Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL INSTRUCCIONES
CAMPANAS MURAL E ISLAS
MODE D'EMPLOI ET
D'INSTALLATIONS
Hottes murales et îlots
loading

Resumen de contenidos para Foster MURAL

  • Página 1 MANUAL INSTRUCCIONES CAMPANAS MURAL E ISLAS MODE D'EMPLOI ET D’INSTALLATIONS Hottes murales et îlots...
  • Página 2 4.8 - Sustitución de la bombilla Led 4.9 - Sustitución Fluorescente Montaje 5.1 - Instalación campana mural 5.2 - Instalación campana mural (con colgadores) 5.3 - Montaje estructura telescópica 5.4 - Instalación campana isla 5.5 - Montaje estructura telescópica (versión especial) 5.6 - Montaje estructura (Mod.
  • Página 3 1. ADVERTENCIAS GENERALES  Verificar que la campana no haya sufrido daños durante el transporte.  No dejar los materiales de embalaje (bolsas, cantoneras, etc...) al alcance de los niños.  Este aparato debe ser utilizado sólo por adultos, por tanto, hay que cuidar que los niños no se le acerquen con el propósito de jugar.
  • Página 4 Ø 200 S860+ Ø 150 FOSTER spa no se hace responsable del mal funcionamiento de sus productos, si estos no están instalados respetando los diámetros de tubos adecuados tal y como muestra la tabla anterior. Las placas de inducción, vitro-cerámicas…, si no se usan correctamente, pueden generar problemas de condensación de los líquidos, por diferencia de temperatura, que después de un tiempo de...
  • Página 5 2. CONSEJOS Y SUGERENCIAS Dependiendo del tipo de extracción de humos podemos clasificar las campanas en dos tipos: Recirculación aire/filtrante: No tiene salida de humos al exterior. Aspiran el aire, lo purifican a través de los filtros de carbono y lo devuelven a la estancia. (ver tiempos de sustitución filtros en advertencias generales Pág.
  • Página 6 Valido para todos los modelos excepto campanas inclinadas y de techo. Mod. MURAL Mod. ISLA Valido únicamente para modelos de campana inclinada. ATENCION! En el caso en el cual el usuario decida instalar la campana a distancias menores de 60 cm, la firma no se hace responsable de los posibles daños sufridos por la campana debido al fuerte calor o daños a cosas, personas y otros...
  • Página 7 - Evitar hacer una reducción de diámetro en la salida de la tobera de la campana (Fig.1). - Evitar hacer una reducción de diámetro cerca de codos, procurar hacerlos siempre en tramos rectos y el más alejado de la campana (Fig.2). - Evitar hacer reducciones de diámetro de forma brusca (Fig.3).
  • Página 8 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Botonera electrónica: Para obtener un mayor rendimiento, se aconseja encender la campana unos minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando después de haber finalizado, al menos durante 10 minutos. La campana está dotada de una botonera electrónica de 4 velocidades (en 4ª velocidad, pasados 15 minutos vuelve a la 3ª...
  • Página 9 3.2 Botonera electrónica vertical: Para obtener un mayor rendimiento, se aconseja encender la campana unos minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando después de haber finalizado, al menos durante 10 minutos. La campana está dotada de una botonera electrónica de 4 velocidades (en 4ª...
  • Página 10 3.3 Botonera Touch-Control: Para obtener un mayor rendimiento, se aconseja encender la campana unos minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando después de haber finalizado, al menos durante 10 minutos. La campana está dotada de una botonera táctil de 4 velocidades, la descripción es la siguiente: A.- Interruptor luz: Accionando este pulsador encendemos y apagamos las luces.
  • Página 11 3.4 Botonera Top: Para obtener un mayor rendimiento, se aconseja encender la campana unos minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando después de haber finalizado, al menos durante 10 minutos. La campana está dotada de una botonera electrónica de 4 velocidades, la descripción de los botones es la siguiente: A.- Pulsador aumento TIMER de aviso: Accionando este pulsador aumentamos el tiempo de TIMER (alarma de aviso).
