Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
FMA 8391 HI
loading

Resumen de contenidos para Franke FMA 8391 HI

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FMA 8391 HI...
  • Página 2 ..........................3 ..........................17 ..........................30 ..........................45 ..........................60 ..........................73 ..........................87 ..........................101 ..........................117 ..........................133 ..........................148 ..........................161 ..........................174...
  • Página 3 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 4 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 5 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Página 6 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Página 7 cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- cucina di larghezza 600 mm o supe- crostato e carbonizzato richiede mag- riore. giore fatica. • Se l'apparecchio è montato su mate- • Per pulire lo sporco di tutti i giorni, uti- riali infiammabili, è necessario rispet- lizzare un panno o una spugna morbi- tare scrupolosamente le linee guida e di e un detergente adatto.
  • Página 8 5. COLLEGAMENTO guenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti deriva- ELETTRICO re da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate su come rici- clare questo prodotto, rivolgersi alle au- torità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio do- ve è...
  • Página 9 Il sistema di rilevamento è in grado di ri- Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W conoscere le pentole con fondo magne- Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani funzione Booster da 3000 W cottura a induzione.
  • Página 10 9. LIMITAZIONE DI stiere a scorrimento a sinistra si illu- minano. POTENZA • Premere e mantenere contempora- neamente premute per 4 secondi en- Al primo collegamento dell’apparecchio trambe le tastiere a scorrimento sulla all’alimentazione di rete domestica, l’in- sinistra, finché i 3 digit di comando in- stallatore deve impostare la potenza dicano “...
  • Página 11 Funzione Boost Ogni zona di cottura può essere impostata ad un livello di potenza supplementare per un massimo di 10 minuti. Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare il valore “Boost” sulla tastiera a scorrimento. Il digit corrispondente indica Per disattivare: selezionare uno degli altri valori possibili sulla tastiera a scorrimento.
  • Página 12 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 13 12. FUNZIONI ASPIRATORE Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefinita viene attivata la modalità...
  • Página 14 potenza 9 e verrà automaticamente limi- Pentole/padelle vuote o con fondo tata.” sottile Non usare pentole/padelle vuote o con 14. GUIDA ALL’USO DELLE fondo sottile sul piano cottura perché ciò non consentirebbe di controllare la tem- PENTOLE peratura o spegnere automaticamente Quali pentole utilizzare la zona di cottura se la temperatura è...
  • Página 15 Forte sibilo che la ventola continui a funzionare una volta che l'apparecchio viene spento se Questo rumore si verifica con pentole la temperatura del piano di cottura viene composte da materiali diversi stratificati rilevata come ancora troppo elevata. uno sull'altro e, inoltre, quando queste vengono utilizzate a regime massimo e Suoni ritmici e simili al ticchettio di un anche su due zone di cottura.
  • Página 16 17. DATI TECNICI Fonte di calore induzione Identificazione del prodotto Tipo: 4300 Modello: FMA 8391 HI Consultare la targhetta di identificazione applicata sul fondo del prodotto. Il produttore apporta continui migliora- menti ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare senza pre-...
  • Página 17 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 18 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 19 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 20 2. USE products that might scratch or mark the surface. • The suction hood has been designed • Foods that accidentally fall or settle solely to eliminate cooking fumes dur- on the surface, on the functional or ing domestic use. aesthetic elements of the hob must •...
  • Página 21 5. ELECTRICAL cordance with the regulations, etc.) in force in the country of use! CONNECTIONS • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or more.
  • Página 22 information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with cipal offices, local waste disposal ser- 3000 W Booster function vice or the shop from which the product Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with was purchased.
  • Página 23 8. CONTROL PANEL On/Off Pause key Timer control and cooking time indicator “Bridge” symbol Timer symbol Power level indicator Defrost symbol Melting Scroll keypad Timer function key • Connect the hob to the domestic mains power (this operation must be The cooking zones can be activated by performed each time the menu is ac- pressing the reference digit...
  • Página 24 10. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: press , simultaneously press and release...
  • Página 25 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Página 26 Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, saus- ages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak Quick heating Boiling water 12. SUCTION HOOD FUNCTIONS The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference Digit. Suction power selection.
  • Página 27 sary, reduces the previous settings ac- Empty pots/pans or with thin base tivated for another cooking element. Do not use empty or thin-based pots/ The Power management function is first pans on the hob as it will be unable to activated when the presence of a pan is detect the temperature or turn off auto- detected on the cooking element.
  • Página 28 For the electronic system to operate Rhythmic sounds like a clock ticking correctly, the temperature of the cooker This noise only occurs when at least hob must be regulated. To do this, the three cooking areas are operating, and hob is equipped with a cooling fan that is it disappears or decreases when some activated to reduce and regulate the of them are turned off.
