Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top ■ Do not abuse the cord. Never use the cord for priority in the design of your cordless pole saw. carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving INTENDED USE parts.
Página 4
■ Do not use the power tool if the switch does not turn ■ Do not expose a battery pack or tool to fire or it on and off. Any power tool that cannot be controlled excessive temperature. Exposure to fire or temperature with the switch is dangerous and must be repaired.
Página 5
■ Check that all the shaft couplings on the extension pole ■ Beware of falling branches or those that rebound after and product are securely fastened before each use and hitting the ground. at frequent intervals. ■ Ensure that the falling branch is not a danger to ■...
Página 6
replace the original chain (and bar) as recommended by TRANSPORTATION AND STORAGE the manufacturer. ■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow ■ If the chain and bar become pinched or trapped in the product to cool down before storing or transporting. branches that are too high to reach, seek advice from ■...
Página 7
■ Follow instructions for lubricating the product and for Beware of thrown or fl ying objects. Keep checking and adjusting the chain tension. all bystanders, especially children and ■ After each use, clean the body and handles of the pets, at least 15 m from the operating product with a soft, dry cloth.
Página 8
Lors de la conception de l'élagueur sur perche sans fi l, ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil fi...
Página 9
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec ÉLECTROPORTATIFS les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil irritations de la peau ou causer des brûlures. électroportatif approprié...
Página 10
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le ■ Les branches élaguées ne tombent pas toujours de la bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez façon prévue. Ils sont facilement happés et déviés par les le bon serrage des attaches. Assurez-vous que toutes autres feuillages.
Página 11
■ Si les performances de coupe diminuent au cours du temps, TRANSPORT ET STOCKAGE vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et affûtées. Si nécessaire, remplacez la chaîne d'origine (ainsi que le ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et guide-chaîne) comme recommandé...
Página 12
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et Portez des gants épais antidérapants boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en lorsque vous manipulez l'élagueur et la bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée lame. doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Página 13
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Hochentasters. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Der Akku-Hochentaster ist ausschließlich zur Nutzung zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der...
Página 14
VERWENDUNG BEHANDLUNG Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät. ELEKTROWERKZEUGES Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. ■ Verwenden keinen beschädigten oder Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie modifizierten Akkupack...
Página 15
aller Bedienungselemente. Überprüfen ■ Stehen Sie niemals unter einem zu schneidenden Ast. lockere Verschlüsse. Stellen Sie sicher, dass alle ■ Abgeschnittene Äste fallen nicht immer sauber zu Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und Boden. Sie werden leicht gefangen und von anderem sicher befestigt sind.
Página 16
■ Erwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät schneiden, und nicht als ganzes. von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien ■ Versuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel mit der Kette und der Führungsschiene in dem früheren enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Página 17
■ Die Sägekette ist extrem scharf. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Reinigen, Installieren Nicht Regen oder feuchten Bedingungen oder Entfernen des Klingenschutzes auf extreme aussetzen. Vorsicht. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Schutzhandschuhe tragen. Elektrische Gefährdung. Halten Sie sich ■...
Página 18
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de pértiga inalámbrica. ■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y USO PREVISTO refrigeradores.
Página 19
■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado no se relaje e ignore los principios de seguridad. líquido de la batería, por lo que debería evitar Una acción imprudente puede provocar lesiones graves el contacto con éste.
Página 20
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá ■ Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o de empezar a trabajar. Si detecta cualquier signo de alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo daños, descomposición o deterioro, no intente podar que está...
Página 21
■ Las ramas con un diámetro superior y más pesadas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA pueden romperse o partirse durante el corte, por lo que ADICIONAL se debe realizar un primer corte por debajo de la rama utilizando la parte superior de la hoja de la sierra. El ■...
Página 22
servicio calificado. Solicite la reparación del producto SÍMBOLOS únicamente en un centro de servicio autorizado. ■ Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones Advertencia descritos en este manual. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado.
Página 23
Durante la progettazione di questa motosega ad asta ■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso senza cavo è stata data la massima priorità a sicurezza, in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di prestazioni e affi dabilità. scosse elettriche aumenterà.
Página 24
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature. ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto ■ Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o svolgerà...
Página 25
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare ■ Rami potati non sempre cadono al suolo senza il corretto funzionamento di tutti I comandi. Controllare problemi. rimarranno facilmente impigliate e sviate dalle la presenza di eventuali dispositivi di blocco allentati. altre foglie.
Página 26
■ Prendere in considerazione la possibilità di potare rami ■ Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la grandi in sezioni piccole piuttosto che potarli interi. temperatura ambiente è compresa tra 10 °C e 38 °C. ■ Non tentare mai di riavviare un taglio precedente con la ■...
