Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Manuel d'installation et d'utilisation
CARE 290
CARE 290 S
CARE 290 S+
CARE 290 M
CARE 290 XM
FR
loading

Resumen de contenidos para Polytropic CARE 290

  • Página 1 Manuel d’installation et d’utilisation CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 2 FR-POMPE À CHALEUR POUR PISCINE Déclaration de conformité Directives – Normes Harmonisées POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit répond aux directives SURETE : EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008...
  • Página 3 SOMMAIRE Installation P. 5 Raccordement Hydraulique P. 6 Raccordement électrique P. 6 Mise en eau P. 8 Utilisation P. 8 Réglages P. 9 Utilisation générale P. 9 Régulation (controleur électronique) P. 11 Application mobile : Polyconnect P. 12 Tableau des différents messages d’erreur P.
  • Página 4 Ce symbole indique que l’appareil utilise du R290, un gaz hautement inflammable. Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu avec attention avant utilisation. Ce symbole indique qu’un technicien de maintenance doit manipuler cet équipement conformément au manuel d’utilisation. WARNING: Dans des conditions normales, une PAC adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à...
  • Página 5 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) INSTALLATION - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement •...
  • Página 6 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE • Qualité de l’eau nécessaire pour cet appareil: NF-EN-16713-3 • La PAC est compatible avec tout type de traitement de l’eau. La PAC est impérativement raccordée en tuyau PVC de Ø 50mm sur le circuit hydraulique de la piscine, après le filtre et avant le système de traitement quel qu’il soit (pompes doseuses CL, pH, BR et/ou électrolyseur).
  • Página 7 Protection de tête Longueur maximale du câble* en fonction la section: de ligne 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 8 Priorité de chauffage (Option): Il est possible de brancher la pompe de filtration sur la PAC afin de forcer la filtration à fonctionner si l’eau n’est pas à la température désirée. Il faut au préalable se procurer un « contact sec » (relais normalement ouvert ou contacteur) avec bobine 230V AC. Connections électriques: •...
  • Página 9 RÉGLAGES Réglage du débit d’eau • Pour optimiser la performance de chauffage et l’économie d’énergie, il convient de régler le débit d’eau qui passe dans la PAC. • Le réglage doit être effectué en fonction de l’indication donnée par le manomètre de réglage. Le réglage se fait en fermant ou en ouvrant la vanne de réglage du by-pass.
  • Página 10 Penser à régler le débit au cours de la montée en température, puis à la fin de celle-ci. Le temps de montée en température dépend fortement de l’exposition de la piscine au vent, au soleil et à la nature de son environnement. Maintien de la température •...
  • Página 11 RÉGULATION (CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE) RÉGULATION (CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE) Mode choisi Ventilateur Relais P1-P2 pour 10:43 10:43 en rotation pompe piscine 2020 2021 activé 2022 Débit d’ e au Compresseur Date Year Month am/pm détecté en fonctionnement Heure 10:43 10:43 Mode énergétique choisi Timer 1 ON 9 45 Timer 1 OFF...
  • Página 12 APPLICATION MOBILE : POLYCONNECT Ce modèle de PAC est équipé du module Polyconnect permettant à l’utilisateur de piloter à distance les fonctionnalités de la PAC et ses accessoires grâce à l’application Polyconnect. Le Polyconnect permettra à nos techniciens du service après vente d’intervenir à distance et rapidement sur les PAC afin de répondre aux besoins du client.
  • Página 13 TABLEAU DES DIFFERENT MESSAGES D’ERREUR Affichage Signification Vérification Solution en cas de non résolution Manque de débit d’eau - Vérifier le débit d’eau dans la machine. Contacter votre revendeur - Vérifier l’encrassement du filtre. AL10 / AL11 Erreur HP - Vérifier le réglage by-pass. AL15 / AL16 Trop grande différence de - Vérifier le sens de passage de l’eau dans la...
  • Página 14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant toute maintenance, il est impératif de mettre l’appareil hors tension et d’attendre quelques minutes avant la pose des appareils de contrôle de pression, la pression et la température élevée de certaines parties du circuit frigorifique peuvent provoquer de graves brûlures. Effectuer au moins une fois par mois les opérations suivantes : •...
  • Página 15 • Remettre la PAC au revendeur lors d’un nouvel achat SERVICE APRÈS VENTE En cas de problème technique sur une pompe à chaleur piscine Polytropic, la procédure à suivre est la suivante: • Noter les informations indispensables au SAV : •...
