Página 1
Aspirador/Soplador de hojas Aspirador/Soprador de folhas Leaf Blower/Vacuum Soffiatore/Aspiratore per foglie Souffleur/Aspirateur de feuilles Laubsauger/Laubbläser (08055220 / DT2211) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel di istruzioni Manuale d´instructions Bedienungsanleitung...
Página 3
1. APLICACIÓN Esta herramienta sólo debe utilizarse para soplar o recoger hojas y residuos para limpiar el jardín alrededor de su casa. No está diseñado para uso comercial. Cualquier otro uso de la herramienta no incluido en este manual podría dañarla o lesionar gravemente al operador. ¡ADVERTENCIA! Lea este manual y las instrucciones generales de seguridad cuidadosamente antes de usar el aparato.
Página 4
4. SÍMBOLOS En este manual y / o en el aparato se utilizan los siguientes y similares símbolos: ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario ¡ADVERTENCIA! debe leer atentamente las instrucciones De conformidad con las normas esenciales de seguridad Aparato de Clase II aplicables de las directivas europeas...
Página 5
5.1 FORMACIÓN • Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese a fondo con los controles y el uso correcto de la herramienta. • No permita nunca que los niños utilicen la herramienta. • No permita nunca que personas no familiarizadas con estas instrucciones la utilicen. La normativa local puede restringir la edad del operador.
Página 6
5.3 USO • Dirija siempre el cable hacia atrás, lejos de la herramienta. • Si un cable se daña durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar un peligro.
Página 7
5.6. SEGURIDAD PERSONAL • Ropa: No lleve ropa suelta ni joyas que puedan engancharse en las piezas móviles o ser aspiradas por la entrada de aire. • Cabello: El cabello largo debe recogerse y cubrirse con una cofia protectora. • Protección ocular: El uso de gafas de seguridad es obligatorio (las gafas normales no bastan para proteger los ojos).
Página 8
• Cables alargadores - La herramienta debe alimentarse a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo no superior a 30 mA. - Cuando vaya a utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores que estén previstos para su uso en exteriores y así...
Página 9
5.7 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ASPIRADOR-SOPLADOR • Antes de utilizar el aspirador-soplador, inspecciónelo siempre visualmente para comprobar que ninguna pieza esté desgastada o dañada. • Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Inspeccione siempre el aislamiento del cable de alimentación y de cualquier cable alargador que vaya a utilizar para detectar cortes y abrasiones, así...
Página 10
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA RED ELÉCTRICA: Antes de dejar el aspirador-soplador desatendido durante cualquier periodo de tiempo; Antes de eliminar cualquier obstrucción; Antes de revisar, limpiar o realizar cualquier trabajo en la herramienta. Si se introduce accidentalmente un cuerpo extraño u otros residuos en el aspirador- soplador, deténgalo inmediatamente y no lo utilice hasta que se haya revisado y esté...
Página 11
6. MONTAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! El aspirador-soplador no debe utilizarse ni ponerse en marcha hasta que esté completamente montado. Montaje de las ruedas y el tubo de soplado/aspiración (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Saque del paquete las dos ruedas y el tubo de soplado. Sujete el tubo de soplado e instale las dos ruedas.
Página 12
¡ADVERTENCIA! Si falta alguna pieza o está dañada, no enchufe la herramienta hasta que haya sustituido dicha pieza. Colocación de la bolsa de recogida de residuos (Fig. 7 y Fig. 8 ) Antes de colocar la bolsa de recogida de residuos, asegúrese de que la palanca selectora de aspiración/soplado funciona con facilidad y de que no está...
Página 13
¡ADVERTENCIA! Si el cable está dañado, debe sustituirse antes de utilizar la herramienta. Modo soplador Inspeccione la zona en la que va a trabajar antes de empezar. Retire cualquier objeto o residuo que pueda salir despedido o pueda atascarse o enredarse en el aspirador-soplador. Seleccione la función de soplado con la palanca selectora situada en el lateral de la herramienta (Fig.
Página 14
8. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • Antes de efectuar cualquier operación de comprobación o mantenimiento, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Compruebe regularmente su herramienta antes de empezar el trabajo. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y de que los protectores estén correctamente colocados.
