SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product. Failure to do so could result in
serious injury. Specifications, descriptions and images in this manual are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
Página 1
WINCH OWNERS MANUAL ENGLISH WINCH MODELS: DEUTSCH ENGLISH 35STS12, 35STA12, FRANÇAIS 45STS12, 45STA12 POLSKI ESPAÑOL ITALIANO Doc-rev 20240115 SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product. Failure to do so could result in...
Página 2
INTRODUCTION WINCH MANUAL GETTING TO KNOW YOUR WINCH INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a winch. We design and build Your winch is a powerful piece of machinery. It is important that you winches to strict specifications and with proper use and maintenance your understand the basics of its operation and specifications so that winch should bring you years of satisfying service.
Página 3
INTRODUCTION WINCH MANUAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER DANGER When re-spooling the cable Ensure that the cable spools in the under-wind position with the cable entering the drum from the bottom, not the top. To re-spool correctly, and while wearing gloves, DO NOT EXCEED RATED CAPACITY.
Página 4
INTRODUCTION WINCH MANUAL NOTICE WARNING The vehicle engine should always be kept running during winching Keep children away. Children must never be allowed in the work area, operation to minimize battery drain and maximize power and speed Do not let them handle machines, tools, extension cords or operate of the winch.
Página 5
INTRODUCTION WINCH MANUAL WARNING CAUTION Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Always re-spool cable neatly after any operation this will avoid any Read warning labels on prescription to determine if your judgment or winch cable misalignment for the next use reflexes are impaired while taking drugs.
Página 6
WINCH MANUAL RIGGING TECHNIQUES WINCH ASSEMBLY AND MOUNTING 6. Always use the Hand Saver (Optional) when free-spooling and re- spooling the wire rope. Using the Hand Saver keeps your hands and fingers away from the rotating drum. Red Battery + Black Battery - 7.
Página 7
WINCHING TECHNIQUES A-Z WINCH MANUAL NOTICE WINCHING TECHNIQUES A-Z Short pulls from an angle can be used to straighten the vehicle/ equipment. Long pulls should be done with the wire rope in a a. Take time to asses your situation and plan your pull. straight line to winch/vehicle, see above illustration b.
Página 8
WINCH MANUAL MAINTENANCE t. Release the tension on the wire rope. The winch is NOT designed as securing device and should NEVER hold a load or secure whilst in transport, winch cable MUST be released when equipment or vehicle is secure.
Página 9
TROUBLESHOOTING WINCH MANUAL TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Remote assembly not connected properly Check remote lead and connections. Loose battery cable connections Check battery and connections. Defective remote assembly Replace remote lead assembly. Motor does not turn on Check for voltage at armature port with Switch Defective motor pressed.
Página 12
EINFüHRUNG WINCH MANUAL EINFüHRUNG LERNEN SIE IHRE WINDE KENNEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Winde. Wir entwickeln und bauen Ihre Winde ist ein leistungsstarkes Gerät. Es ist wichtig, dass Winden nach strengen Vorgaben. Bei richtiger Anwendung und Wartung Sie die Funktionsweise und die technischen Einzelheiten dieser wird Ihre Winde Ihnen jahrelang gute Dienste leisten.
Página 13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WINCH MANUAL verfügt auch über eine Reihe von Befestigungslöchern und GEFAHR Bohrungen zur Aufnahme Ihres Rollenseilfensters. 13. Umlenkrolle: (Optional) Wenn Ihre Winde mit einer Umlenkrolle Die Winde darf NICHT als Sicherungsvorrichtung verwendet ausgestattet ist, kann damit die Zugkraft der Winde verdoppelt werden.
Página 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WINCH MANUAL GEFAHR HINWEIS NICHTweiterarbeiten, wenn der Motor blockiert. Elektrische Winden Bewahren Sie das Fernbedienungskabel in Ihrem Fahrzeug oder an sind für die periodische Verwendung vorgesehen. einem sicheren Ort auf. Die Freilaufkupplung darf NIEMALS losgelassen werden, wenn eine Verbinden Sie das Windenseil NIEMALS mit sich selbst.