  • Página 16 Instructions Manual CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 17 EN-SWIMMING POOL HEAT PUMP Declaration of conformity Guidelines – Harmonised standards POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES We hereby declare under our sole responsibility that this product complies with the relevant guidelines SAFETY EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012...
  • Página 18 CONTENTS Installation (site, type of support, necessary space) P. 20 Hydraulic connection P. 21 Electrical connection P. 21 Immersion and starting of HP P. 23 P. 23 Settings P. 24 General use P. 24 Regulation (Electronic controller) P. 25 Mobile application : Polyconnect P.
  • Página 19 This symbol indicates that the device uses R290, a coolant classified as a highly flammable. This symbol indicates that a maintenance technician must handle this equipment according to the operating manual. This symbol indicates that the operating manual should be read attentively prior to use. WARNING: In normal conditions, a suitable HP can heat the water of the pool by 1°C to 2°C per day.
  • Página 20 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). INSTALLATION (SITE, TYPE OF SUPPORT, NECESSARY SPACE) - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement réaliser un socle en béton).
  • Página 21 HYDRAULIC CONNECTION • Water quality necessary for this device: NF-EN-16713-3 • The HP is compatible with all types of water treatment. The HP must imperatively be connected by a PVC pipe of Ø 50mm to the swimming pool’s hydraulic • Circuit, after the filter and before the treatment system, regardless of its type (Cl, pH, Br metering pumps and/or electrolyzer).
  • Página 22 Head of line protec- Maximum cable* lagend with sections: tion 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 23 Heating priority (Option): The filtration pump can be connected to the HP to force the filtration to operate if the water is not at the desired temperature. Prior to this connection, a “dry contact” (normally open relay or connector) with a 230V AC coil should be provided. Electrical connections: •...
  • Página 24 SETTINGS Water flow setting: • To optimize the heating performance and achieve power savings, the flow of water travelling through the HP should be adjusted. • The adjustment is done based on the reading of the adjustment pressure gauge. The adjustment is done by opening or closing the adjustment valve of the bypass.
  • Página 25 Maintaining the temperature: • Once the desired temperature has been reached, you can set the daily filtration time according to your habits (8 to 10 hours per day minimum during the season). The heat pump will start automátically whenever necessary. The minimum operating time varies based on the time of use, please contact your distributor for further information.
  • Página 26 REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER)
  • Página 27 MOBILE APPLICATION : POLYCONNECT This model is equiped with Polyconnect module allowing the user to control remotely the heat pump and its accessories with Polyconnect application. Polyconnect will also allow you to communicate easily with our after sales technicians to solve remotly and quicly some of the machine disfuncions.
  • Página 28 CONTROLLER STATE TABLE Affichage Explanation Check Solution (if no reset) St-by Stand-by No water flow or the flow - Check if filtration pump is working. Contact your seller switch doesn’t detect the - Check by-pass setting. water flow - Check water flow switch position. AL10 / AL11 HP error AL15 / AL16...
  • Página 29 MAINTENANCE Before any maintenance operation, the heat pump must be completely stopped for few minutes before connecting pressure controllers. This is because high pressure and temperature inside the heat pump could be harmful. Please check the following on a monthly basis: •...
  • Página 30 Contact your dealer and pass on this information together with the dimensions of the swimming pool, your personal details (address, telephone number) and the description of the failure. If this procedure is respected, the Polytropic technician will be able to make as accurate diagnostic of the failure. The recommended solution made by Polytropic will be implemented briefly after that.
  • Página 31 Manual de instrucciónes CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 32 SP-BOMBA DE CALOR PARA PISCINA Declaración de conformidad Directivas - Normas armonizadas POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto respeta las siguientes directivas Seguridad EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008...
  • Página 33 INDICE Instalación P. 35 Conexiones hidráulicas P. 36 Conexiones eléctricas P. 36 Conexione de agua y puesta funcionamiento de la BDC P. 38 Utilización P. 38 Ajustes P. 39 Utilización general P. 39 Regulación (controlador electrónico) P. 41 Aplicación móvil : Polyconnect P.
  • Página 34 Este símbolo indica que el aparato utiliza R290, un refrigerante clasificado como gas altamente inflamable. Este símbolo indica que el manual de uso debe leerse con atención antes de usar el dispositivo. Este símbolo indica que este equipo debe ser manipulado por un técnico de mantenimiento conforme al manual de uso. ATENCIÓN: en condiciones normales, una BDC adaptada permite calentar el agua de la piscina de 1°...
