Proxxon Micro-Cutter MIC Manual
Ocultar thumbs Ver también para Micro-Cutter MIC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DE
Service-Hinweis
IT
Avvertenze per l'assistenza
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche zuständig,
Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
die sich ausschließlich auf Material- und Herstellerfehler
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono
beziehen.
esclusivamente a difetti di materiale ed errori del
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung,
produttore.
Beschädigung durch Fremdeinwirkung und normaler
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale
Verschleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per effetti
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil -
esterni e la normale usura.
wesen" finden Sie auf www.proxxon.com.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
GB
Service note
www.proxxon.com.
All PROXXON products are thoroughly inspected after
ES
Garantías y Reparaciones
production. Should a defect occur nevertheless, please
contact the dealer from whom you purchased the
Todos
los
product. Only the dealer is responsible for handling all
cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello
legal warranty claims which refer exclusively to material
presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
and manufacturer error.
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es
Improper use, such as capacity overload, damage due to
responsable de la gestión de todos los derechos legales
outside influences and normal wear are excluded from
de garantía que se refieren exclusivamente a fallos de
the warranty.
material y de fabricación.
You will find further notes regarding "Service and Spare
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por
Parts Management" at www.proxxon.com.
acciones externas y desgaste normal están excluidos de
la garantía.
FR
Instruction en cas de réclamation
Encontrará más información sobre "Servicio técnico y
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
NL
Voor service
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à
Alle PROXXON-producten worden na de productie
gérer la procédure de traitement de toutes les prétentions
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
légales en matière de dommages et intérêts relevant
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
exclusivement des défauts de matériaux ou de
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
fabrication.
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
verantwoordelijk.
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
garantie.
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
Vous trouverez de plus amples informations concernant
zijn uitgesloten van de garantie.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
l'adresse www.proxxon.com.
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
productos
PROXXON
se
verifican
MICROCUTTER MIC
Manual
Deutsch
DE
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
English
GB
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Français
FR
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
veuillez déplier les pages d'illustration.
Italiano
IT
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
Español
ES
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
NL
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina's met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
DK
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
SE
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Česky
Česky
CZ
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Türkçe
TR
Kullanma Talimatının okunması esnasında
resim sayfalarını dışarı çıkartın.
Polski
Polski
PL
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyç
strony ze zdjęiami.
RU
4
DE
8
GB
12
FR
16
IT
20
ES
24
NL
28
DK
32
SE
36
CZ
40
TR
44
PL
48
RU
loading

Resumen de contenidos para Proxxon Micro-Cutter MIC

  • Página 1 Avvertenze per l’assistenza Fold out the picture pages Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono when reading the user instructions. sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das...
  • Página 2 2 Beschreibung des Gerätes Satış Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt se, Anweisungen, Bebilderungen Der Microcutter MIC ist ein sehr kompaktes, edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen efter produktionen.
  • Página 3 Gerät: Warnung! Länge: ca. 240 mm • Sorgen Sie für eine regelmäßige und gute Gehäusedurchmesser: ca. 36 mm Wartung Ihres Werkzeugs Gewicht (incl. Anschlusskabel): ca. 390 gr. • Unterbrechen sie sofort den Betrieb des Sägeblattdrehzahl: 20000/min Werkzeugs beim Auftreten von übermäßiger Sägeblattdurchmesser max.: 23 mm Vibration!
  • Página 4 Sägeblattes wird in dieser Anleitung unter unten beschrieben. Wir empfehlen die Original- „Pfl ege und Wartung“ be schrieben. Ersatzsägeblätter von Proxxon. Halten Sie das Gerät so, wie in Fig. 2 gezeigt 1. Drücken Sie den Arretierknopf 1 vor sichtig...
  • Página 5 Bitte beachten Sie generell: 11 EG-Konformitätserklärung Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten Name und Anschrift: mit unseren Maschinen konzipiert und damit PROXXON S.A. optimal für die Verwendung mit diesen geeignet. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Wir übernehmen bei der Verwendung von Ein- satzwerkzeugen von Fremdfabrikaten keinerlei...
