Ocultar thumbs Ver también para sound FS R312 Serie:
  • Guia (80 páginas)

Enlaces rápidos

Guía del audífono
sound FS R312
sound FS R312
sound FS R312 myChoice
loading

Resumen de contenidos para Hansaton sound FS R312 Serie

  • Página 1 Guía del audífono sound FS R312 sound FS R312 sound FS R312 myChoice...
  • Página 2 Datos del audífono Esta guía del usuario se aplica a los siguientes modelos: Si no hay ninguna casilla marcada y desconoce Audífonos el modelo de su audífono, consulte a su profesional de salud auditiva. Los audífonos funcionan en un rango de sound FS 9-R312 frecuencias de 2,4 a 2,48 GHz.
  • Página 3 Guía rápida Botón multifunción Los audífonos incluyen un botón multifunción Encendido/Apagado que permite ajustarlos. El botón multifunción de los audífonos permite controlar el volumen y los programas. También podrá utilizar el botón multifunción para aceptar y rechazar llamadas del teléfono móvil emparejado. Llamadas telefónicas: Si está...
  • Página 4 11. Modo avión ..............24 póngase en contacto con su profesional de salud 12. Uso de la aplicación HANSATON stream remote ....26 auditiva o con el representante del fabricante. 13. Condiciones de funcionamiento, transporte Puede encontrar información adicional en la ficha y almacenamiento ............
  • Página 5 1. Partes del audífono Audífonos sound FS R312 1 Cable: conecta el auricular a sus audífonos 2 Micrófonos: el sonido entra en sus audífonos a través de los micrófonos. Botón multifunción: cambia entre programas de escucha, cambia el nivel de volumen y acepta o rechaza llamadas del teléfono móvil en función de los ajustes que haya personalizado.
  • Página 6 2. Cómo encender y apagar los 3. Cómo ponerse los audífonos audífonos en los oídos El portapilas actúa como un botón La parte externa de los audífonos incluye una marca de encendido y apagado. de color que indica lo siguiente: rojo = oído derecho, azul = oído izquierdo. Encendido: cierre por completo el portapilas.
  • Página 7 4. Cómo quitarse el audífono de la oreja Audífonos con moldes a medida 1. Sujete el molde a medida 1. Tire de la curva del con los dedos pulgar cable y retire el audífono e índice. La abertura de detrás de la oreja. debería apuntar hacia el canal auditivo con el audífono apoyado sobre la oreja.
  • Página 8 (véase el capítulo 10). Asimismo, podrá usar de manera opcional el Remote Control o la aplicación HANSATON stream remote para controlar sus audífonos. En estas instrucciones, se describen las funciones predeterminadas del botón multifunción.
  • Página 9 Control de programas Control de volumen Para ajustar el volumen de su entorno: Cada vez que pulse la parte superior del botón de cualquiera de los audífonos durante más de Presione la parte superior del botón del • 2 segundos, pasará al siguiente programa del audífono para subir el volumen, y audífono.
  • Página 10 7. Información sobre la batería Cómo cambiar la pila 1. Abra suavemente el portapilas Advertencia de batería baja con la uña del dedo. Dos pitidos largos indican que la pila del audífono 2. Presione la pila con la uña se está agotando. Tras la advertencia de batería del dedo hacia el lado abierto baja, es posible que el sonido no sea tan claro.
  • Página 11 8. Vista general de opciones Cuidado de las pilas de conectividad Deseche siempre las pilas de una manera segura y ecológica. La ilustración a continuación muestra algunas de Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde las opciones de conectividad disponibles para sus apagar el audífono cuando no lo esté...
  • Página 12 9. Sincronización inicial Conexión con su teléfono móvil Una vez emparejados los audífonos con el teléfono 1. Entre en el menú de configuración de su teléfono móvil, estos volverán a conectarse de manera para asegurarse de que la función automática cuando se enciendan y se encuentren Bluetooth está...
  • Página 13 10. Llamadas telefónicas Realización de una llamada Introduzca el número de teléfono y pulse el botón Sus audífonos le permiten establecer una de marcación. Escuchará el tono de marcado comunicación directa con dispositivos con la directamente por los audífonos. La voz es captada función de Bluetooth habilitada.
  • Página 14 Aceptación de una llamada telefónica Finalización de una llamada Se puede finalizar una llamada con una pulsación Al recibir una llamada, la notificación de llamada larga de la parte superior o inferior del botón entrante se escuchará en los audífonos (por multifunción en el audífono (más de 2 segundos) ejemplo, el tono de llamada o la notificación o directamente en el teléfono.