  • Página 35 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). INSTALACIÓN - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement réaliser un socle en béton).
  • Página 36 CONEXIONES HIDRÁULICAS • Calidad del agua necesaria para este dispositivo: NF-EN-16713-3 • La BDC es compatible con cualquier tipo de tratamiento del agua. La BDC se debe conectar obligatoriamente con un tubo PVC de Ø 50 mm al circuito hidráulico de la piscina, después del filtro y antes del sistema de tratamiento, sea cual sea (bombas dosificadoras CL, pH, BR y/o electrolizador). •...
  • Página 37 Protección de Longitud máxima de cable* según su sección: alimentación 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 38 Prioridad de calefacción (Opción): La bomba de filtración se puede conectar a la BDC para hacer que la filtración funcione si el agua no está a la temperatura deseada. Debe obtenerse previamente un «contacto seco» (relé normalmente abierto o contactar) con una bobina de 230 V CA. Conexiones eléctricas : •...
  • Página 39 AJUSTES Ajuste del caudal de agua: • Para optimizar el rendimiento de calefacción y el ahorro de energía, es conveniente regular el caudal de agua que pasa por la BDC. • El ajuste debe realizarse en función de la indicación del manómetro de ajuste. El ajuste se realiza cerrando o abriendo la válvula de ajuste de la deriva- ción.
  • Página 40 • Mantener en funcionamiento la bomba de filtración y la bomba de calor hasta que se alcance la temperatura deseada (2 días a una semana, según las condiciones climáticas y geográficas). Piense en ajustar el flujo durante el aumento de temperatura y luego al final de la misma. El tiempo de subida de temperatura depende en gran medida de la exposición de la piscina al viento, al sol y a la naturaleza de su entorno.
  • Página 41 REGULACIÓN (CONTROLADOR ELECTRÓNICO) - 41 -...
  • Página 42 APLICACIÓN MÓVIL : POLYCONNECT Este modelo de bomba de calor está equipado con el módulo de Polyconnect que permite al usuario con- trolar de forma remota las características de la bomba de calor y sus accesorios mediante la aplicación Polyconnect. El Polyconnect permitirá...
  • Página 43 TABLA DE LOS DIFERENTES ESTADOS DE LA PANTALLA Mensaje Explicación Chequear Solución (si no se restablece) St-by Stand-by No hay flujo de agua o el in- - Verifique si la bomba de filtración está traba- Contacte terruptor de flujo no detecta jando.
  • Página 44 MANTENIMIENTO Antes de cualquier intervención, es necesario detener el equipo algunos minutos antes de cualquier control de presión. La presión y la temperatura elevada cuando la bomba de calor acaba de pararse en ciertas partes del circuito frigorífico pueden provocar quemaduras graves. Efectuar al menos una vez por mes las operaciones siguientes: •...
  • Página 45 Contactar a su revendedor y comunicarle estas informaciones así como las dimensiones de su piscina, su número de contacto y la falla constatada Si este procedimiento es respetado, su revendedor contactará al hotline de Polytropic y le comunicará todas estas informaciones a fin de permitir obtener el mejor diagnóstico posible.
  • Página 46 Betriebsanleitung CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 47 DE-POOL-WÄRMEPUMPE Konformitätserklärung Richtlinien - Harmony sierte Normen POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES Wir erklaren auf eigene Veralt Hortung , dass das Produkt den Richtlinien entspricht. SAFETY EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-11:2000...
  • Página 48 INHALT Installation P. 50 Wasseránschlüsse P. 51 Elektrische anschlüsse P. 51 Wasseránschlusse und inbetriebnahme am saisonanfang P. 53 Verwendungw P. 53 Einsellungen P. 54 Allegmeine anwengung: P. 54 Regulierung (elektronische Steuerung) P. 56 Mobilen anwendung: Polyconnect P. 57 Tabelle der verschiedenen anzegen am steuergerät P.
  • Página 49 Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerat mit dem Kaltemit tel R290, Ein als hochentzündliches Gas eingestuftes Kältemittel. Dieses Symbol zeigt an, dass ein Wartungstechniker das Gerat entsprechend der Betriebsanleitung handhaben muss. Dieses Symbol zeigt an, dass ein Servicetechniker diese Ausrüstung gemäß der Bedienungsanleitung handhaben muss. ACHTUNG: Unter normalen Bedingungen kann das Wasser im Becken mithilfe einer geeigneten WP taglich um 1°C bis 2 °C erwarmt werden.