  • Página 6 Translation of the Original 2 Description of the device Operating Instructions The Microcutter MIC is a very compact yet Microcutter MIC very powerful device for separating materials such as wood, plastic, cardboard, etc. Driven WARNING! by a compact, but very powerful direct current motor, the saw blade rotates with 20,000 revo- Read all safety warnings, instruc- lutions per minute: This ensures a good cutting...
  • Página 7 Saw blade rotational speed: 20,000/min • Unsuitable bits and cutters can cause exces- Max. saw blade diameter: 23 mm sive vibration and noises. Only use suitable Noise generation: < 70 dB(A) bits and cutters! Vibration: ≤ 2,5 m/ s • Take breaks if necessary when working with the device! 5 Noise/vibration information 6 Commissioning...
  • Página 8 Please note in general: Do not use solvents or alcohol-based cleansers Proxxon bits and cutters have been designed (e.g. benzene, cleaning alcohols, etc) as these to work with our machines, which makes them could attack the plastic housing casings.
  • Página 9 11 EC Declaration of Conformity Name and address: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation Micro-Cutter MIC Article No.: 28650 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directi- ves and normative documents: EU Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Página 10 Traduction de la notice 4. Couvercle de l’appareil avec fentes de ven- tilation d’utilisation originale 5. Bouton de verrouillage Microcutter MIC 6. Interrupteur Marche-Arrêt 7. Câble d’alimentation électrique ATTENTION! 2 Description de l’appareil Lisez toutes les consignes de sé- curité, instructions, légendes et Le Microcutter MIC est un appareil très com- spécifications qui ont été...
  • Página 11 Appareil : mais non utilisé. Cela peut permettre de réduire Longueur : env. 240 mm sensiblement les nuisances dues aux vibrations Diamètre du carter : env. 36 mm et aux émissions sonores pendant toute la du- Poids (câble inclus) : env.
  • Página 12 2 et placez-le avec précaution sur comme décrit ci-après. Nous recommandons la pièce à couper. Veuillez noter que la profon- les lames de rechange originales de Proxxon. deur maximum de plongée de la lame de scie est de 4 mm maximum, de sorte que vous 1.
  • Página 13 à la dernière page 6-10, Härebierg des informations de garantie. L-6868 Wecker Voici une remarque générale : Désignation du produit : Micro-Cutter MIC Les outils interchangeables Proxxon sont Réf. : 28650 conçus pour travailler avec nos engins et sont, par conséquent, parfaits pour l’utilisation avec...
  • Página 14 Traduzione delle istruzioniper 3. Lama 4. Coperchio con presa d’aria l’uso originali 5. Tasto di bloccaggio Microcutter MIC 6. Interruttore On-Off 7. Cavo di collegamento ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di si- 2 Descrizione dell’apparecchio curezza, istruzioni, didascalie e specifiche che sono state fornite Il Microcutter MIC è...
  • Página 15 Apparecchio: Avvertenza! Lunghezza: ca. 240 mm • Sottoporre il proprio utensile ad una manu- Diametro alloggiamento: ca. 36 mm tenzione adeguata ad intervalli regolari Peso (incl. cavo di • Interrompere immediatamente il funziona- collegamento) ca. 390 gr. mento dell‘utensile nel caso in cui si verifi chi N.
  • Página 16 è descritta nelle presenti istruzioni di seguito. Consigliamo di utilizzare esclusiva- alla voce „Cura e manutenzione“. mente lame di ricambio originali Proxxon. Tenere l’apparecchio come illustrato nella Fig. 1. Premere con cautela il tasto di bloccaggio 1 2 e posizionarlo con cautela sul pezzo da se- Nota: gare.
  • Página 17 Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati 11 Dichiarazione di conformità CE per operare con le nostre macchine e pertanto Cognome ed indirizzo: indicati in modo ottimale per il loro utilizzo. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg In caso di utilizzo di altre marche, non ci assu- L-6868 Wecker miamo alcuna responsabilità...
  • Página 18 Traducción de las instruc 4. Capuchón con ranuras de ventilación 5. Botón de inmovilización ciones de servicio originales 6. Interruptor On - Off Microcutter MIC 7. Cable de conexión ¡ATENCIÓN! 2 Descripción del aparato Lea todas las indicaciones de se- guridad, instrucciones, leyendas El Microcutter MIC es un aparato muy com- de imágenes y especificaciones...