Página 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WINCH MANUAL WARNUNG WARNUNG Augen- und Gehörschutz benutzen. Tragen Sie immer eine Stellen Sie sicher, dass die Winde ordnungsgemäß mit einer Struktur Aufprallschutzbrille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie (oder einem Fahrzeug) verschraubt ist, die die maximale Nennlast der Metallspäne oder Holzspäne herstellen.
Página 16
WINCH MANUAL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Ihre Winde hat ein Lochbild, das in dieser Windenklasse Standard VORSICHT ist. Es gibt viele Windenmontagesätze, die dieses Lochbild für die gängigsten Fahrzeuge und Montageschienen verwenden. Wenn Sie Das Windenseil muss unter einer Belastung von mindestens 10 % keinen Montagesatz vor Ort finden, wenden Sie sich bitte an uns.
Página 17
WINDENEINSATZ SCHRITT FüR SCHRITT WINCH MANUAL VORSICHT Befestigen Sie den Gabelkopfhaken NIEMALS am Windenseil, da dies zur Beschädigung des Seils führen kann. HINWEIS Bei Lasten über 70 % der Nennzugkraft empfehlen wir die Verwendung einer Flaschenzuges / einer Umlenkrolle, um die Zugkraft des Drahtseils zu verdoppeln.
Página 18
WINCH MANUAL WARTUNG g. Legen Sie die Kupplung ein. z. Reinigen und überprüfen Sie die Verbindungen und Befestigungselemente für den nächsten Einsatz der Winde. h. Schließen Sie das Kabel der Fernbedienung an die Winde an. i. Starten Sie den Motor, um sicherzustellen, dass die Fahrzeugbatterie WARTUNG mit Strom versorgt wird.
Página 19
FEHLERSUCHE WINCH MANUAL FEHLERSUCHE Problem Ursache Lösung Prüfen Sie das Fernbedienungskabel und die Fernbedienung ist nicht korrekt angeschlossen Anschlüsse. Lose Verbindungen der Batteriekabel Prüfen Sie die Batterie und die Anschlüsse. Defekte Fernbedienung Tauschen Sie die Fernbedienung aus. Motor lässt sich nicht einschalten Armaturen mit gedrücktem Schalter auf Spannung Defekter Motor überprüfen.
Página 20
WINCH MANUAL GARANTIE* GARANTIE* Ursachen, die außerhalb der Kontrolle des Verkäufers liegen, nachdem das Produkt an den autorisierten Vertreter des Verkäufers geliefert wurde. BPE Limited ist der alleinige Vertreiber dieser Winden und der zugehörigen Marken/Ausrüstungen. Weitere Ausschlüsse Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Stahlseile, Kunststoffseile, BPE Limited („Verkäufer“...
Página 23
INTRODUCTION WINCH MANUAL INTRODUCTION CONNAÎTRE VOTRE TREUIL Félicitations pour votre achat de treuil. Nous concevons et construisons Votre treuil est une pièce mécanique puissante. Il est important des treuils selon des spécifications strictes. Avec une utilisation et un que vous compreniez les bases de son fonctionnement et ses entretien appropriés, votre treuil devrait vous apporter des années de spécifications afin que son utilisation se fasse en toute confiance et service satisfaisant.
Página 24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ WINCH MANUAL 12. Canal de montage universel pour lit plat : (Optionnel) Il est possible DANGER qu’un canal de montage pour lit plat soit fourni en option avec votre treuil, qui peut être monté sur la plupart des surfaces plates NE PAS utiliser le treuil comme dispositif d’arrimage, il n'est pas comme les remorques, lits de camion et structures, etc.
Página 25
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ WINCH MANUAL DANGER REMARQUE Si le moteur cale, CESSEZ d’actionner le treuil. Les treuils Rangez le câble de télécommande dans votre véhicule ou dans un électriques sont conçus et fabriqués pour une utilisation endroit sûr. intermittente.
