Reimo 936292 Instrucciones De Montaje página 3

Bitte lesen Sie die Hinweise vor Aufbau & Benutzung des Vorzeltes
DE
sorgfältig durch!
Sicherheitsmaßnahmen:
Benutzen Sie keine Heiz-, Koch- oder Beleuchtungsgeräte in der Nähe der Wände, des
Daches oder der Vorhänge. Kochen Sie niemals im Vorzelt oder nutzen eine offene
Flamme innerhalb des Vorzelts, da dies eine große Brandgefahr bedeutet, die ihr
Leben gefährden kann. Halten Sie Kinder von eingeschalteten Geräten fern. Beachten
Sie die Sicherheitsregeln für den Umgang dieser Geräte. Verstellen Sie nicht die
Durch- / Ausgänge.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung, wenn Sie gas- oder benzinbetriebene Geräte
in geschlossenen Räumen betreiben, da diese Luftsauerstoff verbrauchen.
Machen Sie sich mit den Feuerschutzeinrichtungen auf dem Gelände vertraut.
Tipps / Anweisungen für Auf- & Abbau:
Achten Sie beim Öffnen der Tragetasche auf die Verpackung des Vorzeltes. Das wird
Ihnen später das Zusammenpacken erleichtern.
Wählen Sie eine ebene Fläche und befreien Sie den Untergrund des Stellplatzes
von Steinen, Zweigen und spitzen Gegenständen. Wir empfehlen eine zusätzliche
Bodenplane als Unterlage für den Aufbau, um Beschädigungen und Verschmutzung
zu vermeiden.
Breiten Sie das Vorzelt so aus, dass der Eingang in die gewünschte Richtung zeigt.
Vermeiden Sie es, das Vorzelt direkt unter Bäumen aufzustellen und bauen Sie es vor
der Reise bereits einmal auf, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen und um
zu prüfen, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
Befolgen Sie die Aufbauanleitung. Wir empfehlen den Aufbau durch 2 Personen.
Stellen Sie vor dem Aufbau sicher, das alle Türen des Vorzeltes geschlossen sind.
Kondenswasser:
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafür, dass das Vorzelt undicht ist und kein Rekla-
mationsgrund. Es entsteht auf der kältesten Fläche der beschichteten Zelthaut. Durch
gute Belüftung kann Kondenswasser vermindert werden. Es ist möglich, dass sich
Kondenswasser im Inneren des Vorzelts bildet. Dies können Sie verhindern, indem Sie
u.a. keine nasse Kleidung usw. im Vorzelt aufbewahren und für eine gute Belüftung
sorgen.
Reinigung, Pflege & Aufbewahrung:
Das Vorzelt muß beim Abbauen und Zusammenpacken vollkommen trocken sein, da
sonst Schäden durch Feuchtigkeit auftreten können. Wir empfehlen, alle Metallstan-
gen nach dem Gebrauch mit einem Tuch abzuwischen, welches in säurefreies Öl
getaucht wurde.
Das Zelt darf nur mit speziellen Produkten gereinigt werden. Waschen Sie das Vorzelt
niemals in einer Waschmaschine und lassen Sie es niemals chemisch reinigen.
Bewahren Sie das Vorzelt an einem trockenen Ort auf. Die Hauptnähte des Vorzeltes
sind gegen Undichtigkeit verschweißt. Zur Reparatur benutzen Sie Nahtdichter und
Zeltimprägnierspray. Insektizide dürfen niemals im oder auf das Vorzelt gesprüht wer-
den, um die Eigenschaften des Materials nicht zu beeinträchtigen bzw. zu zerstören.
Hinweise:
Es handelt sich um ein Reisezelt und wurde nicht für den Dauer- bzw. kommerziellen
Einsatz entwickelt. Vermeiden Sie jegliche Schneelast. Bei Sturm oder Schneefall
empfehlen wir den Abbau des Vorzeltes, um Beschädigungen zu vermeiden. Bei
starkem Wind tauschen Sie die mitgelieferten Zeltheringe gegen spezielle Sturmherin-
ge aus. Ziehen Sie die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden, sondern
benutzen Sie einen Heringsentferner.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum, da das Vorzelt sonst
keinerlei Spiel mehr hat, um sich dem Wind und Wetter anzupassen. UV-Strahlen
können die Zelthaut beschädigen, wenn das Vorzelt über einen längeren Zeitraum
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Dadurch können sich Farbe und Materialstabilität
verändern. Verwitterung durch zu starke UV-Belastung ist kein Garantiefall.
Gewährleistung:
Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor,
mögliche Fehler zu beseitigen. Die Garantie wird für alle Schäden ausgeschlossen, die
durch fehlerhafte Verwendung oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
Please read the instructions carefully before setting up &
UK
using the awning!!!
Safety measures:
Do not use any heating, cooking or lighting equipment near the walls, roof or cur-
tains on. Never cook inside the awning or use an open flame inside the awning,
this could lead to fire, damage to the awning or endanger lives. Keep children
away from appliances that are turned on. Follow the safety rules for handling
these devices.
Do not adjust the passages/exits. Ensure ventilation all the time to avoid suffoca-
tion.
Familiarize yourself with fire safety precautions on the premises.
Tips / instructions for assembly & disassembly:
When opening the carry bag, pay attention to the packaging of the awning. This
will make it easier for you to pack after use. Choose a flat surface and free the
ground from stones, branches and sharp objects. We recommend an additional
ground sheet as a base for the pitch to prevent wet, dirty and damage.
Spread out the awning so that the entrance points in the desired direction.
Avoid placing the awning directly under trees and set it up once before the trip to
familiarize yourself with the product and to check that all the necessary parts are
present.
Follow the assembly instructions. We recommend that 2 people assemble the
product.
