Elmo Rietschle V-VCB 20 Traducción De Las Instrucciones De Uso Originales

Enlaces rápidos

Edición: 2.0 · 24/07/2023 · BA 159-ES
¡Conservar para futuros usos!
Tradução do nstrucciones de uso originales
V-VCB 20 | 25
Bomba de vacío
Serie V
V-Series
Rotativa de
paleta
Rotary Vane
Traducción de las instrucciones de uso originales
loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle V-VCB 20

  • Página 1 Edición: 2.0 · 24/07/2023 · BA 159-ES Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Conservar para futuros usos! Tradução do nstrucciones de uso originales V-VCB 20 | 25 Bomba de vacío Serie V V-Series Rotativa de paleta Rotary Vane...
  • Página 2 Índice Índice Introducción ..............Principios .
  • Página 3 Índice Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ........Puesta en marcha .
  • Página 4 Introducción Introducción Principios Estas instrucciones de uso: • Forman parte de las siguientes bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite de tipo V- VCB 20 | 25 • Describen el uso seguro y adecuado en todas las fases de la vida útil y mencionan a todos los responsa- bles.
  • Página 5 Introducción Exención de responsabilidad Rogamos que entienda que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños derivados de la in- observancia de estas instrucciones. Gardner Denver Schopfheim GmbH no se responsabiliza en los siguien- tes casos: • Uso no reglamentario •...
  • Página 6 Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad en el caso de daños derivados de la inobservancia de la presente documentación. Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas sobre instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección, cuya observación garantiza un funcionamiento seguro de la máquina y evita lesiones y daños materiales.
  • Página 7 Seguridad Símbolo Explicación Señales de advertencia Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evi- tar lesiones y la muerte. Advierte de un peligro potencial de lesiones Advierte de una tensión peligrosa Advierte de peligro por cargas en suspensión Advierte de peligro por superficies calientes Señales de obligatoriedad Siga todas las indicaciones con este símbolo para evitar lesiones y la...
  • Página 8 Seguridad Uso reglamentario La máquina es adecuada para transportar los siguientes medios: • Aire: El aire aspirado puede contener vapor acuoso pero no debe contener agua ni otros líquidos. Para la compatibilidad con vapor acuoso, véase la hoja informativa I 200 •...
  • Página 9 Seguridad Ø El personal en formación o no iniciado solo podrá realizar trabajos en la máquina bajo supervisión del personal especializado autorizado, además de ser instruido en los posibles peligros que puedan darse Personal especializado: Personas que, debido a su formación, conocimientos y experiencias, así como las normas pertinentes, pue- den valorar los trabajos que le son asignados y reconocer posibles peligros.
  • Página 10 Seguridad Responsabilidad de la empresa usuaria Durante todo el tiempo de funcionamiento de la máquina, la empresa usuaria debe llevar un registro del cumplimiento de los valores límite y de los intervalos de mantenimiento e inspección requeridos. La empresa usuaria debe garantizar lo siguiente: •...
  • Página 11 Seguridad 2.11 Dispositivos de seguridad, funciones supervisadas La falta de dispositivos de seguridad o el mal funcionamiento de estos pueden producir condiciones de fun- cionamiento peligrosas y, en consecuencia, desajustes que entrañen peligro de muerte. Ø No modificar ni puentear los dispositivos y las funciones de seguridad Ø...
  • Página 12 Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte y almacenamiento Transporte ADVERTENCIA ¡Muerte en caso de caída o vuelco de la carga transportada! La caída o vuelco de la carga transportada puede causar lesiones graves o mor- tales. Se pueden producir aplastamientos de las extremidades. Ø...
  • Página 13 Transporte, almacenamiento y eliminación La bomba se suministra en un palé. a) Descargar la bomba con ayuda de una apiladora o una carretilla elevadora y transportarla hasta el lugar de instalación. b) Apretar bien el tornillo de fijación (Fig. 1/2) a la brida de transporte (/1). c) Para elevar la máquina, engancharla a la brida de transporte mediante el equipo de elevación (Fig.
  • Página 14 Diseño y función Resumen del producto y funcionamiento Resumen de productos Toma de vacío Placa de aceite recomendado Salida de aire de escape Placa de características Brida de aspiración Flecha de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Placa de características del motor Boca de llenado de aceite...
  • Página 15 Diseño y función Placa de características  22  02 02         Tipo / tamaño (variante mecánica) Número de revoluciones 50 Hz/60 Hz N.º de serie Potencia del motor 50 Hz/60 Hz Año de construcción Régimen Código de barras Data Matrix Capacidad de aspiración 50 Hz / 60 Hz N.º...
  • Página 16 Diseño y función Campos de aplicación Las bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite V-VCB son idóneas para la generación de vacío. A presión atmosférica, la capacidad de aspiración nominal es de 20 m /h (VCB 20) y 23 m3/h (VCB 25) a 50 Hz.
  • Página 17 Instalación Instalación Recomendamos encarecidamente que la instalación se realice por personal cualificado. Gardner Denver no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una instalación incorrecta. Preparación de la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados •...
  • Página 18 Instalación Si la máquina se instala a una altura superior a 1000 m sobre el nivel del mar, se advierte una pér- dida de potencia. Si este es el caso, consúltenos. Instalada sobre una base sólida, la máquina puede funcionar sin necesidad de anclajes. En caso de colocarla sobre una placa de base, recomendamos dotarla de monturas antivibratorias.