  • Página 12 3.5 Mando a distancia: 3.5.1 Primera puesta en marcha de la campana con mando a Distancia: Pulsar el interruptor de seguridad, que encontrará en interior de la campana, en ON. Esperar unos 5 segundos a que el circuito realice el barrido de la memoria. Para obtener un mayor rendimiento, se aconseja encender la campana unos minutos antes de empezar a cocinar y dejarla funcionando después de haber finalizado, al menos durante 10 minutos.
  • Página 13 3.5.2 Reseteo y creación de un código nuevo al mando a distancia: 1- Mantener pulsados lo tres botones (A,B,C) hasta que se enciendan todas las luces del mando a distancia. 2- Una vez están encendidas todas las luces del mando, rápidamente, mantener pulsados los botones (B,C) hasta que las luces parpadeen 3 veces, eso significa que hemos generado un código nuevo.
  • Página 14 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza la campana debe desconectarse de la corriente eléctrica. 4.1. Filtro antigrasa La función del filtro antigrasa es la absorción de partículas de grasa que se forman durante la cocción.
  • Página 15 4.4. Colocación Filtros de carbono integrados en campana (solo modelos indicados). 1.- Retiramos los filtros, y la chapa de aspiración compensada (si su modelo está previsto de esta). Quitando los 6-8 tornillo (dependiendo de la medida de la campana). 2.- Colocamos el filtro de carbono deslizándolo por las guías (A) de arriba hacia abajo, tal y como se muestra en la imagen.
  • Página 16 4.5. Colocación Filtros de carbono integrados en motor (solo modelos indicados). 1.- Encaramos el filtro al lateral del motor, haciendo coincidir las muescas. 2.- Una vez encaradas, giramos un cuarto de vuelta hacia cualquier dirección. 3.- Repetimos la operación en el lado contrario del motor. Nota: Si la campana lleva filtros de carbón, recuerden que estos han de ser sustituidos aproximadamente cada 50 horas de uso.
  • Página 17 4.6. Sustitución de la bombilla del halógeno Antes: Desconectar la campana de la alimentación eléctrica. 1. Presionar en la zona indicada (push) (1) 2. Abrir la compuerta a 90º. 3. Sustituir la lámpara con un halógeno de 50W 12V. como se indica (2) y (3) 4.
  • Página 18 El usuario que no respetase estas disposiciones, pone a riesgo su vida y la de los demás; en tal caso, la firma constructora se exime de toda responsabilidad. 5.1. Instalación campana mural Medir la posición a la que se va a colocar soporte (1) siguiendo las recomendaciones de altura indicadas anteriormente en la sección de consejos y sugerencias.
  • Página 19 5.2. Instalación campana mural (con colgadores) 1. Medir la posición a la que se van colocar los soportes (A) siguiendo las recomendaciones de altura indicadas anteriormente en la sección de consejos y sugerencias. 2. Trazar el eje y marcar la posición de los orificios que se deben realizar.
  • Página 20 5.3. Montaje estructura telescópica campanas isla. Paso previo a la instalación de la campana de isla. Si la estructura no viene montada, siga estas instrucciones: 1.- Unir los laterales al techo de la estructura con los tornillos suministrados, tal y como se muestra en la figura (Detalle A).
  • Página 21 5.4. Instalación campana isla 1.- Identifique la altura a la que va colocar la campana (Pág. 5,6). Fije la estructura (A) a techo firme con los tornillos suministrados para tal fin 2.- Fije el tubo superior (B) a la estructura con los taladros y tornillos suministrados 3.- Introduzca el tubo inferior (C) dentro del superior, y fíjelo momentáneamente.
  • Página 22 5.5. Montaje estructura telescópica. (VERSION ESPECIAL) 1.- Unir los laterales al techo de la estructura con los tornillos suministrados tal y como se muestra en la figura (Detalle A). 2.- Fijar estructura superior a techo firme. 3.- Unir los laterales a la base de la estructura con los tornillos suministrados tal y como se muestra en la figura (Detalle B).