  • Página 29 2100 W; Power Boost: 210 x 190 1,2,3,4 3000 W Type: 4300 Flexible cooking 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Model: FMA 8391 HI area 3700 W 1+2, 3+4 Parameter Value Dimensions Please see the identification plate af- (mm) fixed to the bottom of the product.
  • Página 30 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 31 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 32 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 33 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 34 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. • Lebensmittel, die versehentlich auf Bei der Installation sind die im Verwen- die Oberfläche fallen oder sich auf dungsland geltenden Gesetze, Verord- den funktionalen oder ästhetischen nungen, Richtlinien und Normen (Vor- Elementen des Kochfelds befinden,...
  • Página 35 • Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen einer speziellen Sammelstelle für elek- Sie vor dem Einbau die mitgelieferte trische und elektronische Geräte abge- Klebedichtung an der gesamten Au- geben werden.
  • Página 36 7. PRODUKTBESCHREIB ANZEIGEN Erfassung des Vorhandenseins eines Topfes Jede Kochzone ist mit einem System ausgestattet, welches das Vorhanden- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- kennt. Das Topf-Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- den, der für Induktionskochfelder geeig- net ist. Wenn der Topf während des Betriebs entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- wendet wird, erscheint das Symbol...
  • Página 37 Verfahren befolgt werden, um auf das Menü zuzugreifen. Die Kochzonen können durch Drücken • DasDas Kochfeld an die häusliche des jeweiligen Digits aktiviert werden Stromversorgung anschließen (die- Ein intensiveres Leuchten des Digits be- ser Vorgang muss bei jedem Zugriff stätigt den Vorgang. auf das Menü...
  • Página 38 Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie- der los. Alle Digits zeigen Die beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein. Zum Deaktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie-...
  • Página 39 Aufwärmfunktion Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchs- ten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab. Siehe die Tabelle: Leistungsstufe Timer (Sekunden) Nicht verfügbar...
  • Página 40 12. FUNKTIONEN DES ABZUGS Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit- Taste aktiviert werden . Auswahl der Saugleistung. Erhöhen/Verringern der Sauggeschwindigkeit (Leistung). Aktivieren/Deaktivieren einer Automatikfunktion (der Automatikmodus ist standard- mäßig aktiviert). Durch Berühren (Drücken) der Auswahlleiste der Abzugshaube wird der Automatik- modus deaktiviert und der Dunstabzug kann im manuellen Modus verwendet wer- den.
  • Página 41 Wenn die zusätzliche Leistungsstufe Immer jene Kochzone verwenden, die (Boost) (P) für Kochzone 1 gewählt sich am besten für den Durchmesser wird, kann Kochzone 2 die Leistungs- des Topfbodens eignet. stufe 9 nicht gleichzeitig überschreiten Kochzone Durchmesser des Topfbodens und wird automatisch begrenzt.“ Ø...
  • Página 42 Knistern Für ein korrektes Funktionieren des elektronischen Systems muss die Tem- Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus peratur des Kochfelds angepasst wer- zahlreichen Materialien auf, die überein- den. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld ander geschichtet sind, und wird durch mit einem Kühlventilator ausgestattet, die Vibrationen der Oberflächen verur- der aktiviert wird, um die Temperatur...
  • Página 43 Wert Abmessun- Produktkennzeichnung gen (mm) Typ: 4300 Nutzabmessungen 830 × 520 (L x P) Modell: FMA 8391 HI Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Elektrische Daten und Heizelement-Daten...
  • Página 44 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Parameter Wert Abmessun- gen (mm) Kochbereich 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W Flexibler Kochbe- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 reich 3700 W 1+2, 3+4...
  • Página 45 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 46 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 47 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 48 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 49 plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
  • Página 50 • L’utilisation de bords décoratifs en (tension, puissance maximale et cou- bois dur autour du plan de travail et rant) correspondent à celles de l’ap- derrière l’appareil est autorisée, dès pareil. lors que la distance minimum indi- • Brancher l’appareil comme indiqué quée dans les croquis d'installation dans le manuel d’installation (confor- est respectée.
  • Página 51 • Lors du chauffage de l’eau, utiliser Zone de cuisson simple (210x190 mm) 2  100 W, avec fonction Booster de 3 000 W uniquement la quantité nécessaire. Bandeau de commande • Si possible, toujours couvrir les cas- Grille d’aspiration seroles avec leur couvercle. 1 + 2 Zone de cuisson modulable (210 x 380 mm) 3 ...
  • Página 52 Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte » Touche de la fonction Fonte Zone de réglage Touche de la fonction Temporisateur • Tous les digits s’illuminent pendant quelques secondes. Les foyers peuvent être activés en ap- puyant sur la touche sensitive de réfé- •...
  • Página 53 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Verrouillage Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour nettoyer la plaque. Pour activer/désactiver : appuyer sur Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : appuyer sur , appuyer et relâcher simultanément...
  • Página 54 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Durant la pause, tous les digits indiquent pour signaler que : - Aucune énergie n’est produite dans les zones de cuisson.