Página 27
■ Una manutenzione non corretta della catena aumenterà il rischio di potenziali rimbalzi. La mancata sostituzione Rischio elettrico. Tenere ad almeno 10 m o riparazione di una catena danneggiata può causare dai cavi sospesi. lesioni gravi. ■ Seguire le istruzioni per la lubrificazione del prodotto e Fare attenzione ad oggetti scagliati per controllare e regolare la tensione della catena.
Página 28
Bij het ontwerp van uw snoerloze verlengde takkenzaag koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de elektrische schokken als uw lichaam is geaard. hoogste prioriteit verkregen. ■ Stel het product niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Página 29
■ Voorkom door frequent gebruik ■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u gereedschappen laks wordt het weg houden van andere metalen objecten, zoals veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden of andere kleine metalen voorwerpen die een leiden tot ernstige verwondingen verbinding kan maken van een terminal naar een...
Página 30
■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid BEDIENING verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er ■ Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C andere mensen in uw werkgebied komen. en 40 °C. ■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de ■...
Página 31
■ Wanneer een tak wordt gezaagd die onder spanning EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID staat, wees dan bedacht op het terugveren zodat u niet ■ Dompel uw accu of oplader nooit onder in vloeistof en wordt geraakt wanneer de veerkracht in de houtvezels laat er nooit vloeistof instromen, zulks om het risico wordt vrijgelaten.
Página 32
■ Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Stel niet bloot aan regen of vocht. ■ De zaagketting is zeer scherp. Om persoonlijk letsel te voorkomen moet u uiterst voorzichtig zijn bij het reinigen, smeren, monteren...
Página 33
No design da sua serra telescópica sem fi os, demos ■ Não exponha este produto à chuva ou humidade prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
Página 34
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. ELÉCTRICA Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou correcta para a sua aplicação.
Página 35
■ Cuidado com a emissão da névoa de lubrificante ■ Não se coloque debaixo de um ramo que vá podar. e serrim. Utilize uma máscara ou respirador, se ■ Os ramos podados nem sempre caem no chão com necessário. precisão. Podem encravar ou desviar devido a outra ■...
Página 36
■ Nunca tente reiniciar um corte realizado previamente ■ Carregue a bateria num local em que a temperatura colocando a corrente e a espada no dito corte. Comece ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C. sempre com um novo corte. Isto reduzirá o risco de ■...
Página 37
■ Uma manutenção inadequada da correia incrementa o Perigo eléctrico. Mantenha-se, pelo perigo de retrocesso. A não substituição ou reparação menos, a 10 m dos cabos situados de uma corrente danificada pode provocar ferimentos acima. graves. ■ Siga as instruções para lubrificar o produto e ao verificar Tenha cuidado com os objectos voláteis e ajustar a tensão da correia.
Página 38
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne designet af den ledningsfri stangsav. overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL din krop er forbundet med jord eller stel. Den ledningsfri stangsav er kun beregnet til at blive ■...
Página 39
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger. ■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj ■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det eller modificeret.
Página 40
■ En ukorrekt tilspændt kæde kan hoppe af sværdet, og det kan ■ Pas på faldende grene samt grene, som springer tilbage medføre alvorlig personskade. Kontroller kædespændingen fra jorden efter at være faldet ned. før hver brug og hyppigt, især på en ny kæde. ■...
Página 41
■ Hvis kæden og sværdet bliver fastklemt eller indfanget TRANSPORT OG OPBEVARING i grene, der er for høje til, at de kan nås, skal man søge ■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, og lad det råd hos en professionel træfældningsspecialist mht. afkøle inden det opbevares eller transporteres.
Página 42
■ Følg instruktionerne for smøring af produktet og for at Pas på udslyngede eller fl yvende kontrollere og justere kædespændingen. objekter. Sørg for, at alle tilskuere ■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en (især børn og dyr) er mindst 15 m fra blød klud efter hver brug.
Página 43
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp vid utformningen av din sladdlösa såg med skaft. är jordad. ■ Exponera inte produkten för regn eller våta ANVÄNDNINGSOMRÅDE förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg Den sladdlösa sågen med skaft är endast avsedd för ökar risken för elektrisk stöt.
Página 44
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador. ■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare ■ Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är om det används i den takt som det är designat för.
Página 45
till att alla skydd och handtag sitter fast ordentligt Byt ut ■ Stå aldrig under grenen som skall beskäras. eventuella skadade delar före användning. ■ Beskurna grenar faller inte alltid rakt ned på ■ En kedja som är felaktigt spänd kan hoppa av marken.