  • Página 50 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) EINRICHTUNG - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement •...
  • Página 51 WASSER AN SCHLUSSE • Für dieses Gerat benötigte Wasserqualität: NF-EN-16713-3 • Die WP ist mit jeder Art von Wasseraufbereitung kompatibel. Die WP ist zwingend mit einem PVC-Schlauch von Ø 50 mm an den Wasserkreislauf des Schwimm- Beckens angeschlossen, nach dem Filter und Var dem Wasseraufbereitungssystem, um welche Art von System es sich auch immer handelt (Dosierpumpen Cl, pH, BR und/oder Elektrolyse gerat).
  • Página 52 Sicherung Leitung- Maximallänge des Kabels* bei folgenden Querschnitten : sende 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 53 Priorität Heizen (Option): Die Filterpumpe kann an die KVP angeschlossen werden, um die Filtration zum Laufen zu bringen, wenn das Wasser nicht die gewünschte Temperatur hat. Zuvor ist ein» Trockenkontakt» (normalerweise offenes Relais oder Schütz) mit 230V-AC-Spule zu beschaffen. Elektrische Verbindungen für: •...
  • Página 54 EINSTELLUNGEN Einstellung des Wasserdurchflusses: • Um die Heizleistung und die Energieeinsparung zu optimieren, muss der Wasserdurchfluss der WP eingestellt werden. • Die Einstellung muss entsprechend der Anzeige des Einstellmanometers erfolgen. Die Einstellung erfolgt durch Schließen oder 0ffnen des Bypass-Regel- ventils. •...
  • Página 55 Denken Sie daran, den Durchfluss während des Temperaturanstiegs und dann am Ende zu regulieren. Die Zeit des Temperaturanstiegs hängt stark von der Exposition des Pools gegenüber Wind, Sonne und der Natur seiner Umgebung ab. Beibehaltung der Temperatur • Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, können Sie die tägliche Filtrationszeit nach Ihren Gewohnheiten programmieren (mindestens 8 bis 10 Stunden pro Tag wahrend der Saison).
  • Página 56 REGULIERUNG (ELEKTRONISCHE STEUERUNG) - 56 -...
  • Página 57 MOBILEN ANWENDUNG: POLYCONNECT Dieses Wärmepumpenmodell ist mit dem Polyconnect-Modul ausgestattet, mit dem der Benutzer die Funktio- nen der Wärmepumpe und ihres Zubehörs mithilfe der Polyconnect-Anwendung fernsteuern kann. Mit Polyconnect können unsere Servicetechniker remote und schnell an den Wärmepumpe arbeiten, um Kundenanforderungen zu erfüllen.
  • Página 58 TABELLE DER VERSCHIEDENEN ANZÖGEN AM STEUERGERÄT Nachricht Erklärung Nachsehen Lösung (wenn kein Reset) St-by Stand-by Kein Wasserdurchfluss, Überprüfen Sie, ob die Kontaktieren Sie Ihren Händler oder der Flussschalter stellt Filtrationspumpe arbeitet. keinen Wasserdurchfluss - Überprüfen Sie die Einstellung fest. des Bypasses. - Überprüfen Sie die Stellung AL10 / AL11 HP (Hochdruck) Fehler...
  • Página 59 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Vor jeder Wartung, muss die Maschine für ein paar Minuten komplett zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Druckprüfer anschließen können. Dies ist Wegen der Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Temperatur im Inneren der Maschine notwendig. Bitte überprüfen Sie folgendes monatlich: •...
  • Página 60 Umlaut gebracht wird. • Die WP bei einem Neukauf dem Händler zurückgeben. TECHNISCHER KUNDENDIENST Im Falle technischer Probleme mit Polytropic Wärmepumpen sollten Sie folgendes unternehmen: Übermitteln Sie dem technischen Kundendienst folgende essenziellen Informationen: • Seriennummer der Maschine •...
  • Página 61 Gebruikershandleiding CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 62 NL-WARMTEPOMP VOOR ZWEMBAD Solidariteitsverklaring Richtlijnen - geharmoniseerde normen POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product aan de richtlijnen voldoet SAFETY EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-11:2000...
  • Página 63 INHOUD Installatie P. 65 Hydraulische verbindingen P. 66 Elektrische aansluitingen: P. 66 Wateraansluiting P. 68 Gebruik P. 68 Regelingen: P. 69 Alegmeen gebruik P. 69 Regeling (elektronische controller) P. 71 Mobiele toepassing: Polyconnect P. 72 Tabel met foutmeldingen P. 73 Onderhoud/service P.