  • Página 55 Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupes, viande braisée Friture légère Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites Friture rapide à haute température Steaks Chauffage rapide Eau bouillante...
  • Página 56 peut être fournie, un élément de poêles à fond plat, qui répartissent la contrôle réduit par défaut la puissance chaleur de manière uniforme. Si le fond d’un autre élément de cuisson au ni- n’est pas parfaitement plat, cela affecte- veau immédiatement inférieur de sa ra la puissance et la conduction de la courbe de puissance correspondante, chaleur.
  • Página 57 brations selon la façon dont elles ont été que lorsque ces casseroles sont utili- fabriquées. sées à la puissance maximale et même sur deux zones de cuisson. Le bruit Ces types de bruits sont décrits ci- cesse ou diminue en baissant le niveau après : de chaleur Bourdonnement sourd (comme le...
  • Página 58 TECHNIQUES CONFORMITÉ Identification du produit Type : 4300 • S’assurer que l’entretien des compo- Modèle : FMA 8391 HI sants électriques est exclusivement effectué par le fabricant ou par le ser- vice après-vente. Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit.
  • Página 59 1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont Paramètre Valeur Dimensions (mm) Dimensions utiles 830 × 520 (L x P) Tension/fréquence 220-240 V, 50 Hz; 220 d’alimentation V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz ;...
  • Página 60 topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
  • Página 61 lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
  • Página 62 • Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
  • Página 63 2. KULLANIM • Kazara düşen ve ocağın yüzeyinde, işlevsel veya estetik elemanlarında • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- biriken gıda maddeleri tüketilmemeli- lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- dir. dermek için tasarlanmıştır. Cihazın temizlenmesi • Hiçbir durumda cihazı tasarlandığın- • Muhtemel yiyecek artıklarını yanarak dan farklı...
  • Página 64 mutfak modülünün üzerinde, mutfak UYARI: Tüm elektrik bağlantıları çalışma tezgahının içine ankastre montaj yapmaya yetkili bir kişi ta- monte edilmek içindir. rafından yapılmalıdır. • Cihazın yanıcı malzemelerin üzerine • Bağlantı şemasına dikkat edin (ürü- monte edilmesi halinde, alçak gerilim nün alt tarafında bulunur). kurulumları...
  • Página 65 Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W sembolünü taşıyan malzemeler geri Booster işlevli dönüştürülebilirler. Ambalaj malzemele- Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W rini geri dönüşüme özel toplama kontey- Booster işlevli nerlerine atın. Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W Booster işlevli Enerji Tasarrufu Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W...
  • Página 66 Zamanlayıcı simgesi Güç seviyesi göstergesi Buz çözme işlevi simgesi Buz çözme işlevi tuşu Kaydırmalı tuş takımı Zamanlayıcı işlevi tuşu alternatif olarak aşağıda açıklanan pro- sedür izlenerek açılabilir. Pişirme bölgeleri referans rakam göster- • Ocağı ev şebekesine bağlayın (me- gesine basılarak etkinleştirilir. İşlemi nüye her eriştiğinizde bu işlemin ya- onaylamak için rakam göstergesi daha pılması...
  • Página 67 Çocuk güvenliği cihazı Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler Etkinleştirmek için: öğesine basın, öğelerine aynı anda basıp bırakın ve ardından yine öğesine basın. Tüm rakam göstergeleri gösterir. Açıklanan işlemler 10 saniye içinde tamamlanmalıdır. Devre dışı bırakmak için: öğesine basın, öğelerine aynı anda basıp bırakın ve ardın- dan yine öğesine basın.
  • Página 68 Isıtma İşlevi Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıt- mak için kullanılır. Pişirme bölgesinin en yüksek gücü koruyacağı zaman aralığı ayarlanan son pi- şirme seviyesine bağlıdır. Tabloya bakın: Güç seviyesi Zamanlayıcı (saniye) Kullanılmaz Boost Kullanılmaz...
  • Página 69 Aspiratör gücünü seçme. Aspiratör hızını (gücünü) arttırma/azaltma. Bir otomatik fonksiyonu etkinleştirme/devre dışı bırakma (önceden tanımlı ayar- lama için otomatik mod etkinleştirilir). Davlumbaz seçim çubuğuna dokunulduğunda (basıldığında), otomatik mod dev- re dışı bırakılır ve aspiratör fanı manuel modda kullanılabilir. Otomatik modu yeniden etkinleştirmek için, tuşuna basın: LED lam- bası...
  • Página 70 Optimum verimliliği sağlamak için, dai- Bu ses, pişirme yapılan kap boş oldu- ma ısıyı eşit olarak dağıtabilen düz ta- ğunda çıkar ve kap su veya yiyecekle banlı tencereler kullanın. Mükemmel de- doldurulduğunda kaybolur. recede düz olmayan bir taban, güç ve ı- Çıtırtı...