Página 46
■ Försök aldrig börja om med sågklingan i ett gammalt ■ Förvara batteripaketet på plats där skär. Börja alltid med nytt skär. Detta minskar risken för omgivningstemperaturen är mellan 0-20 °C. kickback och potentiell personskada. ■ Använd batteripaketet på plats där ■...
Página 47
■ Felaktigt kedjeunderhåll ökar risken för återkast. Svåra Elektrisk fara. Håll ett avstånd på skador kan uppstå om man underlåter att byta ut eller minst 10 meter till ovanförliggande reparera en skadad kedja. kraftledningar. ■ Följ anvisningarna för smörjning av produkten och för Se upp för kringkastade eller fl...
Página 48
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ Älä altista tuotetta sateelle kosteudelle. varsisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai Langaton varsisaha on suunniteltu ainoastaan aikuisten vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
Página 49
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. ■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa ■ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut varten se on suunniteltu.
Página 50
ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Vaihda kaikki oksan pituisen suoja-alueen karsinnan ajan. Jos se ei vioittuneet osat ennen käyttöä. ole mahdollista, ota yhteys ammatilliseen ”puukirurgiin”. ■ Väärin kiristetty ketju voi hypätä pois paikaltaan ■ Varo putoavia oksia ja maasta kimpoavia pudonneita terälaipasta ja aiheuttaa vakavia henkilövammoja.
Página 51
tarvittaessa alkuperäinen ketju (ja terälevy) valmistajan ■ Käytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön suositusten mukaisesti. lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C. ■ Jos terä ja terälevy jäävät puristuksiin tai jumiin oksaan KULJETUS JA VARASTOITAESSA liian korkealla ulotuttavaksi, pyydä apua ammatilliselta ■...
Página 52
■ Teräketjun virheellinen ylläpito lisää takapotkun vaaraa. Sähköiskun vaara. Pysy vähintään Vaurioituneen ketjun vaihtamisen tai korjaamisen 10 metrin päässä yläpuolisista laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman. sähköjohdoista. ■ Noudata laitteen voiteluohjeita sekä ketjun kireyden Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä tarkistus- ja säätöohjeita. esineitä.
Página 53
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt konstruksjonen av denne kabelfrie stangsagen. dersom kroppen din har kontakt med jord. ■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet. TILTENKT BRUK Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren Den kabelfrie stangsagen skal bare brukes av voksne som for elektrisk støt.
Página 54
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske ■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller for jobben som skal gjøres.
Página 55
■ Pass deg for utslipp av smøredamp og sagstøv. Bruk ■ Avkappede grener faller ikke alltid rett ned på bakken. maske eller helmaske ved behov. De hekter seg lett fast og avledes av annet løvverk. Påse at du har tilgang til en sikkerhetssone som er minst ■...
Página 56
■ Hvis kutteevnen blir redusert over tid, sjekk om ■ Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen kjedetennene er skarpe og rene. Ved behov skiftes er mellom 0 °C og 40 °C. det opprinnelige kjedet (og sverdet) som anbefalt av TRANSPORT OG LAGRING produsenten.
Página 57
■ Feilaktig vedlikehold av sagkjeden øker muligheten Elektriske farer. Ha en avstand på minst for tilbakeslag. Hvis du unnlater å skifte eller å 10 meter fra overliggende ledninger. reparere en skadet kjede, kan det føre til alvorlige personskader. utkastedePass opp for gjenstander som ■...
Página 58
В основе конструкции беспроводной штанговой пилы ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ Вилка кабеля питания инструмента должна надежности. соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо НАЗНАЧЕНИЕ изменениям. Не используйте какие-либо К использованию беспроводного высотореза переходники с электроинструментами с допускаются...
Página 59
■ Не допускайте случайного запуска. Перед ■ Храните неиспользуемые электроинструменты подключением к источнику питания или в месте, недоступном для детей, а также установкой аккумуляторной батареи, подъемом не допускайте к использованию данного или перемещением инструмента убедитесь, инструмента лиц, не знакомых с его...
Página 60
этого избежать не удалось, смойте жидкость ■ Чтобы защитить себя от поражения электрическим водой. Если жидкость попала в глаза, после током воздержитесь от использования изделия на их промывания обратитесь за медицинской расстоянии до 10 м от линий электропередач. помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может ■...
Página 61
■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук позволяет избежать падения изделия по завершении или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно распила. Кроме того, он помогает удерживать изделие в остановите его и проверьте на наличие повреждений процессе использования и при смене положения. или...
