Ocultar thumbs Ver también para AQ sound FS 9-R:

Enlaces rápidos

AQ sound FS R,
AQ sound FS RT
Guía de los audífonos
AQ sound FS R
AQ sound FS RT
AQ sound FS R myChoice
AQ sound FS RT myChoice
HANSATON T Charger
HANSATON Comfort Charger Combi
HANSATON Charger
loading

Resumen de contenidos para Hansaton AQ sound FS 9-R

  • Página 1 AQ sound FS R, AQ sound FS RT Guía de los audífonos AQ sound FS R AQ sound FS RT AQ sound FS R myChoice AQ sound FS RT myChoice HANSATON T Charger HANSATON Comfort Charger Combi HANSATON Charger...
  • Página 2 Si no hay ninguna casilla marcada y desconoce Audífonos el modelo de su audífono o de los accesorios de carga, consulte a su profesional de la salud AQ sound FS 9-R AQ sound FS 9-RT auditiva. AQ sound FS 7-R AQ sound FS 7-RT Los audífonos descritos en la presente guía del...
  • Página 3 15. Reinicio del audífono ............30 auditiva o con el representante del fabricante. Puede 16. Uso de la aplicación HANSATON stream remote ....31 encontrar información adicional en la ficha de 17. Escuchar en espacios públicos ........... 32 especificaciones de su producto.
  • Página 4 1. Guía rápida Botón multifunción con indicador luminoso El botón tiene varias funciones; la principal Cómo cargar sus audífonos es como interruptor de encendido y apagado. Antes de usar los audífonos por primera vez, se Junto con su profesional de la salud auditiva, recomienda cargarlos durante 3 horas.
  • Página 5 2. Partes del audífono y el cargador Audífonos AQ sound FS R Botón multifunción con indicador luminoso: cambia entre programas de escucha, cambia el nivel de volumen y acepta o rechaza llamadas del teléfono móvil en función de los ajustes que haya personalizado 2 Cable: conecta el auricular a sus audífonos 3 Micrófonos: el sonido entra en los audífonos a través...
  • Página 6 HANSATON Comfort Charger Combi Cargador Tapa del cargador Indicador luminoso de alimentación Tapa del cargador Conexión Micro-USB a la fuente de alimentación Espacio para los externa acopladores acústicos Espacio para la cápsula deshumidificadora (tapa cerrada) Ranuras de carga de los audífonos con...
  • Página 7 Fuente de alimentación* alimentación Conexión Micro-USB a la USB cables: fuente de alimentación Cable Micro-USB para Hansaton Charger y externa Hansaton Comfort Charger Combi HANSATON T Charger utiliza USB-C *Es posible que la fuente de alimentación no se suministre con este producto.
  • Página 8 3. Preparación del cargador 4. Cómo cargar sus audífonos Conexión del enchufe Batería baja: Escuchará dos pitidos cuando la batería del audífono esté baja. Tiene a) Conecte el extremo aproximadamente 60 minutos antes de cargar más grande del cable los audífonos. Transcurrido este tiempo, los de carga a la fuente audífonos se apagan automáticamente de alimentación.
  • Página 9 El proceso de carga se detendrá de manera Uso del cargador automática cuando las baterías estén Consulte el capítulo 3 para aprender a configurar totalmente cargadas, de modo que es posible el cargador dejar los audífonos en el cargador sin problema. 1) Inserte los audífonos en las ranuras de carga y Los audífonos pueden tardar hasta 3 horas los acopladores acústicos en la cavidad grande.
  • Página 10 5. Marcadores de audífonos izquierdo y 3) Retire los audífonos de las ranuras de carga simplemente levantándolos del cargador. derecho El audífono se puede configurar para que se Existe una marca roja o azul en la parte trasera encienda automáticamente cuando se retire del audífono y en el auricular.
  • Página 11 7. Retirada del audífono 6. Cómo ponerse los audífonos en los oídos 1. Tire de la curva del cable y 1. Coloque el audífono sobre retire el audífono de detrás la parte superior de la de la oreja. oreja. 2. Sujete el cable por donde se une a la cápsula y empújela suavemente dentro del canal auditivo.