  • Página 71 17. TEKNİK VERİLER • Arızanın türü Ürünün tanıtımı • Cihazın modeli (Art./Cod.) Tip: 4300 • Seri numarası (S.N.) Model: FMA 8391 HI Bu bilgiler tanıtma plakasında verilmek- tedir. Tanıtma plakası cihazın altına uy- gulanmıştır. Cihazın altına uygulanan tanıtma plaka- sına başvurun.
  • Página 72 önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Teknik verilerle ilgili daha fazla bilgiyi şu sitede bulabilirsiniz: www.franke.com MODEL FMA 8391 HI Toplam azami güç (ocak + dav- 7,62 Kw (temel ayarlar) lumbaz) Toplam azami güç (ocak + dav- 4,72 Kw lumbaz) Toplam azami güç...
  • Página 73 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 74 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 75 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 76 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Página 77 sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
  • Página 78 miento, el servicio local de eliminación ADVERTENCIA: Todas las cone- de residuos o la tienda donde compró el xiones eléctricas deben ser reali- producto. zadas por un instalador autoriza- El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sus- •...
  • Página 79 adecuada para usarse en placas de Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W cocción por inducción. Panel de mandos Si el recipiente se quita durante el fun- Rejilla de aspiración cionamiento o si se usa un recipiente no 1 + 2 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 adecuado, en la pantalla se visualiza el W, con función Booster 3700 W.
  • Página 80 9. LIMITACIÓN DE LA clados de desplazamiento de ilumi- nan. POTENCIA • Pulse y mantenga pulsados contem- poráneamente por 4 segundos am- Cuando el aparato se conecta por pri- bos teclados de desplazamiento a la mera vez a la red eléctrica doméstica, el izquierda, hasta que los 3 dígitos de instalador debe ajustar la potencia de mando indican “...
  • Página 81 Función Boost Cada zona de cocción podrá ser configurada a un nivel de potencia adicional por un tiempo máxi- mo de 10 minutos. Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y seleccione el valor “Boost” en el teclado de desplazamiento.
  • Página 82 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 83 12. FUNCIONES EXTRACTOR Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático).
  • Página 84 cocción 1, la zona de cocción 2 no pue- Ø min. (recomen- Ø máx. (aconseja- dado) de superar simultáneamente el nivel de Combinada izquier- 190 mm 230 mm potencia 9 y se limitará automáticamen- da/derecha te.» Individuales izquier- 110 mm 190 mm da/derecha 14.
  • Página 85 procede de las ollas y puede variar se- cocción está equipada con un ventilador gún la cantidad de comida y la manera de refrigeración, que se activa para re- de cocinarlos. ducir y regular la temperatura del siste- ma electrónico. Puede suceder que el Silbido fuerte ventilador siga funcionando después de Este ruido se produce con ollas hechas...
  • Página 86 Identificación del producto xible 3700 W 1+2, 3+4 Tipo: 4300 Parámetro Valor Dimensiones Modelo: FMA 8391 HI (mm) Peso del aparato Consulte la placa de identificación colo- Número de zonas de cocción cada en el fondo del aparato. Fuente de calor inducción...
  • Página 87 ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
  • Página 88 ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
  • Página 89 segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
  • Página 90 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Página 91 4. REQUISITOS DOS • Os alimentos que caem acidental- mente ou se depositam sobre a su- MÓVEIS perfície e sobre os elementos funcio- nais ou estéticos da placa de cozinha Para o procedimento de instalação, é não devem ser consumidos. obrigatório cumprir as leis, regulamen- Limpeza do dispositivo tos, diretivas e normas (regulamentos...
  • Página 92 lha-se uma distância mínima de 1000 O símbolo no produto ou na sua fabri- mm). cação indica que o produto não deve • Para impedir a infiltração de líquidos ser eliminado junto com os resíduos do- entre a borda da placa de cozinha e a mésticos normais.
  • Página 93 7. DESCRIÇÃO DO INDICADORES PRODUTO Deteção de presença de tacho Cada zona de cozedura é equipada com um sistema que detecta a presen- ça de um tacho na placa de cozinha. O sistema de deteção é capaz de reco- nhecer os tachos com fundo magnetiza- do do tipo adequado para o uso em pla- cas de cozedura por indução.
  • Página 94 As zonas de cozedura podem ser ativa- cedimento descrito abaixo para aceder o menu. das ao premer o dígito de referência • Conecte a placa de cozinha à rede O dígito acende mais intensamente pa- doméstica (esta operação deve ser ra confirmar a operação.
  • Página 95 Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: prima , prima e solte simultaneamente e seguidamente também Todos os dígitos indicam As operações descritas devem ser concluídas dentro de 10 segundos. Para desativar: prima , prima e solte simultaneamente e seguidamente também .
  • Página 96 Função de Aquecimen- Esta função é utilizada para aquecer um tacho na potência máxima antes de continuar com a co- zedura ao nível selecionado. O intervalo de tempo em que a zona de cozedura é mantida na po- tência máxima depende do nível de cozedura final definida. Veja a tabela: Nível de potência Temporizador (segundos) Não disponível...