Página 62
оператора. Любая из данных реакций может привести к его. Храните его в прохладном, сухом, хорошо потере контроля над изделием и серьезной травме. Не проветриваемом и недоступном для детей месте. полагайтесь исключительно на встроенные в изделие Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, защитные...
Página 63
■ После каждого использования протирайте корпус и Помните об опасности, которую ручки изделия мягкой сухой тканью. представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из- ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через короткие под него предметы. Не подпускайте интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, посторонних...
Página 64
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Página 65
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania wody. Przedostanie się wody wnętrza Państwa pilarki akumulatorowej na wysięgniku. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA używać...
Página 66
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn ELEKTRYCZNYCH dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego może powodować podrażnienia i oparzenia. narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, ■...
Página 67
■ Należy uważać na emisję mgiełki środka smarnego oraz ■ Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan drzewa pyłu drzewnego. Należy nosić maskę lub respirator, jeśli i gałęzi. W przypadku występowania oznak uszkodzenia, jest to wymagane. rozkładu lub pogorszenia stanu nie podejmować prób przycinania.
Página 68
górnej części prowadnicy piły. Pierwsze cięcie powinno ■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym stanowić około jedną trzecią średnicy gałęzi. temperatura otoczenia wynosi od 10 °C do 38 °C. ■ Duże gałęzie należy ciąć w formie kłód, a nie w całości. ■...
Página 69
■ Nieprawidłowo konserwowany łańcuch zwiększa Uwaga na odrzucane przedmioty. tendencję do odbić. Jeżeli nie przystąpicie do wymiany Trzymać wszystkie osoby postronne, czy naprawy uszkodzonego łańcucha, narażacie się na szczególnie dzieci i zwierzęta, w poważne obrażenia cielesne. odległości przynajmniej 15 m od miejsca ■...
Página 70
Při návrhu této akumulátorové teleskopické pily byl kladen radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým Tato akumulátorová...
Página 71
■ Nenechte ukolébat znalostmi získanými ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej při častém používání nástrojů neignorujte mimo kovové předměty jako svorky pro papír, bezpečnostní pravidla. Nedbalá činnost může způsobit mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové poranění ze zlomku sekundy. předměty, které...
Página 72
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši POUŽITÍ schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). ■ Mlhovač provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C a Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální 40 °C. upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní ■...
Página 73
řez zpod větve pomocí horní části pilové lišty. Proveďte voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, první řez do cca třetiny průměru větve. které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat. ■ Zvažte, zda je lepší větší větve řezat jako celek nebo ■...
Página 74
■ Nesprávná údržba řetězu zvyšuje potenciál odmrštění. Rizika související s elektrickou energií. Pokud nezajistíte výměnu nebo opravu poškozeného Udržujte alespoň 10 m od venkovních řetězu, vystavujete se nebezpečí vážného úrazu. rozvodů elektřiny. ■ Postupujte podle pokynů pro mazání produktu a pro Dávejte pozor na odmrštěné...
Página 75
akkumulátoros ágazófűrész kialakítása során ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz megbízhatóság. növeli az áramütés kockázatát. ■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét RENDELTETÉSSZERŰ...
Página 76
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS ■ megfelelő körülmények esetén folyadék KARBANTARTÁSA távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le ■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon szerszámgépet használja.
Página 77
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja vannak, ne próbáljon meg egyedül metszeni. A sérült figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A kezelőnek vagy korhadt ágak nagyon instabilak. Kérjen segítséget jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a munkaterületen. egy profi favágótól. ■...
Página 78
■ Fontolja meg nagy ágak kezelhetőbb részenkénti, és ne ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti egyben való ágazását. hőmérséklet 10 °C és 38 °C között van. ■ Ne próbáljon újrakezdeni egy előző vágást, ha a lánc ■ Az akkumulátort 0 °C és 20 °C közötti hőmérsékleten és a vezető...
Página 79
■ A lánc helytelen karbantartása növeli a visszarúgás kockázatát. Ha a sérült láncot nem cseréli ki, vagy nem Áramütés veszélye. Tartson legalább 10 javíttatja meg, súlyos testi sérülésekkel járó balesetnek méter távolságot a felsővezetékektől. teszi ki magát. ■ Kövesse a termék kenésére, valamint a láncfeszesség Figyeljen a kivetett vagy repülő...
Página 80
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de principalele noastre preocupări la proiectarea ferăstrăului cu electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu tijă și acumulator. împământarea. ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
Página 81
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE suplimentar un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri. ■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a modificate.
