolo no produto ou na sua fabri- mm). cação indica que o produto não deve • Para impedir a infiltração de líquidos ser eliminado junto com os resíduos do- entre a borda da placa de cozinha e a mésticos normais.
  • Página 93 7. DESCRIÇÃO DO INDICADORES PRODUTO Deteção de presença de tacho Cada zona de cozedura é equipada com um sistema que detecta a presen- ça de um tacho na placa de cozinha. O sistema de deteção é capaz de reco- nhecer os tachos com fundo magnetiza- do do tipo adequado para o uso em pla- cas de cozedura por indução.
  • Página 94 cedimento descrito abaixo para aceder o menu. As zonas de cozedura podem ser ativa- • Conecte a placa de cozinha à rede das ao premer o dígito de referência doméstica (esta operação deve ser O dígito acende mais intensamente pa- realizada a cada acesso ao menu).
  • Página 95 Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: prima , prima e solte simultaneamente e seguidamente também Todos os dígitos indicam As operações descritas devem ser concluídas dentro de 10 segundos. Para desativar: prima , prima e solte simultaneamente e seguidamente também .
  • Página 96 Função de Aquecimen- Esta função é utilizada para aquecer um tacho na potência máxima antes de continuar com a co- zedura ao nível selecionado. O intervalo de tempo em que a zona de cozedura é mantida na po- tência máxima depende do nível de cozedura final definida. Veja a tabela: Nível de potência Temporizador (segundos) Não disponível...
  • Página 97 12. FUNÇÃO DO ASPIRADOR Os comandos das zonas de cozedura, do aspirador e do temporizador podem ser ativados ao premer o Dígito de referên- cia. Seleção da potência de aspiração. Aumento/diminuição da velocidade (potência) de aspiração. Ativação/desativação de uma função automática (para configuração predefinida, é...
  • Página 98 Exemplo: Zona de cozedura Diâmetro do fundo do tacho Ø mín. (recomen- Ø máx. (recomen- Se, para a zona de cozedura 1, selecio- dado) dado) na-se o nível de potência suplementar Combinado esquer- 190 mm 230 mm (boost) (P), a zona de cozedura 2 não do/direito poderá...
  • Página 99 rentes materiais se encontram. O ruído uma ventoinha de arrefecimento que é vem dos tachos e pode variar em fun- ativada para reduzir e regular a tempe- ção da quantidade e do tipo de prepara- ratura do sistema eletrónico. Pode ção do alimento.
  • Página 100 Zona de cozedura 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Tipo: 4300 flexível 3700 W 1+2, 3+4 Modelo: FMY 8391 HI Parâmetro Valor Unidades de me- dida Consulte a placa de identificação apli- Peso do dispositivo cada no fundo do produto.
  • Página 101 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 102 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 103 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 104 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 105 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- του κατασκευαστή όσον αφορά τα α- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- άλλα...
  • Página 106 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ με πλάτος ίσο ή μεγαλύτερο από 600 • Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- νες που αφορούν τις εγκαταστάσεις με χαμηλή τάση και την προστασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες...
  • Página 107 7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ κύκλωσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος, συµβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρ- νητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που µπορεί να οφείλονται σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες...
  • Página 108 εγκαύµατα σε περίπτωση που έρθει σε ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- επαφή µε τα γυµνά χέρια. Το αντίστοιχο ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Αναµµένο/Σβηστό Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης Στοιχείο ελέγχου χρονοδιακόπτη και ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος Σύμβολο της λειτουργίας “γέφυρα” Σύμβολο...
  • Página 109 στούν τα πληκτρολόγια κύλισης στα Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- αριστερά. κτηριστικά: • Πατήστε και κρατήστε ταυτόχρονα Τιμή στο πλη- KW Σηµειώσεις πατημένα για 4 δευτερόλεπτα και τα κτρολόγιο κύ- λισης δύο πληκτρολόγια κύλισης στα αρι- 7,4 Αρχική εργοστασιακή ρύθµιση στερά, έως...