Before setting up, make sure that all doors of the awning are closed.
Condensation:
Condensation is not an indication that the awning is leaking and is not covered
under the warranty. It occurs on the coldest surface of the coated awning skin.
Condensation can be reduced by good ventilation.
It is possible for condensation to form inside the awning. You can prevent this by,
among
other things, not storing wet clothing, etc. inside the awning and by providing
good ventilation.
Cleaning, Care & Storage:
The awning must be completely dry when you take it down and pack it up, other-
wise moisture damage may occur. We recommend wiping down all metal poles
after use with a cloth dipped in acid-free oil.
The awning may only be cleaned with special products. Never wash the awning
in a
washing machine or have it dry cleaned. Store the awning in a dry place.
The main seams of the awning are welded against leakage. To repair, use seam
sealer and awning waterproofing spray.
Insecticides should never be sprayed in or on the awning to avoid affecting or
destroying the properties of the material.
Notes:
This is a travel tent and is not designed for permanent or commercial use.
Avoid any snow load.
In case of storm or snowfall, we recommend dismantling the awning to avoid
damage.
In case of strong wind, replace the supplied tent pegs with special storm pegs.
Do not pull the pegs out of the ground by the guy ropes, use a peg remover
instead.
Never tension the guy ropes to the maximum or the awning will have no slack to
adjust to the wind and weather.
UV rays can damage the awning skin if the awning is exposed to direct sunlight
for a long period of time. This can change the color and material stability. Weathe-
ring due to excessive UV exposure is not a warranty issue.
Warranty:
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual
defaults. The guarantee is excluded for all damages caused by faulty use or
improper handling.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de monter et
FR
d'utiliser l'auvent !!!
Mesures de sécurité :
N'utilisez pas d'appareils de chauffage, de cuisson ou d'éclairage près des murs,
du toit ou des rideaux sur. Ne cuisinez jamais à l'intérieur de l'auvent et n'utilisez
pas de flamme nue à l'intérieur de l'auvent, cela pourrait entraîner un incendie,
endommager l'auvent ou mettre des vies en danger.Tenez les enfants éloignés des
appareils allumés. Respectez les règles de sécurité pour la manipulation de ces ap-
pareils. N'ajustez pas les passages / sorties.Assurez une ventilation en permanence
pour éviter toute suffocation. Familiarisez-vous avec les mesures de sécurité incendie
dans les locaux.
Conseils / instructions pour le montage et le démontage :
Lorsque vous ouvrez le sac de transport, faites attention à l'emballage de l'auvent.
Il vous sera ainsi plus facile de l'emballer après utilisation. Choisissez une surface
plane et libérez le sol des pierres, des branches et des objets pointus. Nous vous
recommandons d'utiliser un tapis de sol supplémentaire comme base pour l'empla-
cement afin d'éviter qu'il ne soit mouillé, sali et endommagé.
Étendez l'auvent de manière à ce que l'entrée soit orientée dans la direction souha-
itée.
Évitez de placer l'auvent directement sous les arbres et montez-le une fois avant le
voyage pour vous familiariser avec le produit et vérifier que toutes les pièces néces-
saires sont présentes. Suivez les instructions de montage. Nous recommandons que
2 personnes assemblent le produit. Avant le montage, assurez-vous que toutes les
portes de l'auvent sont fermées.
Condensation :
La condensation n'est pas une indication que l'auvent fuit et n'est pas couverte
par la garantie. Elle se produit sur la surface la plus froide de la peau enduite de
l'auvent. La condensation peut être réduite par une bonne ventilation.
Il est possible que de la condensation se forme à l'intérieur de l'auvent. Vous pouvez
l'éviter, entre autres, en ne stockant pas de vêtements humides, etc. à l'intérieur de
l'auvent et en assurant une bonne ventilation.
Nettoyage, entretien et stockage :
L'auvent doit être complètement sec lorsque vous le démontez et le remballez,
sinon des dommages dus à l'humidité peuvent se produire. Nous recommandons
d'essuyer tous les poteaux métalliques après utilisation avec un chiffon trempé dans
une huile sans acide.
L'auvent ne peut être nettoyé qu'avec des produits spéciaux. Ne lavez jamais le store
dans une machine à laver et ne le faites pas nettoyer à sec.
Stockez le store dans un endroit sec.
Les coutures principales de l'auvent sont soudées pour éviter les fuites. Pour les
réparer, utilisez un produit d'étanchéité pour coutures et un spray imperméabilisant
pour auvents.
Les insecticides ne doivent jamais être pulvérisés dans ou sur l'auvent pour éviter
d'affecter ou de détruire les propriétés du matériau.
Remarques :
Il s'agit d'une tente de voyage et elle n'est pas conçue pour un usage permanent ou
commercial. Évitez toute charge de neige. En cas de tempête ou de chute de neige,
nous vous recommandons de démonter l'auvent pour éviter tout dommage.
En cas de vent fort, remplacez les piquets de tente fournis par des piquets spéciaux
pour tempête. Ne tirez pas les piquets du sol par les cordes d'ancrage, utilisez plutôt
un arrache-piquets. Ne tendez jamais les cordes de haubanage au maximum, sinon
l'auvent n'aura pas de mou pour s'adapter au vent et aux conditions météorolo-
giques. Les rayons UV peuvent endommager la peau du store si celui-ci est exposé
à la lumière directe du soleil pendant une longue période. Cela peut modifier la
couleur et la stabilité du matériau. L'altération due à une exposition excessive aux UV
n'est pas un problème de garantie.
Garantie :
La période de garantie est de 36 mois. Reimo se réserve le droit de rectifier
d'éventuels défauts. La garantie est exclue pour tous les dommages causés par une
utilisation défectueuse ou une manipulation incorrecte.
loading