  • Página 97 12. FUNÇÃO DO ASPIRADOR Os comandos das zonas de cozedura, do aspirador e do temporizador podem ser ativados ao premer o Dígito de referên- cia. Seleção da potência de aspiração. Aumento/diminuição da velocidade (potência) de aspiração. Ativação/desativação de uma função automática (para configuração predefinida, é...
  • Página 98 Se, para a zona de cozedura 1, selecio- Ø mín. (recomen- Ø máx. (recomen- dado) dado) na-se o nível de potência suplementar Combinado esquer- 190 mm 230 mm (boost) (P), a zona de cozedura 2 não do/direito poderá superar simultaneamente o ní- Simples esquerdo/ 110 mm 190 mm...
  • Página 99 vem dos tachos e pode variar em fun- ativada para reduzir e regular a tempe- ção da quantidade e do tipo de prepara- ratura do sistema eletrónico. Pode ção do alimento. acontecer que a ventoinha continue a funcionar mesmo depois de o aparelho Assobio forte ter sido desligado, se a temperatura da Esse ruído acontece com tachos com-...
  • Página 100 1+2, 3+4 Identificação do produto Parâmetro Valor Medidas (mm) Tipo: 4300 Peso do dispositivo Modelo: FMA 8391 HI Número de zonas de cozedura Fonte de calor indução Consulte a placa de identificação apli- cada no fundo do produto. O fabricante implementa melhoramen- tos contínuos aos seus produtos.
  • Página 101 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 102 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 103 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 104 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 105 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- του κατασκευαστή όσον αφορά τα α- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- άλλα...
  • Página 106 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ με πλάτος ίσο ή μεγαλύτερο από 600 • Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- νες που αφορούν τις εγκαταστάσεις με χαμηλή τάση και την προστασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες...
  • Página 107 7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ κύκλωσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος, συµβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρ- νητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που µπορεί να οφείλονται σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες...
  • Página 108 ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Αναµµένο/Σβηστό Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης Στοιχείο ελέγχου χρονοδιακόπτη και ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος Σύμβολο της λειτουργίας “γέφυρα” Σύμβολο χρονοδιακόπτη Ένδειξη επιπέδου ισχύος Σύμβολο της λειτουργίας Τήξης Πλήκτρο λειτουργίας Τήξης Κυλιόμενο πληκτρολόγιο Πλήκτρο...
  • Página 109 στερά, έως ότου τα 3 ψηφία ελέγχου Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- δείξουν “ CF6 “. κτηριστικά: • Πατήστε έως ότου εμφανιστεί η έν- Τιμή στο πλη- KW Σηµειώσεις δειξη “ PHA “. κτρολόγιο κύλι- σης • Πατήστε το τελευταίο πληκτρολόγιο 7,4 Αρχική...
  • Página 110 Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
  • Página 111 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Página 112 12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
  • Página 113 χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- τις επιλεχθείσες ρυθμίσεις μιας άλλης α της µονάδας εστιών, το σκεύος πρέπει ζώνης μαγειρέματος. να καλύπτει ένα ή περισσότερα από τα σηµεία αναφοράς που είναι τυπωµένα Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- στην...
  • Página 114 ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Θόρυβοι ανεμιστήρα νάδα εστιών στα σκεύη. Ο θόρυβος στα- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- ματά ή μειώνεται όταν μειώνεται και το κού συστήματος είναι αναγκαία η ρύθμι- επίπεδο θερμότητας. ση της θερμοκρασίας της μονάδας εστι- Ελαφρύς...
  • Página 115 τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: FMA 8391 HI • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
  • Página 116 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
  • Página 117 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 118 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 119 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 120 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 121 • Во время использования фритюр- • Не рекомендуется использовать в ницы необходимо постоянно пищу продукты, случайно упавшие контролировать: перегретое масло и оставшиеся на поверхности, может воспламениться. функциональных или декоратив- ных элементах варочной панели. • Не пользуйтесь прибором с внеш- ним таймером или независимой Очистка...
  • Página 122 4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия. Из МЕБЕЛИ соображений эргономики мы реко- мендуем минимальное расстояние При установке необходимо соблю- 1000 мм). дать действующие в стране исполь- • Чтобы предупредить просачива- зования законы, постановления, ди- ние...
  • Página 123 для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в меньшие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Página 124 кастрюля, на дисплее появляется ны все еще имеет температуру, рав- ную или превышающую 50 °C, и, сле- символ довательно, может вызвать ожоги при контакте с голыми руками. Дис- Индикатор остаточного тепла плей соответствующей варочной зо- Индикатор остаточного тепла - это функция...