Página 26
WINCH MANUAL INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilisez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez toujours Assurez-vous que le treuil est correctement boulonné à une structure des lunettes de protection anti-choc. Portez un masque de protection (ou un véhicule) qui peut supporter la charge nominale maximale du couvrant tout le visage si vous produisez de la limaille métallique treuil.
Página 27
ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TREUIL WINCH MANUAL disponibles utilisent ce modèle de boulons pour les véhicules et ATTENTION les canaux de montage les plus populaires. Si vous ne trouvez pas de kit localement, contactez-nous et nous vous fournirons le nom Le câble du treuil doit être enroulé...
Página 28
WINCH MANUAL TECHNIQUES DE TREUILLAGE A-Z PRÉCAUTION N’attachez JAMAIS le crochet de chape au câble de treuil, car cela pourrait endommager le câble. REMARQUE Pour les tractions supérieures à 70 % de la traction nominale de la ligne, nous recommandons d’utiliser le bloc de poulie/bloc d’arrachage pour doubler la ligne de câble métallique.
Página 29
MAINTENANCE WINCH MANUAL h. Connectez le câble de télécommande au treuil. MAINTENANCE i. Démarrez votre moteur vous assurer que la batterie de votre véhicule se 1. Vérifiez périodiquement le serrage des boulons de fixation et des recharge. connexions électriques. Enlevez toute saleté ou corrosion et gardez j.
Página 30
WINCH MANUAL DÉPANNAGE DÉPANNAGE Problème Cause Solution Ensemble de commande à distance pas Vérifiez le câble et les connexions. connecté correctement Connexions de câbles de batterie desserrées Vérifiez la batterie et les connexions. Remplacez l’ensemble du câble de commande à Ensemble de commande à...
Página 31
GARANTIE* WINCH MANUAL GARANTIE* Autres exclusions Cette garantie ne couvre pas les câbles en acier, les câbles synthétiques, BPE Limited est le seul distributeur de ces TREUILS et marques/ les guide-câbles, les commandes à distance sans fil ou toute finition équipements associé(e)s.
Página 32
WINCH MANUAL SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS 35STS12 / 35STA12 Tractions nominales de la ligne 3500 lbs (1588 kgs) Rapport de réduction de 170:1 l’engrenage Moteur 12V: Input: 2.4kW / 3.2hp; Output: 1.0 kW / 1.3hp Dimensions générales 348×116×165mm (13.7”×4.6”×6.5”) Taille du tambour Ø37mm×80mm (Ø1.46”×3.15”)
Página 33
SPÉCIFICATIONS WINCH MANUAL SPÉCIFICATIONS 45STS12 / 45STA12 Tractions nominales de la ligne 4500 lbs (2041 kgs) Rapport de réduction de 166:1 l’engrenage Moteur 12V: Input: 2.5kW / 3.4hp; Output: 1.1 kW / 1.4hp Dimensions générales 408 ×125 ×168 mm (16.1”×4.92”×6.6”) Taille du tambour Ø50.4mm×125mm (Ø2.0”×4.9”...
Página 34
WINCH MANUAL WproWadzenie WPROWADZENIE POZNAJ SWOJĄ WCIĄGARKĘ Gratulujemy zakupu wciągarki. Projektujemy i budujemy wciągarki Twoja wciągarka to urządzenie cechujące się dużą mocą. Ważne zgodnie ze ścisłymi specyfikacjami, a przy prawidłowym użytkowaniu i jest, aby zrozumieć podstawy jej działania i parametry, aby w razie konserwacji wciągarka powinna zapewnić...
Página 35
WINCH MANUAL Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństWa 13. Zblocze / zblocze otwierane: (Opcjonalnie) Jeśli wciągarka jest wyposażona NIEBEZPIECZEŃSTWO w zblocze otwierane, które może podwoić siłę uciągu wciągarki lub zmienić kierunek wciągania bez uszkodzenia liny stalowej. Zalecamy użycie Podczas ponownego nawijania liny upewnij się, że lina jest nawinięta podwójnej liny i zblocza otwieranego w przypadku ciągnięcia powyżej 70% na szpulę...