  • Página 12 8. Botón multifunción 9. Encendido/apagado Los audífonos incluyen un botón Encienda el audífono multifunción que permite ajustarlos El audífono está configurado para aún más. La función principal es la de que se encienda automáticamente interruptor de encendido y apagado. cuando se retire del cargador. Si Junto con su profesional de la salud auditiva, no se ha configurado esta función, puede decidir si también permite controlar el...
  • Página 13 10. Control táctil 11. Vista general de opciones de conectividad El control táctil se encuentra disponible para los modelos 9, 7, 5, 3. La ilustración a continuación muestra algunas de Si se empareja con un dispositivo habilitado las opciones de conectividad disponibles para sus para Bluetooth, se puede acceder a múltiples audífonos.
  • Página 14 12. Emparejamiento inicial Conexión con su teléfono móvil Una vez emparejados los audífonos con el Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth ® teléfono móvil, estos volverán a conectarse de por primera vez manera automática cuando se enciendan y se Solo es necesario realizar el procedimiento de encuentren dentro del alcance.
  • Página 15 13. Llamadas telefónicas Realización de una llamada Introduzca el número de teléfono y pulse el botón Sus audífonos le permiten establecer una de marcación. Escuchará el tono de marcado comunicación directa con dispositivos con la directamente por los audífonos. La voz es captada función de Bluetooth habilitada.
  • Página 16 Aceptación de una llamada telefónica Finalización de una llamada Al recibir una llamada, la notificación de llamada Se puede finalizar una llamada con una pulsación entrante se escuchará en los audífonos (por ejemplo, larga de la parte superior o inferior del botón el tono de llamada o la notificación de voz).
  • Página 17 Rechazo de una llamada 14. Modo avión Se puede rechazar una llamada entrante con una Los audífonos funcionan en un rango de frecuencias pulsación larga de la parte superior o inferior de 2,4 a 2,48 GHz. Cuando viaje en avión, tenga del botón multifunción en el audífono (más de en cuenta que algunas aerolíneas requieren que 2 segundos) o directamente en el teléfono.
  • Página 18 Esto no eliminará ni borrará Información de compatibilidad: ningún programa ni configuración. La aplicación HANSATON stream remote puede utilizarse Presione la parte inferior del botón en teléfonos con capacidad de Bluetooth Low Energy (LE). multifunción durante al menos 15 segundos.
  • Página 19 También es posible acceder al programa de telebobina a través de la aplicación Sus audífonos pueden tener una opción de HANSATON stream remote. telebobina (AQ sound FS RT) que puede ayudarle Asegúrese de estar de pie o sentado dentro de la a oír en varios lugares públicos como una iglesia,...
  • Página 20 Almacena- Cargando Transporte miento Temperatura Este HANSATON T Charger cuenta con la Rango máximo Entre +5 y Entre +5 y Entre –20 y Entre –20 y clasificación IP22. Esto significa que está protegido +40 °C +40 °C...
  • Página 21 19. Cuidado y mantenimiento Información general Antes de usar laca para el cabello o aplicar Vida útil prevista: cosméticos, debe quitarse el audífono de la Los audífonos y el cargador compatible tienen oreja, ya que estos productos pueden dañarlo. una vida útil prevista de cinco años. Lo esperable es que los dispositivos sigan siendo seguros Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y para su uso durante este tiempo.
  • Página 22 A diario Semanalmente Audífono: Audífono: Inspeccione el acoplador acústico o la cápsula Limpie el acoplador acústico o la cápsula con en busca de cerumen y depósitos de humedad, y un paño suave y húmedo o con un paño de limpie las superficies con un paño que no suelte limpieza especial para audífonos.
  • Página 23 20. Cambio de la protección contra el 2. Tire suavemente del acoplador acústico o cerumen cápsula para extraerlo. El audífono está equipado con una protección contra el cerumen para proteger el auricular frente a daños causados por el cerumen. 3. Limpie el auricular con Compruebe el protector de cerumen con un paño que no suelte regularidad y cámbielo si se ve sucio o si se...