  • Página 110 Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
  • Página 111 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Página 112 12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
  • Página 113 τερη προτεραιότητα από τη διεπαφή Ελάχιστη διάµετρος της κατσαρόλας/ χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει του τηγανιού για τις διαφορετικές ζώνες τις επιλεχθείσες ρυθμίσεις μιας άλλης µαγειρέµατος. ζώνης μαγειρέματος. Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- α...
  • Página 114 Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν μαγει- Ο θόρυβος σταματά ή μειώνεται όταν ρεύετε με υψηλό επίπεδο θερμότητας μειώνεται και το επίπεδο θερμότητας και προκαλείται από την ποσότητα της Θόρυβοι ανεμιστήρα ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- νάδα...
  • Página 115 τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: FMY 8391 HI • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
  • Página 116 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
  • Página 117 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 118 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 119 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 120 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 121 • Во время использования фритюр- • Не рекомендуется использовать в ницы необходимо постоянно пищу продукты, случайно упавшие контролировать: перегретое масло и оставшиеся на поверхности, может воспламениться. функциональных или декоратив- ных элементах варочной панели. • Не пользуйтесь прибором с внеш- ним таймером или независимой Очистка...
  • Página 122 4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия. Из МЕБЕЛИ соображений эргономики мы реко- мендуем минимальное расстояние При установке необходимо соблю- 1000 мм). дать действующие в стране исполь- • Чтобы предупредить просачива- зования законы, постановления, ди- ние...
  • Página 123 для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в меньшие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Página 124 Если кастрюля снята во время рабо- зывает, что поверхность варочной зо- ты или используется неподходящая ны все еще имеет температуру, рав- кастрюля, на дисплее появляется ную или превышающую 50 °C, и, сле- довательно, может вызвать ожоги символ при контакте с голыми руками. Дис- плей...
  • Página 125 • Подключите варочную поверх- • Нажмите пока не появится ность к домашней сети (эту опера- «PHA». цию необходимо выполнять каж- • Нажмите последнюю клавиатуру дый раз при входе в меню). слева, чтобы выбрать правильную • Все дисплеи загораются на настройку. несколько...
  • Página 126 Таймер зон нагрева Таймер позволяет выключить определенную варочную зону по истечении установленного времени. Варочные зоны можно запрограммировать индивидуально, так как у каждой имеется свой таймер. Для включения: включите варочную поверхность и выберите одну из 4 зон нагрева, затем на- жмите «+» и «-», чтобы установить таймер. Загорится символ варочной...
  • Página 127 Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Página 128 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
  • Página 129 фейса пользователя, и понижает, Для обеспечения правильной работы если нужно, ранее заданные настрой- варочной поверхности, кастрюля ки для другого нагревательного эле- должна покрывать одну или несколь- мента. ко контрольных точек, указанных на поверхности варочной поверхности, Функция регулировки мощности и должна иметь подходящий мини- включается...
  • Página 130 от количества энергии, передавае- уменьшается при снижении уровня мой с зоны нагрева на кастрюлю. нагрева Шум прекращается или уменьшается Шум вентилятора при снижении уровня нагрева. Для правильной работы электронной Легкие свист системы необходимо регулировать Такой шум возникает, когда емкость температуру варочной поверхности. для...
  • Página 131 вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: FMY 8391 HI заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
  • Página 132 МОДЕЛЬ FMY 8391 HI Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл)
  • Página 133 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Página 134 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Página 135 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Página 136 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Página 137 ten het glaskeramische oppervlak kunnen beschadigen. • Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid ontkalkoplossing, bijv. azijn of citroensap, zodra de kook- plaat is afgekoeld. Reinig de kook- plaat vervolgens met een vochtige doek. Algemene aanbevelingen 4. EISEN VAN DE • Gebruik nooit schuursponsjes, staal- KASTJES wol, zoutzuur of andere producten die krassen of sporen op het oppervlak...
  • Página 138 • De minimale afstand tussen het ge- overeenstemming met de referentie- monteerde apparaat en de achter- normen voor netspanning van kracht wand wordt aangegeven op de instal- op nationaal niveau). latie-afbeelding van het inbouwappa- Opgelet! De kabels mogen niet raat (150 mm voor zijwanden, 40 mm gelast worden! voor de achterwand en 500 mm tot de eventuele kastjes boven het appa-...