Página 36
WINCH MANUAL Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństWa UWAGA OSTRZEŻENIE Silnik pojazdu powinien być włączony podczas pracy wciągarki, Trzymaj z daleka od dzieci. Nigdy nie wolno dopuszczać dzieci do aby zminimalizować zużycie akumulatora i zmaksymalizować moc obszaru roboczego, ani pozwalać im obsługiwać maszyn, narzędzi, i prędkość...
Página 37
WINCH MANUAL Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństWa OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Części zamienne i akcesoria. Podczas naprawy lub serwisowania Nigdy nie używaj wciągarki, jeśli lina wykazuje jakiekolwiek oznaki należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych. Użycie osłabienia, takie jak splątanie lub zagięcie. Jeśli wykazuje, musisz ją jakichkolwiek innych części spowoduje utratę...
Página 38
WINCH MANUAL Montaż WciąGarki MONTAŻ WCIĄGARKI 5. Zamontuj hak widełkowy na linie. Zdejmij sworzeń z haka widełkowego, podłącz hak widełkowy do liny i zamontuj sworzeń z powrotem na haku widełkowym. Czerwony + akumulatora Czarny - akumulatora 6. Zawsze używaj haka Hand Saver (opcja) podczas swobodnego nawijania i ponownego nawijania liny.
Página 39
WINCH MANUAL tecHniki WciąGania a-z UWAGA TECHNIKI WCIĄGANIA A-Z Można krótko pociągnąć pod kątem w celu wyprostowania pojazdu/ sprzętu. Długie pociągnięcia należy wykonywać z liną stalową w linii prostej do wciągarki/pojazdu, patrz ilustracja powyżej. a. Poświęć trochę czasu na ocenę swojej sytuacji i zaplanuj wciąganie. b.
Página 40
WINCH MANUAL konserWacja r. Operacja wciągania jest zakończona, gdy pojazd stoi na stabilnym OSTRZEŻENIE podłożu i/lub może jechać o własnym napędzie. s. Zabezpiecz pojazd. Pamiętaj o zaciągnięciu hamulców i zaparkowaniu W przypadku wymiany liny stalowej należy używać wyłącznie pojazdu. identycznych części zamiennych zalecanych przez producenta.
Página 41
WINCH MANUAL rozWiązyWanie probleMóW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Zespół zdalny nie jest prawidłowo podłączony Sprawdź zdalny przewód i połączenia. Poluzowane połączenia kabli akumulatora Sprawdź akumulator i połączenia. Wadliwy zespół zdalny Wymień zespół zdalnego przewodu. Silnik nie włącza się Sprawdź napięcie w porcie twornika przy wciśniętym Uszkodzony silnik przełączniku.
Página 42
WINCH MANUAL GWarancja* GWARANCJA* Inne wyłączenia Niniejsza gwarancja nie obejmuje lin stalowych, lin syntetycznych, Firma BPE Limited jest wyłącznym dystrybutorem tych prowadnic, pilotów bezprzewodowych ani żadnych wykończeń WCIĄGAREK i związanych z nimi marek/sprzętu. zewnętrznych po upływie trzydziestu (30) dni od zakupu. BPE Limited („Sprzedający”...
Página 45
INTRODUCCIÓN WINCH MANUAL CONOZCA SU CABRESTANTE INTRODUCCIÓN Felicidades por la compra del cabrestante. Diseñamos y fabricamos Su cabrestante es una maquinaria potente. Es importante cabrestantes siguiendo especificaciones estrictas y, con un uso y que comprenda los aspectos básicos de su funcionamiento y mantenimiento adecuados, su cabrestante le proporcionará...
Página 46
WINCH MANUAL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD camiones y estructuras, etc. El canal de montaje también tiene una PELIGRO serie de agujeros de montaje y agujeros para aceptar su guía de rodillo. NO utilice el cabrestante como dispositivo de sujeción, no está 13.