  • Página 64 Dit symbool geeft aan dat in het toestel R290 gebruikt wordt, een koelmiddel dat geclassificeerd is als een licht ontvlambaar gas. Dit symbool geeft aan dat de gebruikershandleiding zorgvuldig moet worden gelezen voor het toestel gebruikt wordt Dit symbool geeft aan dat een onderhoudstechnicus deze uitrusting volgens de gebruikershandleiding moet bedienen. LET OP : in normale omstandigheden kan een aangepaste WP het zwembadwater met 1 tot 2 °...
  • Página 65 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). INSTALLATIE - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement réaliser un socle en béton).
  • Página 66 HYDRAULISCHE VERBINDINGEN • Vereiste waterkwaliteit voor dit toestel: NF-EN-16713-3 • De WP is compatibel met elk type van waterbehandeling. De WP moet met een pvc-buis van Ø 50 mm op het hydraulische circuit van het zwembad aangeslo- ten worden, achter de tiller en vóór het behandeling systeem (wat dat ook is - doorpompen voor Cl, pH, Br en/of elektrolyse-eenheid). •...
  • Página 67 Zekering Maximumlengte van de kabel* met de volgende secties: 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 68 De prioriteit gaat naar de verwarming (optie): Het is mogelijk om de filtratiepomp op de WP aan te sluiten zodat het water, ook als dat niet op de gewenste temperatuur is, gefilterd kan worden. Vooraf moet een “spanningsvrij contact” (normaal geopend relais of schakelaar) met een spoel van 230 V AC aangeschaft worden. Elektrische aansluitingen: •...
  • Página 69 REGELINGEN: Regeling van het waterdebiet: • 0m de verwarmingsprestaties en de energiebesparing te optimaliseren moet het debiet van het water dat door de WP stroomt geregeld worden. • Die instelling moet geregeld worden volgens de aanduiding van de regelmanome ter. 0e regeling gebeurt door de regelklep van de bypass te sluiten of te openen .
  • Página 70 geografische omstandigheden). Vergeet niet de flow rate aan te passen tijdens en aan het einde van de temperatuurstijging. De tijd van de temperatuurstijging hangt sterk af van de blootstelling van het zwembad aan de wind, de zon en de aard van de omgeving. De temperatuur in stand houden: Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, kunt u de dagelijkse filtratieduur programmeren volgens uw gewoonten (minimaal 8 tot 10 uur per dag tijdens het seizoen).
  • Página 71 REGELING (ELEKTRONISCHE CONTROLLER) - 71 -...
  • Página 72 MOBIELE TOEPASSING: POLYCONNECT Dit warmtepomp model is uitgerust met de Polyconnect-module waarmee de gebruiker de functies van de warmtepomp en zijn accessoires op afstand kan bedienen met behulp van de Polyconnect-toepassing. Met de Polyconnect kunnen onze servicemonteurs op afstand en snel aan de warmtepomp werken om aan de behoeften van de klant te voldoen.
  • Página 73 TABEL MET FOUTMELDINGEN Bericht Uitleg Controleer Oplossing (indien geen reset) St-by Waterdebiet te laag HP-fout • Controleer het waterdebiet in de pomp. Neem contact op • Controleer de vervuilingsgraad van de met uw AL10 / AL11 Verschil in- en uitgaande filter.
  • Página 74 ONDERHOUD/SERVICE Voor elk onderhoud moet u het toestel uitschakelen en moet u enkele minuten wachten vooraleer u de druk meet aangezien de hoge druk en temperatuur van bepaalde onderdelen van het koelcircuit ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. Voer de volgende handelingen minstens maandelijks uit: •...
  • Página 75 • De WP bij een nieuwe aankoop bij de verkoper inleveren NAVERKOOP Indien er zich een technisch probleem voordoet bij de Polytropic-warmtepomp, ga dan als volgt te werk: Noteer alle gegevens die de dienst naverkoop nodig heeft: • Serienummer van het toestel.
  • Página 76 Guida all’installazione e all’uso CARE 290 CARE 290 S CARE 290 S+ CARE 290 M CARE 290 XM...
  • Página 77 IT-POMPA DI CALORE PER PISCINA Dichiarazione di conformità Direttive – Norme armonizzate POLYTROPIC SAS - 4 Chemin des Eclapons - 69390 VOURLES Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto risponde alle direttive SAFETY EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008...
