Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y com-
prenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
C 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fi l
Sierra circular a batería
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 18DGL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Circular Saw C 18DGL Modèle Scie circulaire sans fi l Modelo Sierra circular a batería...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY ................3 BATTERY ............11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 CHARGING METHOD ...........11 CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS ....5 PRIOR TO OPERATION .........13 SPECIFIC SAFETY RULES ........6 OPERATION ............15...
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5: Circular Saw Safety Warnings

    English Kickback causes and related warnings WARNING: – kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or Some dust created by power sanding, sawing, misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift grinding, drilling, and other construction activities up and out of the workpiece toward the operator;...
  • Página 6: Specific Safety Rules

    English Lower guard function 6. Keep all screws, bolts and covers tightly in a) Check lower guard for proper closing before each place. use. Do not operate the saw if lower guard does Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. not move freely and close instantly.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery And Battery Charger

    3. This manual contains important safety and operating IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS instructions for battery charger Model UC18YKSL. FOR BATTERY AND BATTERY CHARGER 4. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable WARNING battery type BSL18 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English Do not use the battery for a purpose other than those CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY specifi ed. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with If the battery charging fails to complete even when a the protection function to stop the output. specifi...
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (optional accessories … sold separately) Guide rail Pilot lamp Nameplate <UC18YKSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw Model C18DGL Motor DC motor No-load speed 4,500/min Blade Size 6-1/2" (165 mm) D × 5/8" (15.9 mm) H × 1/16" (1.6 mm) T Max.
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Insert the battery to the battery charger. APPLICATIONS Insert the battery into the battery charger as shown in Cutting various types of wood. Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Battery OF BATTERY How to install the battery.
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) complete Pilot lamp (red)
  • Página 13: Prior To Operation

    English When you feel that the power of the tool becomes Washer (A1) Left-hand bolt weaker, stop using the tool and recharge its battery. If Spindle you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Página 14 If the lower guard should not move smoothly, never use it without repairing it. In such a case, get in touch with the store where you bought the circular saw or the HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER for necessary Cutting line repair.
  • Página 15: Operation

    English details, refer to the item of [PRIOR TO OPERATION] CAUTION on Page 13. Until the battery locks in place with a little click, Check if the lever is tightened if not, it may accidentally fall out of the tool If the lever to adjust cutting depth (Fig.
  • Página 16 English (3) Ensure that the switch is turned to the ON position before the saw blade comes in contact with the lumber. The switch is turned ON when the switch trigger is squeezed; and OFF when the switch trigger is released. Moving the saw straight at a constant speed will produce optimum cutting.
  • Página 17: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to turn off the switch and pull out the battery before doing any inspection or maintenance. Inspecting the saw blade Ensure smooth Rotation part of Continued use of a dull or damaged blade will movement of the lower guard result in reduced cutting efficiency and may cause...
  • Página 18 12. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center...
  • Página 19: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 20: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Página 21: En Cas De Dispositifs Destinés Au

    Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 22: Avertissements De Sécurité Relatifsà La Scie Circulaire

    Français L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un Le protecteur ne peut pas vous protéger de la risque de blessures et d’incendie. lame sous la pièce à travailler. Lorsque la batterie est inutilisée, la garder c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur à...
  • Página 23: Regles De Securite Specifiques

    Français a) Maintenez fermement la scie avec les deux Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi ez que le protecteur inférieur soit bien mains et positionnez vos bras afi n de résister fermé avant chaque utilisation. aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un Ne mettez pas la scie en marche si le des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement protecteur inférieur ne se déplace pas...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie Et Le Chargeur De Batterie

    ---/min ..rotations ou mouvements de va-et-vient PRECAUTION par minute UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE Hz ....hertz HITACHI DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES A ....ampères DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU 6. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Página 25: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée Calibre du cordon CA (ampères)* Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Página 26 Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière PRECAUTION qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne En cas de projection dans les yeux de liquide ayant s’accumulent pas sur la batterie. fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un rincez-les à...
  • Página 27: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 28: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (accessoires en option … vendus séparément) Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique <UC18YKSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Scie Circulaire sans fi l Modèle C18DGL Moteur Moteur CC Vitesse à vide 4,500/min Dimension de la lame 6-1/2"...
  • Página 29: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique Coupe de divers types de bois. s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil Insérer la batterie dans le chargeur de batterie et la glisser à...
  • Página 30 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote Lampe terminée...
  • Página 31: Avant L'utilisation

    Français REMARQUE (3) Comme l’illustre la Fig. 5, un côté de la lame de scie La durée de charge peut être plus longue en fonction doit se fi xer sur le centre de projection de la rondelle de la température ambiante et des conditions de la (A1) qui correspond au diamètre interne de la lame batterie.
  • Página 32 Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un SERVICE APRÈS-VENTE Ligne de coupe HITACHI AGRÉÉ pour la faire réparer. (à 45 degrés) Vérifi er le bon fonctionnement du frein La scie circulaire possède un frein électrique qui Fig.
  • Página 33: Utilisation