  • Página 125 • Все дисплеи загораются на • Нажмите последнюю клавиатуру несколько секунд. слева, чтобы выбрать правильную настройку. • Как только дисплеи снова погаснут, См. технические характеристики в та- нажмите и удерживайте и в блице ниже: течение 4 секунд, пока не загорят- ся...
  • Página 126 Таймер зон нагрева Таймер позволяет выключить определенную варочную зону по истечении установленного времени. Варочные зоны можно запрограммировать индивидуально, так как у каждой имеется свой таймер. Для включения: включите варочную поверхность и выберите одну из 4 зон нагрева, затем на- жмите «+» и «-», чтобы установить таймер. Загорится символ варочной...
  • Página 127 Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Página 128 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
  • Página 129 ную команду, отправленную с интер- Минимальный диаметр кастрюли / фейса пользователя, и понижает, сковороды для разных зон нагрева. если нужно, ранее заданные настрой- Для обеспечения правильной работы ки для другого нагревательного эле- варочной поверхности, кастрюля мента. должна покрывать одну или несколь- Функция...
  • Página 130 Такой шум возникает при готовке с нагрева. Шум прекращается или высоким уровнем нагрева и зависит уменьшается при снижении уровня от количества энергии, передавае- нагрева мой с зоны нагрева на кастрюлю. Шум вентилятора Шум прекращается или уменьшается Для правильной работы электронной при...
  • Página 131 вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: FMA 8391 HI заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
  • Página 132 МОДЕЛЬ FMA 8391 HI Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл)
  • Página 133 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Página 134 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Página 135 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Página 136 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Página 137 ten het glaskeramische oppervlak kunnen beschadigen. • Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid ontkalkoplossing, bijv. azijn of citroensap, zodra de kook- plaat is afgekoeld. Reinig de kook- plaat vervolgens met een vochtige doek. Algemene aanbevelingen 4. EISEN VAN DE • Gebruik nooit schuursponsjes, staal- KASTJES wol, zoutzuur of andere producten die krassen of sporen op het oppervlak...
  • Página 138 • De minimale afstand tussen het ge- overeenstemming met de referentie- monteerde apparaat en de achter- normen voor netspanning van kracht wand wordt aangegeven op de instal- op nationaal niveau). latie-afbeelding van het inbouwappa- Opgelet! De kabels mogen niet raat (150 mm voor zijwanden, 40 mm gelast worden! voor de achterwand en 500 mm tot de eventuele kastjes boven het appa-...
  • Página 139 • Plaats kleinere pannen op de kleinere Inlaatrooster kookzones. 1 + 2 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, met boosterfunctie van 3700 W. • Plaats de pannen direct in het midden 3 + 4 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, van de kookzone.
  • Página 140 Toets voor de Timerfunctie Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat De kookzones kunnen geactiveerd wor- direct inschakelen met of, als alter- den door te drukken op de referentiedi- natief, de hieronder beschreven proce- dure volgen om het menu te openen. .
  • Página 141 Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Om te activeren: druk op , tegelijkertijd indrukken en loslaten van en dan weer Alle digits tonen De beschreven handelingen moeten binnen 10 seconden voltooid worden. Om te deactiveren: druk op , tegelijkertijd indrukken en loslaten van en dan weer .
  • Página 142 Functie Verwarmen Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kook- proces voort te zetten bij een geselecteerd vermogen. Het tijdsinterval gedurende welke voor de kookzone het maximale vermogen wordt gehandhaafd, is afhankelijk van het ingestelde definitieve kookvermogen.
  • Página 143 12. FUNCTIES AFZUIGKAP De bedieningszones van de kookzones, de afzuigkap en de timer kunnen worden geactiveerd door op de betreffende digit te drukken. Keuze van het afzuigvermogen. Verhogen/verlagen van de afzuigsnelheid (vermogen). Activeren/deactiveren van een automatische functie (de automatische modus is standaard geactiveerd).
  • Página 144 De vermogensregelingsfunctie wordt in punten bedekken en een geschikte mi- eerste instantie ook geactiveerd als een nimale diameter hebben. pan op het kookelement wordt gedetec- Gebruik altijd de kookzone die het beste teerd. past bij de diameter van de bodem van Bijvoorbeeld: de pan.
  • Página 145 Dit geluid wordt geproduceerd als de Voor een juiste werking van het elektro- pan leeg is en het stopt als de pan met nisch systeem moet de temperatuur van water of levensmiddelen wordt gevuld. de kookplaat worden geregeld. Hiervoor is de kookplaat uitgerust met een koel- Geknetter ventilator die wordt ingeschakeld om de Dit geluid treedt op bij pannen die uit ve-...
  • Página 146 V, 60 Hz 2N~ 380-415 Identificatie van het product V, 50 Hz; Type: 4300 2N~ 380 V, 60 Hz Model: FMA 8391 HI Elektrische gegevens en gegevens over de verwarmings- elementen Kookzone 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 210 x 190...