  • Página 24 Cambio de la protección contra el cerumen con Colocación del acoplador acústico o cápsula CeruShield Disk ™ en el auricular 1. Gire suavemente el CeruShield 1. Sostenga el auricular con Disk en la dirección indicada por una mano y el acoplador las flechas hasta que aparezca acústico o cápsula en la una abertura libre debajo del...
  • Página 25 21. Servicio y garantía Limitación de garantía Su garantía no cubre daños por la manipulación Garantía local o cuidados indebidos, la exposición a productos Solícitele información acerca de las condiciones químicos o tensiones inapropiadas. Los daños de la garantía local al profesional de la salud causados por terceros o centros de servicio no auditiva donde adquirió...
  • Página 26 22. Información de cumplimiento Aviso 1 normativo Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: Declaración de conformidad 1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple con las...
  • Página 27 Información de radiofrecuencia de los audífonos inalámbricos Cumplimiento normativo con los estándares de emisión e inmunidad Tipo de antena Antena de cuadro resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Estándares de emisión EN 60601-1-2 Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK IEC 60601-1-2 Potencia radiada <2,5 mW EN 55011 CISPR11 Bluetooth...
  • Página 28 23. Información y explicación de los Estándares de inmunidad EN 60601-1-2 símbolos IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, IEC 61000-4-2 incluidos los accesorios, cumple los requisitos del Reglamento xxxx EN IEC 61000-4-3 DPS 2017/745 (Medical Devices Regulation - MDR 2017/745) sobre los productos sanitarios y la Directiva 93/42/CEE sobre IEC 61000-4-3 productos sanitarios, así...
  • Página 29 Este símbolo indica que es importante que el usuario preste Indica el número de catálogo del fabricante para que se pueda atención a los avisos de advertencia expuestos en esta guía de identificar el producto sanitario. usuario. Indica que el dispositivo es un producto sanitario. Información importante sobre la manipulación y seguridad del producto.
  • Página 30 24. Guía para la resolución de problemas Presión atmosférica durante el transporte y almacenamiento: de 500 hPa a 1060 hPa. Causa Posible solución Durante el transporte, mantener seco. Problema: No se enciende Batería agotada Coloque los audífonos en un cargador conectado El símbolo del cubo de basura tachado es para que sea Problema: El indicador luminoso parpadea rápido durante consciente de que este dispositivo, así...
  • Página 31 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: La batería no dura todo el día Problema: El sonido no es lo suficientemente alto Los audífonos no están Coloque los audífonos en un Volumen bajo Suba el volumen (acuda al cargados completamente cargador conectado profesional de la salud auditiva si el problema persiste)
  • Página 32 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: Sonido intermitente Problema: No se escucha con claridad; sonido distorsionado Batería baja Coloque los audífonos en un Consulte a su profesional de la Adaptación incorrecta de cargador conectado cápsulas o moldes a la salud auditiva medida Problema: Dos pitidos largos...
  • Página 33 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: Las llamadas del teléfono móvil no se escuchan Problema: La carga no se inicia en el audífono El cargador no está Conecte el cargador a una fuente El audífono está en modo Apague el audífono y vuelva a conectado a la fuente de de alimentación avión...
  • Página 34 25. Información de seguridad Población de pacientes objetivo importante Audífonos: Este dispositivo está concebido para pacientes con pérdida auditiva unilateral y Antes de usar el audífono, lea en las páginas bilateral, de leve a severa, de 8 años en adelante. siguientes la información de seguridad La función del software Enmascarador de pertinente y la información de limitaciones de tinnitus está...
  • Página 35 Indicaciones Los criterios principales para derivar a un Las indicaciones clínicas generales para el uso de paciente para pedir la opinión de un médico u audífonos y la función tinnitus son las siguientes: otro especialista, y/o para su tratamiento son las Presencia de pérdida auditiva siguientes: •...