    Français Préparer un établi de travail en bois (Fig. 10) PRECAUTION La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la inférieure du matériau, placer le matériau sur un coupe alors que la lame tourne. établi en bois pour eff...
  • Página 34 Français (2) Gâchette Après avoir déclenché (ON) l’interrupteur, l’outil continue à fonctionner et la lampe á DEL reste allumée même si l’on retire la main du bouton de sécurité, tant que l’on continue à tirer sur la gâchette. Si l’on relâche la gâchette, l’interrupteur se coupe et le “Bouton de sécurité”...
  • Página 35 Français (3) Vérifi er que l’interrupteur est tourné sur la position ON (marche) avant que la lame de scie n’entre en contact avec le bois. L’interrupteur se déclenche (ON) quand on appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à...
  • Página 36: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT Veiller à éteindre l’outil et à retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l’entretien. AVERTISSEMENT Inspection de la lame de scie L’utilisation continue d’une lame émoussée ou Pour éviter une inhalation de poussière ou abîmée peut conduire à...
  • Página 37 électriques Hitachi doivent être Par conséquent, il n’est pas nécessaire de lubrifi er confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. davantage. Il sera utile de présenter cette liste de pièces Mise au rebut d’une batterie usée au service après-vente Hitachi agréé...
  • Página 38: Accessoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 39: Información Importante Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 40 Español La utilización de un cable adecuado para usarse al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Si no se puede evitar el uso de una No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice herramienta eléctrica en un lugar húmedo, la herramienta eléctrica correcta para su utilice un suministro protegido mediante un...
  • Página 41: Advertencias De Seguridad De La Sierra Circular

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. con paquetes de pilas específi camente El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la diseñados. pieza de trabajo. La utilización de otros paquetes de pilas podría c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza crear riesgo de daños e incendio.
  • Página 42: Normas Específicos De Seguridad

    Español El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, El protector inferior puede funcionar lentamente porque pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por hay alguna pieza dañada, hay restos de pegamento o el operador, si se toman las precauciones adecuadas. existe una acumulación de residuos.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Importantes Para La Batería Yel Cargador De Baterías

    4. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería séquelas bien. HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de 11. Mantenga limpio el conducto de ventilación del baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 44: Advertencia De La Batería De Litio

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de Calibre (AWG) del cable entrada de CA* Longitud del cable, Pies (metros) gual o pero inferior a superior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica...
  • Página 45: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español No agujeree la batería con un objeto afi lado como un PRECAUCIÓN clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto exponga a fuertes impactos físicos. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua No utilice una batería que pudiera estar dañada o limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en...
  • Página 46: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 47: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (accesorios opcionales … de venta por separado) Riel de guía Lámpara piloto Placa de características <UC18YKSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a batería Modelo C18DGL Motor Motor de CC Velocidad sin carga 4,500/min Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2"...
  • Página 48: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. Corte de varios tipos de madera Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto MÉTODO DE EXTRACCIÓN E parpadeará...
  • Página 49 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación permanente Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Página 50: Antes De La Operación

    Español NOTA (4) Para asegurarse de que la hoja de sierra gira en la Los tiempos de carga podrían ser mayores, dirección correcta, asegúrese de que la fl echa de la dependiendo de la temperatura ambiente y de las hoja de sierra apunta en la misma dirección que indica condiciones de la batería.
  • Página 51 éste haya sido reparado. En ese caso, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la sierra circular o con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI para reparar la máquina. Línea de corte Compruebe si el freno funciona adecuadamente (a 45 grados) Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico...
  • Página 52: Operación

    Español Base Madera Hoja de sierra Banco de trabajo Gatillo Fig. 10 Luz LED PRECAUCIÓN Fig. 11 Para evitar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de madera quede después del corte esté Para ampliar su duración, la batería de litio fi...
  • Página 53 Español Botón de bloqueo- Tuerca de mariposa desconexión Gatillo interruptor Calibrador de inclinación Línea de Fig. 12 corte (a 45 grados) Procedimientos de corte PRECAUCIÓN Fig. 15 Compruebe si la hoja de sierra está fi rmemente fi jada. NOTA Compruebe si la palanca para ajuste de la Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use profundidad de ranura y la tuerca de mariposa ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y...
  • Página 54 Español Para evitar un calentamiento anómalo de la punta de la cuchilla o daños en la cuchilla de sierra, no doble ni aplique fuerza excesiva a la cuchilla de sierra durante el corte. Deje que la cuchilla avance con suavidad. Si utiliza continuamente la sierra circular reemplazando las baterías, una tras otra, el motor puede recalentarse.
  • Página 55: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de soltar el interruptor y sacar la batería antes de realizar inspecciones o mantenimientos. Inspección de la hoja de sierra ADVERTENCIA El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una Para evitar la inhalación de polvo o la irritación de los defi...
  • Página 56: Modificaciones

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de ADVERTENCIA Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. No tire las baterías agotadas. Las baterías En el manejo y el mantenimiento de las pueden explotar si se incineran.
  • Página 57: Accessorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Hoja de sierra (montada en la herramienta) ........1...
  • Página 60 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit),ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America...

Tabla de contenido