  • Página 147 1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 Gecombineerd 3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 Gecombineerd Parameter Waarde Afmetingen (mm) Parameter Waarde Afmetingen (mm) Gewicht van het ap- paraat Aantal kookzones Warmtebron inductie...
  • Página 148 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 149 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 150 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 151 2. UPORABA izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- šino ali na njej pustili sledi. • Sesalna naprava je bila zasnovana • Živil, ki nenamerno padejo ali se nabi- izključno za odstranjevanje vonjav rajo na površini, na delovnih ali okras- kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. nih elementih kuhalne površine, ne •...
  • Página 152 5. PRIKLOP NA stavnih delov itd.), ki veljajo v državi uporabe! ELEKTRIKO • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom širine najmanj 600 mm. OPOZORILO: Priključitev na ele- •...
  • Página 153 tega izdelka se obrnite na lokalne orga- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s ojačevalno funkcijo 3000 W ne, lokalno službo za odstranjevanje od- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- ojačevalno funkcijo 3000 W lek.
  • Página 154 8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer • Priključite kuhalno ploščo priključite na domače omrežje (to operacijo je Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- treba izvesti vsakič, ko odprete meni).
  • Página 155 Ko je vnesena pravilna vrednost, potrdi- te s pritiskom in držite pritisnjeni in . 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Blokada Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite...
  • Página 156 Funkcija premora Ta funkcija omogoča premor/ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj- šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Med premorom vsi indikatorji označujejo , da: - Nobeno kuhališče ne proizvaja energije. - Vse funkcije in časovnik so izključeni. Za aktiviranje: ko je kuhalna plošča prižgana pritisnite in držite vsaj 1 sekundo.
  • Página 157 Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči. Povečanje / zmanjšanje hitrosti (moči) sesanja. Aktivirajte/deaktivirajte samodejne funkcije (samodejni način je privzeto aktivi- ran).
  • Página 158 če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno Kuhališča Premer dna lonca raven moči (booster) (P), kuhalno mesto min. Ø (priporočen) najv. Ø (priporoče- 2 ne bo moglo hkrati preseči ravni moči Kombinirano levo/ 190 mm 230 mm 9 in njegova moč bo samodejno omeje- desno na.* Posamezen levo/...
  • Página 159 Močno piskanje tema. Lahko se zgodi, da ventilator še naprej deluje po izklopu naprave, če je Ta zvok nastane pri loncih, izdelanih iz temperatura kuhalne površine še vedno več plasti različnih materialov, in kadar zaznana kot previsoka. se ti uporabljajo pri največji jakosti ter na dveh kuhalnih mestih.
  • Página 160 Parameter Vrednost Mere (mm) Identifikacija izdelka Teža naprave Tip: 4300 Število kuhalnih Model: FMA 8391 HI mest Vir toplote Indukcija Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
  • Página 161 ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
  • Página 162 med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
  • Página 163 • Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
  • Página 164 2. ANVÄNDNING • Livsmedel som oavsiktligt faller ned på eller sätter sig på spishällens yta • Köksfläkten har konstruerats uteslu- eller på dess funktionella eller deko- tande för hushållsbruk för att avlägs- rativa delar ska inte konsumeras. na matos. Rengöring av apparaten •...
  • Página 165 • Använd inte silikontätningsmedel VARNING: Alla elanslutningar mellan apparaten och bänkskivan. ska utföras av en auktoriserad in- Spishällen är avsedd att byggas in i stallatör. bänkskivan ovanpå en köksmodul • Se kopplingsschemat (sitter på pro- som är minst 600 mm bred. duktens undersida).
  • Página 166 Bortskaffande förpacknings- INDIKATIONSLAMPOR materialet Kastrullavkänning Varje kokzon är utrustad med ett system Materialen som bär symbolen som avläser närvaron av en kastrull på återvinnas. Bortskaffa förpackningsma- spishällen. terialen i särskilda behållare för upp- samling till återvinning. Detekteringssystemet kan känna igen kastruller med en magnetiserbar botten Energibesparing av den typ som är lämplig för använd-...
  • Página 167 8. KONTROLLPANELEN Påslagen/Avstängd Knapp för Paus-funktion Kontroll av timern och indikator för koktiden Symbol för ”brygg” funktionen Symbol för timern Indikator för effektnivån Symbol för Smältfunktionen Knapp för Smältfunktion Rullknappar Knapp för Timer-funktionen • Anslut spishällen till hushållsnätet (denna proceduren ska utföras vid Kokzonerna kan aktiveras genom att varje åtkomst till menyn).
  • Página 168 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Lås Det är möjligt att låsa kokzonens funktioner under användningen, till exempel för att rengöra kokzo- nen. För att aktivera/inaktivera: tryck in Barnsäkerhetsanord- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ning För att aktivera: tryck in ,tryck in och frisläpp samtidigt och därefter på...