Página 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD WINCH MANUAL PELIGRO AVISO Si el motor se para NO lo siga utilizando. Los cabrestantes están Todo cabrestante que parezca defectuoso, dañado, desgastado diseñados y fabricados para un uso intermitente y deben utilizarse en o que funcione de manera anormal DEBERÁ...
Página 48
WINCH MANUAL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN PELIGRO Mantenga este cabrestante con cuidado. Mantenga esta herramienta Nunca levante personas ni eleve cargas por encima de personas o seca y limpia para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las animales vivos.
Página 49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD WINCH MANUAL de cabrestante están disponibles que utilizan este patrón de PRECAUCIÓN pernos para el vehículo más popular y canales de montaje. Si no encuentra un kit en su zona, póngase en contacto con nosotros y le El cable del cabrestante debe enrollarse en el tambor con una carga facilitaremos el nombre de un distribuidor cercano.
Página 50
WINCH MANUAL TÉCNICAS DE APAREJO TÉCNICAS DE APAREJO PRECAUCIÓN Localice un anclaje adecuado, como un tronco de árbol fuerte o una roca. Al tirar de una carga pesada, coloque una manta o una chaqueta sobre Utilice SIEMPRE una eslinga o correa como punto de anclaje a un objeto, el cable metálico a metro y medio o metro y medio del gancho, ya que Nunca utilice el cable o gancho como punto de anclaje unido a un objeto.
Página 51
TÉCNICAS DE CABESTRANTE A-Z WINCH MANUAL TÉCNICAS DE CABESTRANTE A-Z v. Rebobine el cable metálico. Asegúrese de que el alambre que ya esté en el tambor esté bien enrollado y ordenado. Si no es así, saque el cable y vuelva a enrollarlo desde el punto en que la cuerda esté tensa. a.
Página 52
WINCH MANUAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Conjunto remoto mal conectado Compruebe el cable remoto y las conexiones. Conexiones sueltas de los cables de la batería Compruebe la batería y las conexiones. Conjunto remoto defectuoso Sustituya el conjunto del cable remoto. El motor no se enciende Compruebe si hay tensión en el puerto del inducido Motor defectuoso...
Página 53
ESPECIFICACIONES WINCH MANUAL ESPECIFICACIONES 35STS12 / 35STA12 Tiros de línea nominales 3500 lbs (1588 kgs) Relación de reducción 170:1 Motor 12V: Input: 2.4kW / 3.2hp; Output: 1.0 kW / 1.3hp Dimensiones generales 348×116×165mm (13.7”×4.6”×6.5”) Tamaño del tambor Ø37mm×80mm (Ø1.46”×3.15”) Cuerda sintética Cable metálico...
Página 54
WINCH MANUAL ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES 45STS12 / 45STA12 Tiros de línea nominales 4500 lbs (2041 kgs) Relación de reducción 166:1 Motor 12V: Input: 2.5kW / 3.4hp; Output: 1.1 kW / 1.4hp Dimensiones generales 408 ×125 ×168 mm (16.1”×4.92”×6.6”) Tamaño del tambor Ø50.4mm×125mm (Ø2.0”×4.9”...
Página 55
INTRODUZIONE WINCH MANUAL INFORMAZIONI SUL VERRICELLO INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di un verricello. Progettiamo e costruiamo Il verricello è un macchinario potente. È importante comprendere verricelli secondo specifiche rigorose e, con un uso e una manutenzione le basi del suo funzionamento e delle sue specifiche, in modo da adeguati, il tuo verricello dovrebbe garantirti anni di soddisfacente poterlo utilizzare con fiducia e sicurezza.
Página 56
WINCH MANUAL IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il canale di montaggio presenta inoltre una serie di fori di montaggio PERICOLO e di fori per l'inserimento del passacavo a rulli. 13. Carrucola/bozzello: (optional) Se il verricello viene fornito con una MAI tagliare, saldare o modificare alcuna parte del verricello o del carrucola/bozzello che può...