Página 82
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi ■ Crengile tăiate nu cad întodeauna ordonat la sol. Ele operarea corectă a tuturor comenzilor. Verificaţi să nu fie sunt uşor prinse şi deviate de alte frunze. Asiguraţi-vă slăbite închizătorile. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele ca o zonă...
Página 83
■ Nu încercaţi niciodată să reîncepeţi o tăietură anterioară ■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura având lanţul şi bara în tăietura anterioară. Începeţi ambientală este între 10 °C și 38 °C. întotdeauna o nouă tăiere. Acest lucru va reduce riscul ■...
Página 84
■ Întreţinerea incorectă a lanţului creşte potenţialul de recul. Dacă nu înlocuiţi sau nu reparaţi un lanţ deteriorat, Pericol electric. Păstraţi o distanţă de cel vă expuneţi la riscuri de răniri corporale grave. puţin 10 m faţă de cablurile suspendate. ■...
Página 85
Radot jūsu akumulatoru teleskopisko zaru zāģi, drošībai, ■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet Akumulatoru teleskopiskais zaru zāģis paredzēts vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai atvienotu lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši...
Página 86
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai. slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē. Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130 °C var izraisīt sprādzienu.
Página 87
■ Nepareizi nospriegota ķēde var nolekt no sliedes un ■ Uzmanieties no krītošiem zariem arī tad, kad tie atsitas izraisīt smagus ievainojumus. Pārbaudiet zāģa ķēdes pret zemi. spriegojumu pirms katras lietošanas, kā arī regulāri ■ Pārliecinieties, ka krītošs zars neapdraud jūs, tuvumā darba laikā, it sevišķi ar jaunu ķēdi.
Página 88
■ Ja ķēde un sliede tiek saspiesta vai iesprūst zaros TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA augstumā, ko nevar aizsniegt, meklējiet padomu ■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai profesionāla kokmateriālu pakalpojumu transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet akumulatoru speciālista - par drošu ķēdes un sliedes atbrīvošanas bloku un ļaujiet tam atdzist.
Página 89
■ Ievērojiet norādes par produkta eļļošanu un ķēdes Sargieties no izmestiem vai lidojošiem spriegojuma pārbaudi un regulēšanu. priekšmetiem. Neļaujiet nepiederošām ■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās personām, it īpaši bērniem un rokturus ar mīkstu, sausu audumu. mājdzīvniekiem, tuvoties darba zonai ■...
Página 90
Kuriant šį akumuliatorinį vamzdinį pjūklą didžiausias ■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar dėmesys buvo skiriamas saugumui, efektyvumui drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, patikimumui. padidėja elektros smūgio pavojus. ■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo NAUDOJIMO PASKIRTIS nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti Šis akumuliatorinis vamzdinis pjūklas skirtas naudoti tik ar išjungti.
Página 91
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti. veikiant aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas.
Página 92
■ Netinkamai įtempta grandinė gali nukristi šį atstumą. Jeigu krūmus būtina genėti, kreipkitės į kreipiamosios juostos ir sunkiai sužaloti. Prieš kiekvieną atitinkamą įmonę, kad šį darbą atliktų profesionalus naudojimą ir dažnai tikrinkite grandinės, ypač naujos, medžių tvarkytojas. įtempimą. ■ Saugokitės krentančių šakų arba nuo žemės atšokusių ■...
Página 93
įsigyti iš ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo centro. Dalies dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio numeris nurodytas šiame instrukcijų vadove pateiktoje blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas gaminio specifikacijų...
Página 94
■ Vadovaukitės įrenginio tepimo ir grandinės įtempimo Saugokitės išmetamų arba skrendančių tikrinimo bei reguliavimo nurodymais. objektų. Įsitikinkite, kad 15 metrų atstumu ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir nuo darbo zonos nėra pašalinių asmenų rankenas minkšta sausa servetėle. (ypač vaikų ir gyvūnų). ■...
Página 95
Juhtmeta teleskoopvarrega oksasae juures on peetud ■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrilöögi saamise oht. Juhtmeta teleskoopvarrega oksasaagi tohivad kasutada ■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta. täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad...
Página 96
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID ■ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad toimida ■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju, plahvatus tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud või vigastuste oht. elektritööriist töötab ettenähtud...
Página 97
■ Vale pingega kett võib juhtlati küljest lahti tulla ja on pidevalt ohutsoon, mis on vähemalt kahekordne põhjustada raskeid vigastusi. Kontrollige keti pinget alati oksa pikkus. Kui teil on kahtlusi, jätke see kutselistele enne kasutamist ja sageli, eelkõige uue keti korral. saagijatele.