  • Página 23 5.6. Montaje estructura isla Mod. Anthea/Maya 1.- Fijar pieza (A) a techo firme, teniendo en cuenta que la muesca (D) (ver Detalle A), es la indicación de donde irán orientados los mandos de la campana una vez acabada la instalación. 2.- Fijar pieza (C) a (A) mediante los tornillos suministrados.
  • Página 24 2.- Fijar cristales con los tornillos suministrados (D). Muy importante colocar entre el cristal y el tornillo, la arandela de nylon (C) suministrada. Asegurarse que los cristales quedan bien fijados. 3.- En las campana Maya mural, para acceder a los colgadores, hay que retirar los cristales laterales.
  • Página 25 5.8. Cambio motor a salida trasera (solo modelos indicados). 1.- Aflojar los 4 tornillos M4.8x16 (Fig. A), tal y como se muestra en la imagen. 2.- Retirar tapa mecanizada para salida trasera (Fig. B), una vez realizado, girar el motor hasta hacerlo coincidir con el agujero resultante.
  • Página 26 6. EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO En caso de una avería siga estas recomendaciones Antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica  La campana no funciona  El enchufe debe estar introducido en la toma de corriente  Hay corriente en la vivienda ...
  • Página 27 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará...
  • Página 28 5.4 - Installation hotte îlot 5.5 - Montage structure réglable (hotte Nadira en îlot) 5.6 - Montage structure (hottes Anthea/Maya) 5.7 - Montage verres modèle Maya (mural/îlot) 5.8 - Remplacement moteur avec sortie arrière Anomalies de fonctionement 6.1 - Avant d’appeller le Service Après Vente...
  • Página 29 1. CONSIGNES GÉNÉRALES  À la réception de l’appareil, déballez le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général.  Ne pas laisser les emballages á proximité des enfants  Cet appareil a été conçu pour être utilisé par une personne adulte. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ...
  • Página 30 Ø 150 MT1900 Ø 200 S860+ Ø 150 FOSTER spa.  ne peut assurer le bon fonctionnement de ses produits si ces derniers ne sont pas correctement  raccordés  à  une  installation  avec  une  conduite  d’évacuation  au  bon  diamètre  indiqué  dans  le  tableau  des  diamètres des conduites en fonction de la version du moteur.    Si les plaques à induction ou les plaques vitrocéramiques ne sont pas correctement utilisées, elles peuvent être  à  l’origine  de  problèmes  de  condensation  par  différence  de  température  qui  peuvent,  au  bout  d’un  certain ...
  • Página 31 NORMES ET CONSEILS Dependant de la évacuation des fumées, il existe deux types de hottes : Hotte à recyclage/filtrage: La hotte n’est pas équipée de tuyau sortie fumées vers l’extérieur. Sur ce système odeurs et vapeurs sont aspirés par la hotte aspirante, largement retenus dans le filtre, puis l’air purifié...
  • Página 32 Valable pour tous les modèles avec exception des hottes inclinées et les hottes plafonnières. Mod. MURALE Mod. ÎLOT Valable uniquement pour les hottes inclinées ATENCION! ATTENTION! La distance optimale entre la zone de cuisson et la base de la hotte est de 650mm. Si la distance est supérieure, les fumées peuvent s’...
  • Página 33 - Ne jamais réduire le diamètre de la conduite immédiatement après la sortie du tuyau de la hotte (Fig.1). - Ne jamais réduire la conduite dans les virages ou les coudes. Le diamètre de la conduite doit être réduit uniquement sur les tronçons droits, le plus loin possible de la hotte (Fig.2). - Toujours réduire le diamètre de la conduite d’évacuation de manière progressive (Fig.3).