Página 57
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA WINCH MANUAL AVVISO AVVISO Il verricello e tutti i tipi di derivazione hanno la capacità nominale Tirare solo sulle aree del veicolo specificate dal costruttore del quando il primo strato di fune è in bobina sul tamburo. Il sovraccarico veicolo.
Página 58
WINCH MANUAL IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PERICOLO AVVERTENZA Rimanere vigili, guardare ciò che si fa e usare il buon senso. Non Non applicare carichi al verricello quando il cavo è completamente utilizzare alcuno strumento quando si è stanchi. esteso oltre il segno di sicurezza.
Página 59
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA WINCH MANUAL In questo modo si otterrà uno spazio sufficiente per posizionare il ATTENZIONE verricello nel canale senza ostruzioni). Le batterie contengono gas infiammabili ed esplosivi. Indossare 3. Montare il verricello sul canale di montaggio (opzionale) tirando una protezione per gli occhi durante l'installazione e rimuovere e rilasciando la manopola della frizione in posizione "Out"...
Página 60
WINCH MANUAL TECNICHE DEL VERRICELLO A-Z AVVISO Per trazioni superiori al 70% del tiro nominale della fune, si raccomanda l'uso del bozzello di strappo/bozzello per il raddoppio della fune metallica. In questo modo si riduce il carico sul verricello e la tensione sulla fune.
Página 61
MANUTENZIONE WINCH MANUAL MANUTENZIONE h. Collegare il cavo del telecomando al verricello. i. Avviare il motore per garantire il rifornimento di energia alla batteria del 1. Controllare periodicamente il serraggio dei bulloni di montaggio veicolo. e dei collegamenti elettrici. Rimuovere ogni traccia di sporco o j.
Página 62
WINCH MANUAL RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il gruppo remoto non è collegato Controllare il cavo remoto e i collegamenti. correttamente Collegamenti allentati dei cavi della batteria Controllare la batteria e i collegamenti. Gruppo remoto difettoso Sostituire il gruppo del cavo remoto.
Página 63
SPECIFICHE TECNICHE WINCH MANUAL SPECIFICHE TECNICHE 35STS12 / 35STA12 Tiri di linea nominali 3500 lbs (1588 kgs) Rapporto di riduzione del cambio 170:1 Motore 12V: Input: 2.4kW / 3.2hp; Output: 1.0 kW / 1.3hp Dimensioni complessive 348×116×165mm (13.7”×4.6”×6.5”) Dimensione del tamburo Ø37mm×80mm (Ø1.46”×3.15”)
Página 64
WINCH MANUAL SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE TECNICHE 45STS12 / 45STA12 Tiri di linea nominali 4500 lbs (2041 kgs) Rapporto di riduzione del cambio 166:1 Motore 12V: Input: 2.5kW / 3.4hp; Output: 1.1 kW / 1.4hp Dimensioni complessive 408 ×125 ×168 mm (16.1”×4.92”×6.6”) Dimensione del tamburo Ø50.4mm×125mm (Ø2.0”×4.9”...
Página 69
Lieferant und Emittent / Fournisseur et émetteur / Supplier and Issuer: BPE Solutions Deutschland GmbH, Altrottstrasse 31, 69190 Walldorf, Deutschland Gerät(e) / Dispositif (s) / Equipment 12V / 24V Stealth Electric Winch Modell / Modéle / Model 35STS12, 35STS24, 35STA12,...
Página 70
Certificate No. Supplier and Issuer: Equipment 12V, 24V Stealth Electric Winches Model 35STS12, 35STS24, 35STA12, 35STA24, 45STS12, 45STS24, 45STA12, 45STA24, 13V2S12, 13V2S24, 13V2A12, 13V2A24, 13VAE12 Serial Number In accordance with the following directives : Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU...
Página 71
For warranty and repair enquiries, please contact the retailer where you purchased your winch product. Service & Technical Contacts United Kingdom: Germany: France: BPE Holdings BPE Solutions Deutschland GmbH BPE Solutions France SAS Unit 17-18 Altrottstraße 31 3 Boulevard de Belfort Bradley Hall Trading Estate D-69190 Walldorf 59000 Lille...