  • Página 15 11. Modo avión Desactivación del modo avión Para habilitar la función de Los audífonos funcionan en un rango de conexión inalámbrica mediante frecuencias de 2,4 a 2,48 GHz. Cuando viaje en Bluetooth y desactivar el modo avión, tenga en cuenta que algunas aerolíneas avión: requieren que todos los dispositivos se encuentren 1.
  • Página 16 12. Uso de la aplicación HANSATON 13. Condiciones de funcionamiento, stream remote transporte y almacenamiento El producto está diseñado para que funcione sin Información de compatibilidad problemas o restricciones si se usa debidamente, La aplicación HANSATON stream remote puede a menos que se indique lo contrario en estas guías utilizarse en teléfonos con capacidad de Bluetooth...
  • Página 17 14. Cuidado y mantenimiento Estos audífonos tienen una clasificación de protección IP68, lo que significa que son Vida útil prevista: resistentes al agua y al polvo, y que están estos audífonos tienen una vida útil prevista de diseñados para soportar situaciones de la vida cinco años.
  • Página 18 Información general A diario Audífono: Antes de usar laca para el cabello o aplicar cosméticos, debe quitarse el audífono de la oreja, Inspeccione el acoplador acústico o la cápsula ya que estos productos pueden dañarlo. en busca de cerumen y depósitos de humedad, y limpie las superficies con un paño que no suelte pelusa.
  • Página 19 15. Cambio de la protección contra 2. Tire suavemente del acoplador acústico el cerumen o cápsula para El audífono está equipado con una protección extraerlo. contra el cerumen para proteger el auricular frente a daños causados por el cerumen. 3. Limpie el auricular con Compruebe el protector de cerumen con un paño que no suelte regularidad y cámbielo si se ve sucio o si se reduce...
  • Página 20 Cambio de la protección contra el cerumen Colocación del acoplador acústico o cápsula con CeruShield Disk en el auricular ™ 1. Gire suavemente el CeruShield 1. Sostenga el auricular con Disk en la dirección indicada por una mano y el acoplador las flechas hasta que aparezca acústico o cápsula una abertura libre debajo del en la otra.
  • Página 21 16. Servicio y garantía Limitación de garantía Su garantía no cubre daños por la manipulación Garantía local o cuidados indebidos, la exposición a productos Pregunte al profesional de salud auditiva donde químicos o tensiones inapropiadas. Los daños adquirió sus audífonos acerca de las condiciones causados por terceros o centros de servicio de la garantía local.
  • Página 22 17. Información de cumplimiento normativo Aviso 2 Los cambios o modificaciones realizados a este dispositivo sin la Declaración de conformidad aprobación expresa de Sonova AG podrían anular la autorización Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple con las de la FCC para manejarlo. exigencias del Reglamento MDR2017/745 sobre los productos sanitarios Aviso 3 y la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos radioeléctricos.
  • Página 23 18. Información y explicación de los Información de radiofrecuencia de los audífonos inalámbricos símbolos Tipo de antena Antena de cuadro resonante Frecuencia de Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, 2,4 GHz-2,48 GHz funcionamiento incluidos los accesorios, cumple los requisitos del xxxx Reglamento DPS 2017/745 (Medical Devices Regulation - Modulación...
  • Página 24 Este símbolo indica que es importante para el usuario Marca japonesa para equipos de radio certificados. leer y tener en cuenta la información relevante expuesta en estas guías de usuario. Indica el número de serie del fabricante para que se pueda Este símbolo indica que es importante que el usuario identificar un producto sanitario específico.
  • Página 25 19. Guía para la resolución de problemas Durante el transporte, mantener seco. Causa Posible solución Problema: no se escucha el sonido El símbolo del cubo de basura tachado es para que No está encendido Encienda el audífono sea consciente de que este dispositivo, así como sus baterías, no puede desecharse como basura normal.
  • Página 26 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: el sonido no es lo suficientemente alto Problema: sonido intermitente Volumen bajo Suba el volumen (acuda al Batería baja Cambie la pila profesional de salud auditiva Contacto de la pila Consulte a su profesional si el problema persiste) sucio de salud auditiva...
  • Página 27 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: no se escucha con claridad; sonido Problema: volumen bajo en el teléfono fijo distorsionado El teléfono no está en la Mueva el auricular del Adaptación incorrecta Consulte a su profesional posición correcta teléfono alrededor de la de cápsulas o moldes de salud auditiva oreja hasta obtener una...