  • Página 34 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 Boîtier/Contrôle des commandes: Il est conseillé de faire fonctionner la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner, et de la laisser allumée quelques instants après avoir terminé de cuisiner. La hotte est équipée de boîtier électronique 4 vitesses (la 4ème vitesse, apres 15 min. Retour a la 3e vitesse), finition blanche ou inox.
  • Página 35 3.2 Boîtier/Contrôle des commandes vertical : Il est conseillé de faire fonctionner la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner, et de la laisser allumée quelques instants après avoir terminé de cuisiner. La hotte est équipée de boîtier électronique 4 vitesses(la 4ème vitesse, apres 15 min.
  • Página 36 3.3 Boîtier touches sensitives : Il est conseillé de faire fonctionner la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner, et de la laisser allumée quelques instants après avoir terminé de cuisiner La hotte est équipée de boîtier à touches sensitives de 4 vitesses. Les différentes fonctions sont expliquées ci-dessous : A.- Interrupteur lumière: Cette touche permet d’allumer ou d¡...
  • Página 37 3.4 Boîtier Top : Il est conseillé de faire fonctionner la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner, et de la laisser allumée quelques instants après avoir terminé de cuisiner. La La hotte est équipée de boîtier à touches sensitives de 4 vitesses. Les différentes fonctions sont expliquées ci-dessous : A.-Bouton TIMER-AVIS pour augment : Appuyant sur ce bouton on augmente le temps du TIMER (sonnerie d’avis).
  • Página 38 3.5 Télécommande : 3.5.1. Mis en route de la télécommande : Appuyer sur interrupteur sécurité que vous retrouverez a l’ intèrieur de votre hotte, et le mettre en position ON. Attendre 5 secondes pour réaliser une reprogrammation totale de la hotte. Il est conseillé...
  • Página 39 3.5.2 Création depuis la télécommande d’un nouveau code de transmission: 3- Appuyer simultanément sur les touches (A,B,C) et attendre que tous les voyants s’allument 4- Puis appuyer rapidement sur les touches (B,C) , les voyants clignoteront 3 fois ce qui indique que l’...
  • Página 40 4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour toute intervention ou nettoyage à l’intérieur de la hotte aspirante veillez à bien la  débrancher du courant.  4.1. Filtre anti graisse La fonction du filtre anti graisse c’est assuré une fonction effective de coupe-flamme particules de graisse qui ce sont crée pendant la cuisson.   1. Pour retirer le filtre métallique anti‐graisse, il suffit d’actionner la poignée A jusqu’à le faire  sortir du guide avant ; puis incliner légèrement le filtre vers le bas et le retirer du guide  arrière. Pour le remonter, procéder dans l’ordre inverse.  2. Dans  les  hottes  plafonnières  pour  accéder  aux  filtres  vous  devez  avant  ouvrir  les  portes  au  portes en verre. ...
  • Página 41 4.4. Placement des filtres charbon actif intégrées dans la hotte (pour les modèles indiquées) 1.- Enlever les filtres et la plaque aspiration compensé (si le modèle est fournie avec). Dévisser les 6-8 vis (dépendant de la dimension de la hotte) . 2.- Placer le filtre charbon actif en le glissant par les guides (A) de haut ver les bas, telle comme se montrer sur image ci-dessous.
  • Página 42 4.5. Installation filtres charbon actif sur le moteur (uniquement pour les modèles indiquées) 1.- Placer le filtre sur le latéral su moteur, en fixent sur les trous existants. 2.- Fixer en décrivant un quart du tour dans n’importe quelle direction. 3.-Répétez sur l’autre coté...
  • Página 43 4.6.Remplacement de la lampe sur les halogènes Avant: vérifier que la hotte est bien débranche du courant électrique. 5. Appuyer selon le dessin (push) (1) 6. Ouvrir complètement le compartiment à 90º. 7. Substituer la lampe per une autre aux mêmes caractéristiques 50W 12V (voir fig.2 et 3) Refermer le compartiment en appuyant sur PUSH (1) 4.7.