  • Página 19 Operación de siderados los tiempos en los que el dispositivo corta duración está desconectado o bien si está en marcha, 5 min pero no efectivamente en uso. Esto puede redu- Aparato: cir notablemente la carga de vibración y ruido a Longitud: aprox.
  • Página 20 Recomendamos las hojas de sierra de recambio originales de Proxxon. Sujete el aparato de tal manera, como se mu- estra en la Fig. 2 y apóyelo cuidadosamente 1. Presione cuidadosamente el botón de inmo- sobre la pieza a ser cortada.
  • Página 21 6-10, Härebierg L-6868 Wecker In generale si prega di rispettare quanto segue: Denominación de Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati producto: Micro-Cutter MIC per operare con le nostre macchine e pertanto Artículo Nº: 28650 indicati in modo ottimale per il loro utilizzo.
  • Página 22 Vertaling van de originele 5. vergrendelknop 6. AAN/UIT-schakelaar gebruiksaanwijzing 7. aansluitkabel Microcutter MIC 2 Beschrijving van de machine LET OP! Lees alle veiligheidsinstructies, De Microcutter MIC MIC is een zeer compac- aanwijzingen, foto-onderschrif- te, maar toch zeer krachtige machine voor het ten en specificaties die met de zagen van bijvoorbeeld hout, kunststof, karton machine zijn meegeleverd.
  • Página 23 doorsnede behuizing: ca. 36 mm • Zet de machine onmiddellijk stop als er zich gewicht buitensporig veel trillingen voordoen! (incl. aansluitkabel): ca. 390 gr. • Een ongeschikt hulpstuk kan overmatige tril- toerental zaagblad: 20000/min lingen of geruis veroorzaken. Gebruik uitslui- diameter zaagblad max: 23 mm tend geschikte hulpstukken! ruisontwikkeling:...
  • Página 24 Wij raden aan de originele reser- Het verwisselen van het zaagblad wordt in deze veonderdelen van Proxxon te gebruiken. handleiding beschreven onder “Verzorging en onderhoud”. 1. Druk de vergrendelknop 1 voorzichtig in.
  • Página 25 6-10, Härebierg vragen hierover richt u zich tot uw lokale af- L-6868 Wecker valverwijderingsbedrijf of andere gemeentelijke instellingen. Productaanduiding: Micro-Cutter MIC Artikelnr.: 28650 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt:...
  • Página 26 Oversættelse af den origin 6. Tænd/sluk kontakt 7. Tilslutningskabel le brugsanvisning Microcutter MIC 2 Beskrivelse af apparatet PAS PÅ! Microcutter MICen er et meget kompakt, men Læs alle sikkerhedsoplysninger, ikke desto mindre ydelsesstærkt apparat til anvisninger, billedtekster og spe- oversavning af f.eks. træ, plast, pap osv. Sav- cifikationer, som leveres sammen klingen roterer, drevet af en kompakt, men me- det dette elværktøj.
  • Página 27 Vægt (inkl. tilslutningskabel): • Afbryd straks arbejdet med værktøjet, hvis ca. 390 gr. der opstår alt for kraftige vibrationer! Omdrejningshastighed • En uegnet indsats kan forårsage overdrevne (savklinge): 20000/min vibrationer og for kraftig støj. Brug kun eg- Diameter (savklinge) nede indsatser! maks.: 23 mm •...
  • Página 28 Vær generelt opmærksom på: Kabinettet kan så rengøres udvendigt med en Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at arbej- blød, evt. fugtig klud. Hertil kan der benyttes de sammen med vores maskiner og dermed op- en mild sæbe eller et andet egnet rengørings- timalt egnet til at blive brugt sammen med dem.
  • Página 29 11 EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Micro-Cutter MIC Artikel nr.: 28650 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direk- tiver og normative dokumenter: EU-maskindirektiv 2006/42/EF EN 62841-1:2015 EMC-direktivet 2004/108/EF...