  • Página 169 Paus-funktion Denna funktionen tillåter att sätta i paus/återaktivera vilken aktiverad funktion som helst på spishäll- en och reducera den tillgängliga effekten för kokzonen och nollställa alla funktionerna. Under pausen anger alla siffrorna för att ange att: - Ingen energi produceras av någon av kokzonerna. - Alla funktioner och timern är inaktiverade.
  • Página 170 Lätt stekning Rösti (pannkakor) av potatis, omelette, panerade el- ler friterade livsmedel, korv Fritering, fritering med nedsänkning Kött, pommes frites Snabb stekning vid hög temperatur Biffar Snabb uppvärmning Koka upp vatten 12. FLÄKTFUNKTIONER Reglagen för kokzonerna, köksfläkten och timern kan aktiveras genom att motsvarande teckenruta trycks in. Val av sugeffekt.
  • Página 171 I detta fall känner generatorn av det se- spishällens yta och ska vara av den naste kommandot med högre prioritet lämpligaste minimum diametern. som har skickats av användargränssnit- Använd alltid den kokzon som bäst mot- tet och sänker, om det behövs, de in- svarar diametern på...
  • Página 172 brationer i kontaktytorna mellan de olika peratur regleras. För detta ändamål är materialen. Ljudet kommer från kastrul- spishällen utrustad med en kylfläkt som lerna och kan variera beroende på hur aktiveras för att minska och reglera det stor mängd och vilken typ av mat som elektroniska systemets temperatur.
  • Página 173 Antal kokzoner Värmekälla induktion 17. TEKNISKA DATA Identifikation av apparat Typ: 4300 Modell: FMA 8391 HI Se märkplåten som är placerad på ap- paratens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt- ringar av apparaterna. Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande.
  • Página 174 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 175 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 176 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 177 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 178 urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
  • Página 179 skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
  • Página 180 utylizacji. Szczegółowe informacje na Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W temat recyklingu tego produktu można Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- z funkcją podwyższonej mocy 3000 W kalnych instytucjach zajmujących się...
  • Página 181 8. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Symbol funkcji „połączenie” Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Symbol funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Rozpuszczania Klawiatura Przycisk funkcji Timer Jeśli nie jest to konieczne, można bez- pośrednio włączyć płytę kuchenną przy Strefy grzewcze można uaktywnić...
  • Página 182 Specyfikacje wskazano w poniższej ta- beli: Wartość na KW Uwagi przesuwanej Po wprowadzeniu prawidłowej wartości klawiaturze należy ją potwierdzić, wciskając i przy- 7,4 Standardowe ustawienie początkowe trzymując przyciski 10. FUNKCJE PŁYTY KUCHENNEJ Blokada Podczas użytkowania można zablokować funkcje płyty kuchennej, na przykład w celu jej umycia. Aby włączyć/wyłączyć: nacisnąć...
  • Página 183 Funkcja Rozpuszczania Aby aktywować: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i nacisnąć na Przycisk cyfrowy wybranej strefy wskazuje Aby wyłączyć: nacisnąć na lub nacisnąć na Funkcja Pauzy Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchen- nej, zmniejszając moc dostępną...
  • Página 184 Rozgrzewanie do odpowiedniej temperatury Ryż Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie Makaron, zupy, duszone mięso Lekkie smażenie Placki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone potrawy, kiełbasa Smażenie, smażenie na głębokim oleju Mięso, frytki...
  • Página 185 W tym celu, moc całkowita jest stale przyciąga, oznacza to że może ono być kontrolowana i, jeśli wystąpi taka ko- stosowane na płycie indukcyjnej. nieczność, redukowana. Jeśli nie ma W celu zagwarantowania optymalnej możliwości dostarczenia wymaganej wydajności należy stosować zawsze mocy całkowitej, element kontrolny re- naczynia o płaskim dnie, będącym w dukuje fabryczne ustawienie mocy dru-...
  • Página 186 Pola elektromagnetyczne generują cie- Tego typu dźwięki wydawane są przez pło bezpośrednio do dna naczynia do naczynia składające się z licznych gotowania. Naczynia i patelnie mogą warstw materiałów oraz wtedy, gdy go- wydawać różne dźwięki lub wytwarzać tuje się przy maksymalnej mocy, rów- drgania, w zależności od rodzaju i kon- nież...
  • Página 187 Identyfikacja produktu • - Należy się upewnić, że uszkodzone Typ: 4300 przewody zostały wymienione wy- Model: FMA 8391 HI łącznie przez producenta lub serwis. W trakcie kontaktu z serwisem, prosimy Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- o podanie następujących danych: nowej umieszczonej w dolnej części...
  • Página 188 MODEL FMA 8391 HI Maksymalna moc całkowita (pły- 3,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły- 3,02 Kw ta + okap) 1,2 Strefa grzewcza elastyczna 1 + 2 w połą- czeniu 3,4 Strefa grzewcza elastyczna 3 + 4 w połą-...
  • Página 192 991.0709.168_06 - D000000009592_05 - 240222...