  • Página 44 5. MONTAGE ATTENTION ! C’est impératif que l’installation soit conforme aux normes en vigueur relatives à la ventilation des locaux fermées. Plus concrètement l’air doit être évacué à travers une conduite adaptée pour l’évacuation des fumées d’appareils fonctionnant au gaz à d’autres combustibles comme installations de chauffage centralisé. Les usagers que ne respecteront ses conseils mettent en risque sa vie et la vie des autres, donc le fabricant décline toute responsabilité.
  • Página 45 5.2. Installation hotte mural (avec suspendues) 1.-Fixer la bride du cache-conduit au mur en affleurement avec le plafond 2.- Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur où la hotte sera installée. 3.-Après les avoir fixé, accrocher le corps de la hotte sur les support (A) et avec les suspendues (B) 4.-Visser les vis de installation C et D depuis l’intérieur de la hotte et mettez la hotte a niveau.
  • Página 46 5.3. Montage structure télescopique des hottes îlots. Avant installer la hotte îlot Si la structure ne viens pas monté, suivez les instructions : 1.- Centrez-la sur l'orifice d'évacuation et, tout en le plaquant bien, maintenez-le avec les vis fournies (voir fig A) . 2.- Fixer les pièces latèrales avec les vis de fixation telle comme sur le dessin ci-joint (voir fig B) 3.- Hissez et placer la hotte.
  • Página 47 5.4. Installation hotte îlot 1.- Identifier l’hauteur pour installation de la hotte (voir page 5,6).Fixer au plafond son structure (A) avec les vis d’installation fournies. 2.- Fixer le conduit supérieur (B) sur structure en viser sur les trous percés. 3.- Visser d’abord l’habillage supérieur(C) pour terminer avec celui du bas, qui vient toujours en recouvrement.
  • Página 48 5.5. Montage structure télescopique (NADIRA ÎLOT) 1.- Fixer les latéraux au plafond de la structure avec les vis fournies telle comme se montre dans le Détail A. 2.- Fixer la structure supérieur au plafond ferme. 3.- Visser les latéraux à la base de la structure avec les vis fournies telle comme se montre dans la le Détail B.
  • Página 49 5.6. Montage structure îlot Mod. Maya 1.- Fixer la pièce (A) au plafond ferme, en tenant en compte que la mortaise (D) (voir détail A) c’est l’indication d’oú les commandes de la hotte seront orientées une fois terminée l’installation. 2.- Fixer la pièce (C) a (A) avec les vis de installation fournies 3.- Fixer la pièce (B) au plafond de la hotte 4.- Fixer la pièce (B) a (C).
  • Página 50 2.- Asegurarse que los cristales quedan bien fijados. Fixer les verres avec les vis fournies (D). Très important placer entre le verre et la vis, la rondelle en nylon (C) fournie. S'assurer que les cristaux restent bien fixés. 3.- Sur les hottes Maya mural, pour acceder aux suspendues, il faut retirer les verres latéraux.
  • Página 51 Remplacement moteur avec sortie arrière 5.8. (pour les modèles indiquées) 1.- Diminuer les 4 vis M4.8x16 (Fig. A), montrés dans cette image. 2.- Débrancher le tubage d’évacuation (B) et faire basculer le moteur fermement pour le faire coïncider avec le trou résultant. 3.- Positionner le moteur de nouveau sur la partie arrière avec les vis de fixation avant retirés M4.8x16 (Fig.
  • Página 52 6. EN CAS DE PROBLÈMES Pour toute demande d’assistance technique suivez : Avant appeler le Service Après Vente :  La hotte ne fonctionne pas…  Vérifier si la hotte est bien branchée  Contrôler la bonne arrivée de courant électrique ...
  • Página 53 Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un simple déchet ménager. Ce produit doit être acheminé jusqu’à un point de recyclage spécialisé dans le traitement les appareils électriques et électroniques. En veillant au bon recyclage de ce produit, vous contribuerez à...

Este manual también es adecuado para:

Isla