  • Página 30 Översättning av 5. Spärrknapp 6. Strömbrytare originalbruksanvisningen 7. Anslutningsledning Microcutter MIC 2 Beskrivning av maskinen OBSERVERA! Läs alla säkerhetsanvisningar, an- Microcutter MIC är en mycket kompakt, men visningar, bildtexter och specifika- ändå mycket kraftfull maskin för kapning av tioner som ingår i denna leverans. exempelvis trä, plast, kartong etc.
  • Página 31 Sågbladsdiameter max: 23 mm 6 Driftsättning Buller: < 70 dB (A) Microcutter MIC är färdig för användning vid Vibrationer: ≤ 2,5 m/ s leverans. Särskilda åtgärder behövs inte för driftsättning. Kontrollera alltid maskinen be- 5 Buller-/vibrationsinformation träffande skador innan arbete påbörjas och säkerställ att den automatiska sågbladskåpan Uppgifterna om vibration och buller har fast- fungerar som den ska och automatiskt vrids till...
  • Página 32 Huset kan rengöras utvändigt med en mjuk, ev Observera: fuktad trasa. Använd mild tvål eller annat lämp- Proxxon-tillbehör är utformade för användning ligt rengöringsmedel. Rengöringsmedel som med våra maskiner och passar därför optimalt innehåller lösningsmedel eller sprit (t ex bensin, för användning med dessa.
  • Página 33 11 EU-försäkran omöverensstämmelse Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: Micro-Cutter MIC Artikelnr: 28650 Vi förklarar på vårt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande direktiv och normerande dokument: EU-maskindirektiv 2006/42/EG EN 62841-1:2015 EU-EMC-direktiv: 2004/108/EG EN 55014-1:2017/A11:2020...
  • Página 34 Překlad návodu k použití 2 Popis přístroje Pila Microcutter MIC Pila Microcutter MIC je velmi kompaktní, ale přesto velmi výkonný přístroj k řezání např. dřeva, plastů POZOR! a kartonu. Pilový kotouč poháněný kompaktním, ale velmi výkonným stejnosměrným motorem Pročtěte si všechny bezpečnostní s rychlostí...
  • Página 35 5 Informace o hluku/vibracích zajistěte, aby spolehlivě fungoval automatický kryt pilového kotouče, tzn. automaticky se vracel do kli- Údaje o vibraci a hlukových emisích jsou dové polohy, když se přístroj nepoužívá. zprostředkovány v souladu se standardizovaným a normativně předepsaným procesem měření a mo- Stále dbejte na bezpečnost.
  • Página 36 Zásadně prosím pamatujte na následující: Zásadně prosím pamatujte na následující: Vnější kryt můžete poté vyčistit měkkým, případně Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s vlhkým hadříkem. Můžete při tom použít jemné mýd- našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro lo nebo jiný...
  • Página 37 11 Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: Micro-Cutter MIC Č. položky: 28650 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a nor- mativním předpisům: směrnice EU Strojní zařízení 2006/42/ES směrnice EU Strojní...
  • Página 38 Orijnal iºletim kılavuzunun 6. Açma-Kapama şalteri çevırısı Microcutter MIC 7. Bağlantı kablosu 2 Cihazın açıklaması DİKKAT! Mikro kesici örneğin Ahşap, plastik, karton Elektrikli cihazla birlikte verilen tüm vs kesmek için kompakt ve çok yetenekli bir emniyet bilgilerini, talimatları, resim cihazdır. Testere palası kompakt ve çok güçlü altı...
  • Página 39 Gövde çapı: yakl. 36 mm • Cihazla çalışırken ihtiyaca göre yeteri kadar Ağırlık (bağlantı kablosu dahil): mola veriniz! yaklaşık 390 gr. Testere palası devir sayısı: 20000/dak 6 Devreye alma Testere palası çapı maks.: 23 mm Gürültü oluşumu: < 70 dB(A) Mikro kesiciniz teslim edildiği biçimde Titreşim: ≤...
  • Página 40 Hiçbir Lütfen genel olarak dikkat ediniz: Lütfen genel olarak dikkat ediniz: koşulda cihaz içerisine , herhangi bir sıvının Proxxon iş takımları kendi merkezlerimizle kullanım girmemesıne dıkkat ediniz. için tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım için optimaldir. 8.1 Testere palasının değiºtirilmesi Başka üreticilerin iş...