Página 98
■ Kui saag jääb kinni nii kõrgele, et selleni ei ulatu, küsige ■ Ärge hoidke ega transportige toodet koos paigaldatud abi kutselistelt saagimisspetsialistidelt, kuidas saagi patareidega. Eemaldage aku ja kinnitage see eraldi. ohutult kätte saada. Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu.
Página 99
Igapäevane kontrollimine Kandke oksasae kasutamisel libisemiskindlaid tugevdatud Saeplaadi Enne igat kasutuskorda kaitsekindaid. määrimine Keti pinge Enne iga kasutuskorda ja Toodet kasutades kandke mittelibiseva korrapäraselt tallaga turvajalatseid. Keti teravus Enne iga kasutuskorda, välise vaatluse teel Toote kasutamisel kandke silma-, Kahjustunud osade Enne igat kasutuskorda kuulmis- ja peakaitset.
Página 100
Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorske štapne pile imaju ■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima. sigurnost, performanse i pouzdanost. Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti Akumulatorsku štapnu pilu smiju koristiti samo odrasle kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje osobe koje su pročitale i razumjele upute i upozorenja u električnog alata.
Página 101
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz baterije može dovesti do iritacije ili opekotina. ■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan ■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili električni alat.
Página 102
■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite za pravilan ■ Okrsane grane ne padaju uvijek čisto na zemlju. Oni svih upravljačkih elemenata. Provjerite su jednostavno zahvaćeni i skrenuti drugim lišćem. olabavljene zatezače. Osigurajte da su svi štitnici i ručke Osigurajte da je sigurna zona najamnje dvije duljine pravilno i čvrsto priključeni.
Página 103
■ Ako se rezna učinkvitost smanji tijekom vremena, ■ Baterijski sklop čuvajte na mjestu na kojem je okolišna provjerite jesu zubi lanca oštri i čisti. Po potrebi, temperatura između 0 °C i 20 °C. zamijenite originalni lanac (i list) kako preporučuje ■...
Página 104
■ Nepravilno održavanje lanca povećava potencijalni povratni udar. Ako ne zamijenite ili ne popravite oštećeni Električna opasnost. Držite se najmanje lanac, izlažete se opasnosti od teških tjelesnih ozljeda. 10 metara dakle od vodova nad glavom. ■ Slijedite upute za podmazivanje proizvoda te za provjeru i prilagodbu napetosti lanca.
Página 105
Brezžična teleskopska žaga je zasnovana za zagotavljanje ■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti električnem orodju znatno poveča tveganje električnega delovanja. udara. ■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla NAMEN UPORABE nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop Brezžično teleskopsko žago lahko uporabljajo samo odrasli, električnega orodja.
Página 106
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA ■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite ■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno zdravstveno pomoč.
Página 107
■ Pazite na emisije meglice maziva in žagovine. Po potrebi ■ Ne stojte pod vejo, ki jo obrezujete. nosite ščitnik ali dihalni aparat. ■ Obrezane veje ne padejo vedno naravnost na tla. Hitro ■ Prev vsako uporabo preglejte stroj. Preverite pravilno se ujamejo med ali odbijejo od drugega listja.
Página 108
■ Če se kvaliteta rezanja sčasoma slabša, preverite, ali TRANSPORT IN SHRANJEVANJE so zobje na verigi dovolj ostri in čisti. Če je potrebno, ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek zamenjajte originalno verigo (in palico) kot priporoča izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se proizvajalec.
Página 109
■ Upoštevajte navodila za mazanje izdelka in preverjanje Pazite na izvržene ali leteče predmete. ter nastavljanje napetosti verige. Prisotni, še posebej otroci in živali, naj ■ Po vsaki uporabi z mehko suho krpo očistite trup in bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj ročaje izdelka.
Página 110
Pri návrhu vašej akumulátorovej tyčovej píly boli prvoradé ■ Nevystavujte produkt dažďu mokrému bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na Táto akumulátorová tyčová píla je určená len na používanie prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického dospelými osobami, ktoré...
Página 111
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA ■ Za nevhodných podmienok, keď by z batérie STAROSTLIVOSŤ OŇ vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. ■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj lekársku pomoc.
Página 112
■ Pred každým použitím nástroj skontrolujte. Skontrolujte ■ Odrezané vetvy nie vždy spadnú priamo na zem. správnu činnosť všetkých ovládacích prvkov. Ľahko sa zachytia ohnú ostatným lístím. Dbajte na Skontrolujte, či nie sú uvoľnené upínadlá. Skontrolujte, to, aby pri odvetvovávaní bola dostupná a udržiavaná či sú...