  • Página 36 Debe tenerse especial cuidado al seleccionar y Que la recomendación no tenga ningún efecto • adaptar un audífono cuyo nivel máximo de presión adverso sobre la salud ni el bienestar general sonora supere los 132 decibelios (dB), ya que puede del paciente.
  • Página 37 Efectos secundarios: Información importante Los efectos secundarios fisiológicos de Los audífonos no restauran la audición los audífonos como tinnitus, mareos, normal ni previenen o mejoran una pérdida acumulación de cerumen, exceso de presión, auditiva a causa de condiciones orgánicas. sudoración o humedad, ampollas, picazón y/o Los audífonos (especialmente programados erupciones, taponamiento u oído tapado, y sus para cada tipo de pérdida auditiva) solo...
  • Página 38 Advertencias Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe Los audífonos recargables incluyen baterías notificarse al representante del fabricante de ion-litio que pueden subirse a los aviones y a la autoridad competente de la zona como equipaje de mano.
  • Página 39 Si siente dolor dentro o detrás de la oreja, si es un dispositivo pequeño y contiene piezas pequeñas. No deje que niños ni personas con está inflamada o si se produce irritación de diversidad funcional cognitiva lleven este la piel y acumulación acelerada de cerumen, consulte con su profesional de la salud audífono sin supervisión.
  • Página 40 Los audífonos no deben ser adaptados con Si dicho uso es necesario, se debe verificar cápsulas/sistemas de protección de cerumen que tanto este equipo como el otro cuando los utilicen pacientes con tímpanos funcionen con normalidad. perforados, conductos auditivos inflamados El uso de accesorios, transductores y o cavidades del oído medio expuestas.
  • Página 41 de las Naciones Unidas. Además, deben La mayoría de los usuarios de audífonos enviarse de acuerdo con todas las normas y tienen una pérdida auditiva por la cual no normativas sobre el envío seguro de baterías se espera un deterioro de la audición con el de ion-litio.
  • Página 42 Seguridad del producto ADVERTENCIA: Este dispositivo utiliza una Proteja el audífono y los accesorios de carga batería de botón de litio. Estas baterías son del calor y la luz solar (no los deje nunca peligrosas y pueden causar lesiones graves cerca de una ventana o en el coche).
  • Página 43 Si se usan rayos X, se hará en dosis muy bajas, El cargador y la fuente de alimentación deben lo que no afectará a los audífonos. estar protegidos contra golpes. Si el cargador o la fuente de alimentación se dañan tras un golpe, Los audífonos deben estar secos antes de los dispositivos no deben utilizarse más.
  • Página 44 Calificación de compatibilidad con teléfonos No lave nunca las entradas del micrófono. móviles Si lo hace, podría perder sus características Algunos usuarios de audífonos han comunicado acústicas especiales. escuchar zumbidos en sus audífonos cuando No utilice el audífono y el cargador en lugares utilizan el teléfono móvil, lo que es indicativo de en los que esté...
  • Página 45 26. Enmascarador de tinnitus La inmunidad mínima de estos audífonos es M4. Las mediciones, categorías y clasificaciones de El enmascarador de tinnitus emplea ruido de sistema del rendimiento del equipo se basan banda ancha para aportar alivio temporal de los en la mejor información disponible, pero no tinnitus.
  • Página 46 Información importante En caso de desarrollar efectos secundarios durante el uso del enmascarador de tinnitus, El enmascarador de tinnitus genera sonidos como dolor de cabeza, náuseas, mareos o que se usan como parte de su programa palpitaciones, o de percibir un descenso personalizado de tratamiento del tinnitus para aliviarlo.
  • Página 47 Sus comentarios Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelo a su primera consulta tras haber adquirido sus audífonos. Esto ayudará al profesional de la salud auditiva a abordar sus necesidades. ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________...
  • Página 48 Importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty...
  • Página 49 Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Switzerland www.hansaton.com 7 6 1 3 3 8 9 6 2 5 0 5 9...