  • Página 41 11 AT Uygunluk Belgesi sim ve adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün ad Micro-Cutter MIC ı Ürün No. : 28650 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu ola- rak, bu ürünün aşağıdaki direktifl ere ve normlara uygun olduğunu beyan ederiz: AB Makine Direktifi 2006/42/AT...
  • Página 42 Tłumaczenie 1 Legenda (Rys. 1) oryginalnej instrukcji obsługi 1. Obudowa Microcutter MIC 2. Osłona 3. Piła tarczowa 4. Pokrywa ze szczelinami wentylacyjnymi UWAGA! 5. Przycisk blokujący Proszę przeczytać wszystkie 6. Włącznik-Wyłącznik wskazówki bezpieczeństwa, 7. Kabel zasilający instrukcje, podpisy pod zdjęciami i specyfikacje, które zostały...
  • Página 43 4 Dane techniczne Dla dokładnej oceny rzeczywistego narażenia na działanie wibracji i hałasu należy uwzględnić Silnik: również czasy, w których urządzenie jest Napięcie: 230 V, wyłączone lub wprawdzie obraca się, lecz w 50/60 Hz, ~ rzeczywistości nie jest używane. Może to znacznie Moc: 40 W zredukować...
  • Página 44 2 i ostrożnie przykładać do tarczowych firmy Proxxon. przecinanego przedmiotu. Należy pamiętać, iż maksymalna wielkość zagłębienia piły tarczowej 1. Nacisnąć ostrożnie przycisk blokujący 1. wynosi 4 mm, dlatego też można jedynie Prosimy pamiętać: przecinać...
  • Página 45 5. Założyć i dokręcić z powrotem śrubę 2. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg 9 Wyposażenie L-6868 Wecker Odnośnie bliższych informacji dotyczących Oznaczenie produktu: Micro-Cutter MIC akcesoriów prosimy o zapytanie o nasz katalog Nr artykułu: 28650 urządzeń. Katalog można uzyskać pod adresem podanym ostatniej...
  • Página 46 Перевод оригинального 1 Условные обозначения (рис. 1) руководства по 1. Корпус эксплуатации 2. Кожух защитный Миниатюрный резальный 3. Диск пильный электроинструмент 4. Крышка с вентиляционными отверстиями 5. Кнопка фиксации 6. Включатель двухпозиционный ВНИМАНИЕ! 7. Кабель питания Полностью прочитайте все указания по безопасности, положения...
  • Página 47 4 Технические данные детали или материалы и неподходящий вставной инструмент могут существенно повысить Электродвигатель: вибрационную нагрузку и шумовую эмиссию в Напряжение: 230 В, 50/60 Гц, течение всего рабочего периода. Мощность: 40 Вт S2 Для точной оценки вибрационной и шумовой Кратковременный нагрузки...
  • Página 48 или технические дефекты. Описание замены ниже. Мы рекомендуем использовать фирменные пильного диска содержится в данном руководстве запасные пильные диски компании Proxxon. в разделе «Уход и техническое обслуживание». Держите инструмент так, как показано на рис. 1. Осторожно нажмите на кнопку фиксации 1 2, и...
  • Página 49 L-6868 Wecker Наименование Миниатюрный резальный Просьба учитывать следующее: изделия: электроинструмент MIC Вставные инструменты Proxxon разработаны для Артикул №: 28650 использования с нашими устройствами и поэтому оптимально подходят для работы с ними. Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует...
  • Página 50 12 Ersatzteilliste ET - Nr.: Benennung 28650 - 03 Gehäusekappe 28650 - 06 Sägeblattschutz Cover for saw blade 28650 - 08 Gleitlager vorne Front bush bearing 28650 - 09 Winkelgetriebe Bevel gear 28650 - 10 Gleitlager hinten Rear bush bearing 28650 - 11 Sägeblattwelle Saw blade shaft...
  • Página 51 Ersatzteilbild - 53 -...
  • Página 52 Notizen - 54 -...
  • Página 53 Notizen - 55 -...
  • Página 54 Notizen - 56 -...

Este manual también es adecuado para:

28650