Página 113
■ Nikdy sa nepokúšajte pokračovať v predchádzajúcom ■ Akumulátor skladujte na mieste s teplotou okolia v reze s reťazou a lištou v staršom reze. Vždy začnite rozsahu 0 °C až 20 °C. nový rez. Znížite tak riziko spätného nárazu a možného ■...
Página 114
■ Pri mazaní výrobku, kontrole a nastavovaní napnutia Pozor na vymrštené alebo odletujúce reťaze postupujte podľa pokynov. objekty. Všetky okolostojace osoby ■ Po každom použití vyčistite telo a rukoväte produktu (najmä deti a domáce zvieratá) musia suchou tkaninou. stáť minimálne 15 m od pracoviska. ■...
Página 115
Безопасността, работните характеристики и ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва проектирането на безжичния телескопичен трион. да е съвместим с контакта. В никакъв случай не внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Когато работите със занулени електрически Безжичният...
Página 116
■ Не се протягайте, за да работите на трудно ■ Поддържайте режещите инструменти винаги достижими места. Винаги стъпвайте стабилно по добре заточени и чисти. Инструменти, за които време на работа и пазете равновесие. Това дава е полагана правилна грижа и са с добре наточени възможност...
Página 117
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Неправилно опъната верига може да отскочи от водещата лента и да доведе до сериозно ■ Ремонтът на електрическите инструменти нараняване. Проверявайте опъна на веригата преди трябва да се извършва само от квалифицирани всяка употреба и на чести интервали, особено когато специалисти...
Página 118
изключително нестабилни. Потърсете услугите на ■ Бъдете изключително внимателни, когато режете професионален лесовъд. дребни храсти и фиданки, тъй като тънките материали може да се захванат във веригата на ■ Никога не стойте под клона, който ще кастрите. триона и да се отклонят към Вас или да Ви извадят ■...
Página 119
мерки, при възникване на откат операторът ■ Съхранявайте продукта при околна температура може да овладее възникващите откатни сили. Не между 0 °C и 40 °C. изпускайте продукта. ■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете ● Не се протягайте, за да работите на трудно така, че...
Página 120
Ежедневна проверка Носете здрави, неплъзгащи се защитни ръкавици, коато държите Смазване на Преди всяка употреба триона и острието. шината Когато използвате продукта, носете Опън на веригата Редовно и преди всяка употреба неплъзгащи се предпазни обувки. Острота на Преди всяка употреба, визуална веригата...
Página 121
Головними міркуваннями при розробці цього та холодильники. Існує підвищений ризик ураження бездротового висоторіза були безпека, ефективність та електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ збільшує ризик ураження електричним струмом. Бездротова...
Página 122
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА При випадковому контакті змийте водою. Якщо ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ рідина потрапила в очі, зверніться за медичною допомогою. Рідина з акумулятора може викликати ■ Не перевантажуйте електроінструмент. роздратування або опіки. Використовуйте відповідний для вашої потреби електроінструмент. Електроінструмент виконає ■ Заборонено...
Página 123
■ Остерігайтеся викиду мастильного туману і тирси. ■ Ніколи не стійте під гілкою, яку треба обрізати. Носіть маску або респіратор, якщо потрібно. ■ Обрізані гілки не завжди падають прямо на землю. ■ Огляньте виріб перед кожним використанням. Вони легко захоплюються та відхиляються гілками. Перевірте...
Página 124
починайте з нового розрізу. Це знизить ризик віддачі ■ Використовуйте акумулятор у місці, де навколишня та можливої травми. температура тримається в межах 0-40 °C. ■ Якщо продуктивність різання з часом погіршується, ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ перевірте гостроту та чистоту зубів ланцюга. В разі необхідності...
Página 125
■ Дотримуйтесь інструкцій по змащенню пристрою, перевірці та регулюванню натягу ланцюга. Остерігайтеся кинутих або літаючих об'єктів. Тримайте всіх перехожих, ■ Після кожного використання, очистіть основну особливо дітей і домашніх тварин, частину і ручки продукту м'якою сухою тканиною. принаймні 15 м від робочої зони. ■...
Página 126
Kablosuz uzun şaftlı budama testeresinin tasarımında ■ Ürünü yağmura veya ıslak koşullara maruz güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma verilmiştir. riskini artırır. ■ Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Kabloyu hiçbir KULLANIM AMACI zaman elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten Kablosuz uzun şaftlı...