  • Página 139 • Plaats kleinere pannen op de kleinere Bedieningspaneel kookzones. Inlaatrooster 1 + 2 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, • Plaats de pannen direct in het midden met boosterfunctie van 3700 W. van de kookzone. 3 + 4 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, •...
  • Página 140 Toets functie Smelten Vermogensbalk Toets voor de Timerfunctie natief, de hieronder beschreven proce- dure volgen om het menu te openen. De kookzones kunnen geactiveerd wor- den door te drukken op de referentiedi- • Sluit de kookplaat aan op het elektri- citeitsnet (deze handeling moet voor .
  • Página 141 Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen. Activeren/deactiveren: druk op Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Om te activeren: druk op , tegelijkertijd indrukken en loslaten van en dan weer Alle digits tonen De beschreven handelingen moeten binnen 10 seconden voltooid worden.
  • Página 142 Functie Verwarmen Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kook- proces voort te zetten bij een geselecteerd vermogen. Het tijdsinterval gedurende welke voor de kookzone het maximale vermogen wordt gehandhaafd, is afhankelijk van het ingestelde definitieve kookvermogen.
  • Página 143 12. FUNCTIES AFZUIGKAP De bedieningszones van de kookzones, de afzuigkap en de timer kunnen worden geactiveerd door op de betreffende digit te drukken. Keuze van het afzuigvermogen. Verhogen/verlagen van de afzuigsnelheid (vermogen). Activeren/deactiveren van een automatische functie (de automatische modus is standaard geactiveerd).
  • Página 144 De vermogensregelingsfunctie wordt in punten bedekken en een geschikte mi- eerste instantie ook geactiveerd als een nimale diameter hebben. pan op het kookelement wordt gedetec- Gebruik altijd de kookzone die het beste teerd. past bij de diameter van de bodem van Bijvoorbeeld: de pan.
  • Página 145 Dit geluid wordt geproduceerd als de Voor een juiste werking van het elektro- pan leeg is en het stopt als de pan met nisch systeem moet de temperatuur van water of levensmiddelen wordt gevuld. de kookplaat worden geregeld. Hiervoor is de kookplaat uitgerust met een koel- Geknetter ventilator die wordt ingeschakeld om de Dit geluid treedt op bij pannen die uit ve-...
  • Página 146 V, 60 Hz 2N~ 380-415 Identificatie van het product V, 50 Hz; Type: 4300 2N~ 380 V, 60 Hz Model: FMY 8391 HI Elektrische gegevens en gegevens over de verwarmings- elementen Kookzone 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 210 x 190...
  • Página 147 1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 Gecombineerd 3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 Gecombineerd Parameter Waarde Afmetingen (mm) Parameter Waarde Meeteenheid Gewicht van het ap- paraat Aantal kookzones Warmtebron inductie...
  • Página 148 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 149 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 150 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 151 2. UPORABA • Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene volne, solne kisline ali drugih • Sesalna naprava je bila zasnovana izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- izključno za odstranjevanje vonjav šino ali na njej pustili sledi. kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. •...
  • Página 152 5. PRIKLOP NA ktričnih napeljav, pravilno reciklažo se- stavnih delov itd.), ki veljajo v državi ELEKTRIKO uporabe! • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom širine najmanj...
  • Página 153 tega izdelka se obrnite na lokalne orga- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s ojačevalno funkcijo 3000 W ne, lokalno službo za odstranjevanje od- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- ojačevalno funkcijo 3000 W lek.
  • Página 154 8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer • Priključite kuhalno ploščo priključite na domače omrežje (to operacijo je Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- treba izvesti vsakič, ko odprete meni).
  • Página 155 Ko je vnesena pravilna vrednost, potrdi- te s pritiskom in držite pritisnjeni in . 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Blokada Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite...
  • Página 156 Funkcija premora Ta funkcija omogoča premor/ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj- šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Med premorom vsi indikatorji označujejo , da: - Nobeno kuhališče ne proizvaja energije. - Vse funkcije in časovnik so izključeni. Za aktiviranje: ko je kuhalna plošča prižgana pritisnite in držite vsaj 1 sekundo.