  • Página 78 SOMMARIO Installazione P. 80 Raccordi idraulici P. 81 Raccordi elettrici P.81 Collegamento dell’acqua P. 83 Utilizzo P. 83 Impostazioni P. 84 Uso generale P. 84 Regolazione (Controller elletronico) P. 86 Applicazione mobile: Polyconnect P. 87 Tabella dei messaggi di errore P.
  • Página 79 Ouesto simbolo indica che l’apparecchio utilizza R290, un refrigerante classificato come gas altamente infiammabile. Ouesto simbolo indica che il manuale d’uso deve essere letto con attenzione prima dell’uso. Ouesto simbolo indica che l’apparecchiatura deve essere manipolata da un tecnico di manutenzione conformemente al manuale d’uso. ATTENZIONE : ln condizioni normali, una POC idonea permette di riscaldare l’acqua della vasca di 1°...
  • Página 80 INSTALLATION (SITE, TYPE DE SUPPORT, ESPACE À PRÉVOIR) INSTALLAZIONE - Installer la PAC à l' e xtérieur à plus de 2 m du bassin selon les lois en vigueur (NF C 15 100). - Poser la PAC sur ses les plots anti-vibratoires fournis sur une surface stable, solide (pouvant supporter le poids de l'appareil) et de niveau (éventuellement réaliser un socle en béton).
  • Página 81 RACCORDI IDRAULICI • Qualità dell’acqua necessaria per questo apparecchio: NF-EN-16713-3 • La PDC è compatibile con qualsiasi tipo di trattamento dell’acqua. La PDC deve essere imperativamente collegata con un tuba PVC da Ø 50 mm sui circuito idraulico della piscina, dopa il filtra e prima del sistema di trattamento, qualunque esso sia (pompe dosatrici Cl, pH, Br e/o elettrolizzatori). •...
  • Página 82 Lunghezza massima del cavo* a seconda della sezione elettrica protezione 2,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² CARE 290 S / S+ 3G 230 V 16 A 25 m 35 m 45 m 80 m CARE 290 M / XM...
  • Página 83 Priorità di riscaldamento (opzione) È possibile collegare la pompa di filtraggio sulla PDC per forzare il funzionamento del filtraggio se l’acqua non è alla temperatura desiderata. Occorre prima procurarsi un “contatto a secco” (relè normalmente aperto o contattore) con bobina da 230V AC. Collegamenti elettrici: •...
  • Página 84 IMPOSTAZIONI Regolazione della portata dell’acqua: • Per ottimizzare le prestazioni di riscaldamento e il risparmio energetico, è opportuno regolare la portata dell’acqua che passa nella PDC. • La regolazione deve essere effettuata in funzione dell’indicazione data dal manometro di regolazione . La regolazione si effettua chiudendo o aprendo la valvola di regolazione del by-pass.
  • Página 85 Considerare la possibilità di regolare il flusso durante l’aumento della temperatura e poi alla fine della stessa. Il tempo di riscaldamento dipende fortemente dall’esposizione della piscina al vento, al sole e alla natura del suo ambiente. Mantenimento della temperatura • Una volta raggiunta la temperatura desiderata, è...
  • Página 86 REGOLAZIONE (CONTROLLORE ELETTRONICO) - 86 -...
  • Página 87 APPLICAZIONE MOBILE: POLYCONNECT Questo modello a pompa di calore è dotato del modulo Polyconnect che permette all’utente di controllare Da remoto le funzioni della pompa di calore e dei suoi accessori tramite l’applicazione Polyconnect. Il Polyconnect consente ai nostri tecnici dell’assistenza di lavorare in remoto e rapidamente sui PAC per soddisfare le esigenze dei clienti.
  • Página 88 TABELLA DEI MESSAGGI DI ERRORE - 88 -...
  • Página 89 RIPARAZIONE/MANUTENZIONE Prima di qualsiasi manutenzione è indispensabile spegnere l’apparecchio e attendere alcuni minuti prima di installare i dispositivi di controllo della pressione, La pressione e l’alta temperatura di alcune parti del circuito frigorifero possono causare gravi ustioni. Eseguire almeno una volta al mese le seguenti operazioni: •...
  • Página 90 • Riportare la PDC al rivenditore al momento di un nuovo acquisto POST VENDITA In caso di problemi tecnici con la pompa di calore Polytropic, procedere come segue: Annotare tutte le informazioni di cui necessita il servizio post vendita: •...

Este manual también es adecuado para:

Care 290 sCare 290 mCare 290 xm