Página 127
ELEKTRIKLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Hasar görmüş ya da değiştirilmiş pil paketi ya da aleti kullanmayın. Hasar görmüş ya da değiştirilmiş ■ Elektrikli aletin kapasitesini zorlamayın. piller yangın, patlama ya da yaralanma riskine yol Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. açabilecek beklenmeyen davranış...
Página 128
ve tutamakların yerlerinde bulunduklarından emin olun. ■ Budanan dallar her zaman doğrudan zemine düşmez. Kullanmadan önce hasarlı parçaları değiştirin. Diğer yapraklara kolayca takılıp yönü değişebilir. Kesilen dalın en az iki kat uzunluğunda bir güvenlik bölgesi ■ Yanlış gerilmiş bir zincir kılavuz çubuğunun üzerinden sağlandığından ve budama yaparken bu mesafenin sıçrayıp ciddi...
Página 129
■ Büyük dalları seferden ziyade üstesinden sıvı girmesine izin vermeyin. Tuzlu su, belirli kimyasallar, gelinebilecek şekilde kısım kısım budamayı göz önünde ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi bulundurun. korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir. ■ Hiçbir zaman zincir ve gövde daha önce kesilmiş bir yerin ■...
Página 130
■ Testere zinciri çok keskindir. Bedensel yaralanmaları Ürünü yağmura veya nemli koşullara önlemek için, temizleme, montaj ya da bıçak kılıfını maruz bırakmayın. takıp çıkarırken azami dikkat gösterin. Zincirin bakımını yaparken her zaman koruyucu eldiven kullanın. ■ Yanlış zincir bakımı geri tepme olasılığını artırır. Hasarlı Elektrik tehlikesi.
Página 144
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless pole saw Élagueur sur perche Akku-Hochentaster Sierra de pértiga Motosega ad asta senza Snoerloze verlengde zaag sans fil inalámbrica cavo Model Modèle Modell Modelo...
Página 145
Serra de vara sem Ledningsfri stangsav Sladdlös såg med Langaton varsisaha Kabelfri stangsag Беспроводная fios skaft шестовая пила Modelo Model Modell Malli Modell OPP1820 Модель Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V d.c. Напряжение Velocidade da Tomgangs- Kedjehastighet utan Ketjun nopeus Tomgangskjedehastighet Скорость...
Página 146
Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Pilarka akumulatorowa Akumulátorová Akkumulátoros Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta Ferăstrău cu tijă şi teleskopická pila acumulator teleskopiskais zaru teleskoopvarrega na wysięgniku ágazófűrész...
Página 147
Безжичен Бездротова пила- Kablosuz uzun şaftlı pila píla budama testeresi žaga телескопичен трион висоторіз Model Model Modelis Model OPP1820 Модел Модель Napon Napetost Napätie Voltaj 18 V d.c. Напрежение Напруга Hitrost verige brez Brzina bez opterećenja Rýchlosť reťaze bez Скорост на веригата...
Página 148
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Chain and bar informations concernant informationen zu kette información de la barra informazioni catena informatie i.v.m ketting information la chaîne et le guide- & schwert y la cadena & barra & zwaard chaîne Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante...
Página 149
1041HL шины Peças de Reservedele Utbytesdelar Varaosat Erstatningsdeler Запасные части substituição Fabricante Producent Tillverkare Valmistaja Produsent RYOBI Изготовитель Corrente Kæde Kedja Ketju Kjede RAC 234 Пильная цепь Barra Sværd Stöd Terälevy Skinne RAC235 Шина NOTA: A correia BEMÆRK: Kæden...
Página 150
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 151
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 152
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Página 153
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
Página 154
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Página 155
SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
Página 156
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
Página 157
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
Página 158
приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
Página 159
ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
Página 160
újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
Página 161
Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
Página 162
(nt bensiin), 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
Página 163
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
Página 164
будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
Página 165
Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Página 166
Лицо, ответственное за подготовку технической документации: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Motosega ad asta senza cavo Pilarka akumulatorowa na wysięgniku Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale Marka: RYOBI | Producent | Numer modelu Zakres numerów seryjnych...
Página 167
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Akumuliatorinis vamzdinis pjūklas Techtronic Industries GmbH | Modelio numeris Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas diapazonas Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka OPP1820 nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Notifikuotoji įstaiga...
Página 168
Cordless pole saw Brand: RYOBI Model number: OPP1820 Serial number range: 44464803000001 – 44464803999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the...
Página 171
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. TRILINK is a registered trade mark of Trilink Saw Chain, LLC. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.