  • Página 157 Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči. Povečanje / zmanjšanje hitrosti (moči) sesanja. Aktivirajte/deaktivirajte samodejne funkcije (samodejni način je privzeto aktivi- ran).
  • Página 158 če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s raven moči (booster) (P), kuhalno mesto tankim dnom 2 ne bo moglo hkrati preseči ravni moči Na kuhalni plošči ne uporabljajte pra- 9 in njegova moč bo samodejno omeje- znih loncev/ponev ali loncev/ponev s na.* tankim dnom, saj to ne omogoča nadzi-...
  • Página 159 Za pravilno delovanje elektronskega Ritmični zvoki, podobni tiktakanju sistema je treba uravnati temperaturo Ti zvoki se pojavijo samo takrat, ko de- kuhalne površine. V ta namen je kuhal- lujejo vsaj tri kuhalna mesta, izginejo ali na površina opremljena z ventilatorjem, zmanjšajo pa se takrat, ko se ena od teh katerega funkcija je zmanjšanje in urav- izklopi.
  • Página 160 Identifikacija izdelka mest Tip: 4300 Vir toplote Indukcija Model: FMY 8391 HI Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
  • Página 161 ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
  • Página 162 med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
  • Página 163 • Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
  • Página 164 2. ANVÄNDNING • Livsmedel som oavsiktligt faller ned på eller sätter sig på spishällens yta • Köksfläkten har konstruerats uteslu- eller på dess funktionella eller deko- tande för hushållsbruk för att avlägs- rativa delar ska inte konsumeras. na matos. Rengöring av apparaten •...
  • Página 165 • Använd inte silikontätningsmedel VARNING: Alla elanslutningar mellan apparaten och bänkskivan. ska utföras av en auktoriserad in- Spishällen är avsedd att byggas in i stallatör. bänkskivan ovanpå en köksmodul • Se kopplingsschemat (sitter på pro- som är minst 600 mm bred. duktens undersida).
  • Página 166 Bortskaffande förpacknings- 3 + 4 Kombinerbar kokzon (210 x 380 mm) 3 000 W, med boosterfunktion på 3 700 W materialet Materialen som bär symbolen INDIKATIONSLAMPOR återvinnas. Bortskaffa förpackningsma- terialen i särskilda behållare för upp- Kastrullavkänning samling till återvinning. Varje kokzon är utrustad med ett system Energibesparing som avläser närvaron av en kastrull på...
  • Página 167 8. KONTROLLPANELEN Påslagen/Avstängd Knapp för Paus-funktion Kontroll av timern och indikator för koktiden Symbol för ”brygg” funktionen Symbol för timern Indikator för effektnivån Symbol för Smältfunktionen Knapp för Smältfunktion Rullknappar Knapp för Timer-funktionen följ proceduren som beskrivs nedan för att komma till menyn. Kokzonerna kan aktiveras genom att •...
  • Página 168 När ett korrekt värde har matats in, be- kräfta genom att trycka in och hålla in- tryckta och . 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Det är möjligt att låsa kokzonens funktioner under användningen, till exempel för att rengöra kokzo- Lås nen. För att aktivera/inaktivera: tryck in Barnsäkerhetsanord- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ning...
  • Página 169 Paus-funktion Denna funktionen tillåter att sätta i paus/återaktivera vilken aktiverad funktion som helst på spishäll- en och reducera den tillgängliga effekten för kokzonen och nollställa alla funktionerna. Under pausen anger alla siffrorna för att ange att: - Ingen energi produceras av någon av kokzonerna. - Alla funktioner och timern är inaktiverade.
  • Página 170 Lätt stekning Rösti (pannkakor) av potatis, omelette, panerade el- ler friterade livsmedel, korv Fritering, fritering med nedsänkning Kött, pommes frites Snabb stekning vid hög temperatur Biffar Snabb uppvärmning Koka upp vatten 12. FLÄKTFUNKTIONER Reglagen för kokzonerna, köksfläkten och timern kan aktiveras genom att motsvarande teckenruta trycks in. Val av sugeffekt.