  • Página 19 Instalación Conexión del motor PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a una instalación eléctrica incorrecta! Una instalación eléctrica realizada de forma inadecuada o incorrecta puede cau- sar lesiones graves e incluso la muerte. La instalación completa puede quedar inutilizada. Ø La instalación eléctrica solo debe realizarla un electricista experto conforme a la norma EN 60204.
  • Página 20 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por un funcionamiento inadecuado! El funcionamiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones graves o mortales. Ø Utilizar la máquina solo para usos reglamentarios. Véase el capítulo 2.4. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por superficies calientes! En estado caliente, las temperaturas de las superficies de los componentes pue-...
  • Página 21 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio • La instalación eléctrica cumple con las especificaciones (esquema de conexión) • El lugar de instalación dispone de una ventilación suficiente • El aceite está cargado y el nivel de aceite controlado •...
  • Página 22 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio 6.3.1 Detención de la máquina PELIGRO ¡Peligro de muerte al tocar componentes que llevan corriente! Entrar en contacto con piezas conductoras de tensión puede provocar lesiones graves e incluso mortales. Ø...
  • Página 23 500 horas de servicio. El intervalo indicado de hasta 2000 o 3000 horas de servicio solamente se aplica a los aceites suministrados o autorizados por Elmo Rietschle. Encontrará una vista general al respecto en Tab. 3 en la página 30.
  • Página 24 Mantenimiento y reparación Tabla de mantenimiento Intervalo Medidas de mantenimiento Capítulo (horas de servicio) diariamente Comprobación del nivel de aceite 6.2.1 Según el grado de suciedad Limpiar la bomba de vacío Al menos 1 vez al mes Comprobar la estanqueidad y el firme asiento de —...
  • Página 25 Mantenimiento y reparación Limpiar el tamiz filtrante ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por el uso de aire comprimido! El soplado del filtro con aire comprimido puede causar lesiones en los ojos de- bido a cuerpos sólidos arrastrados o polvo fino que se arremolina. Aspirar este polvo puede provocar problemas pulmonares.
  • Página 26 Para cambiar de tipo de aceite, vaciar completamente la cámara del aceite. Desechar el aceite usado según la legislación medioambiental vigente. Para el funcionamiento, se recomienda emplear aceites de Elmo Rietschle (véase también la placa de acei- tes recomendados (Fig. 6/M) y Tab. 3 en la página 30.
  • Página 27 Mantenimiento y reparación 7.6.1 Rellenar aceite a) Desconectar la máquina, asegurarla contra reconexión y ventilarla a presión atmosférica. b) Abrir el cierre de la boca de llenado de aceite (Fig. 6/H) y llenar de aceite hasta el borde superior de la mirilla (Fig.
  • Página 28 Mantenimiento y reparación Elemento de separación de aceite Tornillo, 4x Junta tórica Tapa de salida Fig. 7 Elemento de separación de aceite a) Desconectar la máquina, asegurarla contra reconexión y ventilarla a presión atmosférica. Dejar enfriar la máquina. b) Afloje lostornillos (Fig. 7 ) de la tapa de escape (Fig.
  • Página 29 Mantenimiento y reparación Brida de aspiración Acoplamiento del lado de la bomba Tapa de la carcasa Perno del acoplamiento Goma del acoplamiento Tornillo Anilla de seguridad Tornillo Motor Ventilador Fig. 8 Acoplamiento a) Desconectar la máquina, asegurarla contra reconexión y ventilarla a presión atmosférica. Dejar enfriar la máquina.
  • Página 30 Ø Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y firmada.
  • Página 31 Mantenimiento y reparación Aceite Tamaño del envase Referencia de material Descripción Super-Lube 46 Lata, 1 l 7201496000 Aceite sintético, para prolongar el 500 - 3000 h intervalo de cambio de aceite si está Lata, 0,5 l 7201576000 sometido a solicitación térmica ele- vada, p. ej., a temperaturas ambiente o de aspiración superiores a 30 °C, en condiciones de refrigeración des-...
  • Página 32 Averías Averías PELIGRO ¡Peligro de muerte! Si no se detectan averías y/o su solución es insuficiente, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Ø Si se ha desconectado la bomba, no volver a ponerla en marcha bajo ningún concepto sin haber determinado la causa de su desconexión de forma inequí- voca y haberla solucionado.
  • Página 33 Averías Avería Causa Solución Aviso La presión de salida Fugas en el lado de aspira- Comprobar la estanqueidad y Capítulo 7.2 (vacío máx.) no se ción de la bomba de vacío o el firme asiento de la tubería y alcanza en el sistema los empalmes Viscosidad del aceite inade- La viscosidad del aceite debe...
  • Página 34 — normal cerrado hasta que se evapore el agua del aceite Tab. 4 Tabla de averías En caso de averías que no pueda solucionar, diríjase al servicio técnico de Elmo Rietschle. www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 35 Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por sustancias perjudiciales para la salud! La contaminación causada por el uso de sustancias nocivas y medios de pro- ducción puede ser perjudicial para la salud del personal. Ø Limpiar la máquina de forma reglamentaria antes de su desmontaje. Ø...
  • Página 36 * La longitud y el peso pueden diferir de las indicaciones aquí detalladas dependiendo del fabricante del motor. Para más datos técnicos, consulte las hojas de datos D 159 ¦ V-VCB 20 | 25 ¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
  • Página 38 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Alemania Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

V-vcb 25