  • Página 28 20. Información de seguridad importante Indicación médica prevista Presencia de pérdida auditiva: Antes de usar el audífono, lea en las páginas unilateral o bilateral • siguientes la información de seguridad pertinente Tipo de pérdida auditiva: conductiva, • y la información de limitaciones de uso. neurosensorial o mixta Uso previsto Grados de pérdida auditiva:...
  • Página 29 Población de pacientes objetivo Los audífonos convencionales tienen el potencial de someter a los pacientes a niveles más altos Este dispositivo está destinado a pacientes a partir de exposición al sonido, lo que pudiera dar lugar de 3 años de edad que cumplan la indicación a cambios en el umbral del rango de frecuencias clínica de este producto.
  • Página 30 Dolor o malestar en el oído La afección no ha empeorado ni cambiado • • significativamente desde la investigación y/o Apariencia anómala del tímpano y el canal • el tratamiento anteriores. auditivo como, por ejemplo: - Inflamación del canal auditivo externo Si el paciente ha dado la decisión competente - Perforación del tímpano y con conocimiento de causa de no aceptar el - Otras anomalías que el profesional de salud...
  • Página 31 Información importante Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe Los audífonos no restauran la audición normal ni previenen o mejoran una pérdida auditiva notificarse al representante del fabricante y a la autoridad competente de la zona a causa de condiciones orgánicas. geográfica de residencia.
  • Página 32 Advertencias Si siente dolor dentro o detrás de la oreja, Sus audífonos funcionan en un rango de frecu- si está inflamada o si se produce irritación encia de 2,4 GHz a 2,48 GHz. Cuando viaje en de la piel y acumulación acelerada de cerumen, avión, compruebe si la compañía requiere que consulte con su profesional de la salud cambie sus audífonos al modo avión.
  • Página 33 es un dispositivo pequeño y contiene piezas Los pacientes implantados con válvulas de pequeñas. No deje que niños ni personas con derivación de LCR magnéticas programables diversidad funcional cognitiva lleven este externamente pueden sufrir el riesgo de audífono sin supervisión. En caso de ingestión, experimentar un cambio involuntario en el consulte a un médico u hospital de inmediato, ajuste de la válvula si se exponen a campos...
  • Página 34 Al usar el equipo portátil de comunicaciones Evite fuertes impactos físicos en el oído de radiofrecuencia (incluidos los periféricos cuando use un audífono con un acoplador como cables de antena y antenas externas), acústico a medida. La estabilidad de los este debe encontrarse a más de 30 cm acopladores acústicos a medida está...
  • Página 35 Información sobre la seguridad del producto El cerumen se acumula de forma natural en el Estos audífonos son resistentes al agua y no oído. El cerumen puede reducir la percepción impermeables. Están diseñados para soportar del sonido o que el audífono deje de funcionar. actividades normales y la exposición ocasional En este caso, quítese el audífono (véase el accidental a condiciones extremas.
  • Página 36 La cápsula/funda de espuma universal se debe Quite la pila si no va a usar el audífono durante cambiar cada tres meses o cuando se vuelve un periodo prolongado. rígida o quebradiza. De esta forma, se evita Las revisiones médicas o dentales especiales, que la cápsula se separe del tubo al insertar como la radiación indicada a continuación, el audífono en la oreja o al extraerlo.
  • Página 37 Calificación de compatibilidad con teléfonos La inmunidad mínima de estos audífonos es M4. móviles Las mediciones, categorías y clasificaciones de sistema del rendimiento del equipo se basan en Algunos usuarios de audífonos han comunicado la mejor información disponible, pero no puede escuchar zumbidos en sus audífonos cuando garantizar que todos los usuarios estén satisfechos.
  • Página 38 Enmascarador de tinnitus Si se produce algún efecto secundario mientras se utiliza el generador de ruido, como dolores El generador de ruido del enmascarador de tinnitus de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, es un generador de sonido de banda ancha que o se experimenta una disminución de la función puede que se haya activado en su audífono.
  • Página 39 Sus comentarios Notas adicionales Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelas a su primera consulta tras haber adquirido sus audífonos. Esto ayudará al profesional de salud auditiva a abordar sus necesidades.
  • Página 40 Importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Alemania Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty...
  • Página 41 Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.hansaton.com 7 6 1 3 3 8 9 6 9 3 4 8 5...

Este manual también es adecuado para:

Sound fs 9-r312Sound fs 7-r312Sound fs 5-r312Sound fs 3-r312Sound fs 1-r312Sound fs r312 mychoice