  • Página 171 I detta fall känner generatorn av det se- spishällens yta och ska vara av den naste kommandot med högre prioritet lämpligaste minimum diametern. som har skickats av användargränssnit- Använd alltid den kokzon som bäst mot- tet och sänker, om det behövs, de in- svarar diametern på...
  • Página 172 brationer i kontaktytorna mellan de olika peratur regleras. För detta ändamål är materialen. Ljudet kommer från kastrul- spishällen utrustad med en kylfläkt som lerna och kan variera beroende på hur aktiveras för att minska och reglera det stor mängd och vilken typ av mat som elektroniska systemets temperatur.
  • Página 173 Antal kokzoner Värmekälla induktion 17. TEKNISKA DATA Identifikation av apparat Typ: 4300 Modell: FMY 8391 HI Se märkplåten som är placerad på ap- paratens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt- ringar av apparaterna. Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande.
  • Página 174 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 175 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 176 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 177 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 178 urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
  • Página 179 skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
  • Página 180 7. OPIS PRODUKTU utylizacji. Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- kalnych instytucjach zajmujących się li- kwidacją odpadów lub w sklepie, w któ- rym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy 2012/19/UE dotyczącej redukcji sub- stancji niebezpiecznych stosowanych w urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych oraz usuwania odpadów.
  • Página 181 Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie grzewczej wskazuje 8. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Symbol funkcji „połączenie” Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Symbol funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Rozpuszczania Klawiatura Przycisk funkcji Timer stref grzewczych, w zależności od rze- czywistych możliwości domowej sieci Strefy grzewcze można uaktywnić...
  • Página 182 • Wcisnąć , dopóki nie pojawi się Wartość na KW Uwagi przesuwanej „PHA”. klawiaturze • Wcisnąć ostatnią klawiaturę po lewej 7,4 Standardowe ustawienie początkowe stronie, aby wybrać właściwe usta- wienie. Specyfikacje wskazano w poniższej ta- beli: Po wprowadzeniu prawidłowej wartości należy ją...
  • Página 183 Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby aktywować: włączyć płytę grzewczą, następnie wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić timer. Pojedynczo wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić odliczanie. Wzrost i spadek wartości podczas ustawiania zmienia się w zależności od czasu do ustawienia. Na wyświetlaczu w strefie poleceń zarządzania timerem wy- świetla się...
  • Página 184 11. TABELA GOTOWANIA Poziom mocy Sposób gotowania Stosować w przypadku następujących produk- tów Rozpuszczanie, lekkie podgrzewanie Masło, czekolada, żelatyna, sosy Rozpuszczanie, lekkie podgrzewanie Masło, czekolada, żelatyna, sosy Rozgrzewanie do odpowiedniej temperatury Ryż Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie...
  • Página 185 13. FUNKCJA • emaliowana stal • stal węglowa ZARZĄDZANIA MOCĄ • stal nierdzewna (również częściowo) Ten produkt posiada funkcję Zarządza- • aluminium z powłoką ferromagne- nia mocą i sterowania elektronicznego. tyczną lub dnem z płytą ferromagne- Funkcja ta steruje dostarczaniem mocy tyczną...
  • Página 186 Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie nale- wane są drganiami powierzchni w trak- ży niczego dotykać i odczekać do mo- cie kontaktu tychże materiałów. Hałas mentu schłodzenia się wszystkich kom- pochodzi od naczynia do gotowania i ponentów. zależy od ilości i od rodzaju gotowanej potrawy.
  • Página 187 • - Należy się upewnić, że uszkodzone Identyfikacja produktu przewody zostały wymienione wy- Typ: 4300 łącznie przez producenta lub serwis. Model: FMY 8391 HI W trakcie kontaktu z serwisem, prosimy o podanie następujących danych: Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- • Rodzaj usterki nowej umieszczonej w dolnej części...
  • Página 188 MODEL FMY 8391 HI Maksymalna moc całkowita (pły- 7,62 Kw (ustawienie podsta- ta + okap) wowe) Maksymalna moc całkowita (pły- 4,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły- 3,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły- 3,02 Kw ta + okap) 1,2 Strefa grzewcza elastyczna 1 + 2 w połą-...
  • Página 192 991.0708.764_05 - D000000009575_04 - 240222...