Página 15
10. DATOS TÉCNICOS DT2211 Modelo 230 V~, 50 Hz Voltaje / Frecuencia Potencia de entrada 3000W Velocidad sin carga --12000/min-1; --15,000/min-1 Velocidad máxima del aire: 270km/h Volumen máximo del aire: 13.2m³/min Bolsa de recogida 10 : 1 Relación de mantillo...
Página 17
1. APLICAÇÃO Este aparelho só deve ser utilizado para soprar ou recolher folhas e detritos para limpar o seu jardim à volta da sua casa - não se destina a uma utilização comercial. Outra utilização do aparelho, não incluída neste manual, pode danificar o aparelho ou ferir gravemente o operador.
Página 18
4. SÍMBOLOS Os seguintes símbolos e semelhantes são usados n este manual e/ou no dispositivo: AVISO! Leia o manual antes de usar De acordo com os padrões de segurança essenciais aplicáveis Clase II das diretivas europeias Mantenha as mãos fora Use óculos de proteção do ventilador em rotação Desligue a ficha da rede...
Página 19
5.1 FORMAÇÃO • Por favor leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se completamente com os controles e o uso correto da ferramenta. • Nunca permita que crianças usem a ferramenta. • Nunca permita que pessoas não familiarizadas com estas instruções o utilizem. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
Página 20
5.3 USO • Direcione sempre o cabo para a parte de trás, afastando-o do aparelho. • Se um cabo ficar danificado durante a utilização, desligue imediatamente o cabo de alimentação da rede. NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA.
Página 21
5.6. SEGURANÇA PESSOAL • Vestuário Não use roupa solta ou joias que possam ficar presas em máquinas em movimento. • Cabelos O cabelo comprido deve ser atado para trás e contido numa touca protetora. • Proteção dos olhos O uso de óculos de proteção é um requisito obrigatório (óculos normais não são suficientes para a proteção dos olhos).
Página 22
• Cabos de extensão e bobinas - O aparelho deve ser alimentado através de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de disparo não superior a 30 mA. - Quando a ferramenta elétrica se destina a ser utilizada ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para ar livre e que estejam marcados para isso.
Página 23
5.7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA SOPRADOR A VÁCUO Estude os autocolantes de aviso na máquina e substitua quaisquer autocolantes de aviso • danificados ou ilegíveis. • Substitua as peças gastas ou danificadas. Inspecione sempre o isolamento no cabo elétrico e qualquer cabo de extensão a ser utilizado quanto a cortes e abrasões e o estado dos conetores.
Página 24
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉTRICA: Antes de deixar o soprador a vácuo desacompanhado por qualquer período de tempo; Antes de eliminar qualquer obstrução; Antes de verificar, limpar ou realizar qualquer trabalho. Se um corpo estranho ou outros detritos forem acidentalmente introduzidos no soprador a vácuo, pare-o imediatamente e não utilize o soprador a vácuo até...
Página 25
6. MONTAGEM E AJUSTES AVISO! O Soprador a Vácuo não deve ser utilizado ou ligado até estar completamente montado Monte roda e o tubo do soprador/de aspiração (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Puxe as duas rodas e o tubo soprador, segurando o tubo soprador e instale as duas rodas, consulte a Fig.2.
Página 26
AVISO! Se alguma peça estiver em falta ou danificada, não ligue a máquina até que tenha substituído a peça em falta ou danificada. Instalação do saco de recolha de detritos (Fig. 7 y Fig. 8 ) Antes de instalar o saco de recolha de detritos, certifique-se de que a alavanca de seleção de vácuo/sopro funciona sem problemas e que não é...
Página 27
AVISO! Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído antes de usar a ferramenta. Modo soprador Inspecione a zona onde vai trabalhar antes de começar. Remova quaisquer objetos ou detritos que possam ser ejetados, ficar encravados ou enredados no soprador a vácuo. Selecione a função de sopro utilizando a alavanca seletora na lateral da máquina (Fig.8) e ligue.
Página 28
8. MANUTENÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO Antes de efetuar quaisquer verificações ou operações de manutenção, desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica. • Verifique regularmente a sua máquina antes de iniciar o trabalho. Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão apertados e que os anteparos estão corretamente montados.
Página 29
10. DATOS TÉCNICOS DT2211 Modelo 230 V~, 50 Hz Tensão/Frequência Potência de entrada 3000W Velocidade sem carga: --12000/min-1; --15,000/min-1 Velocidade máx. do ar: 270km/h Volume máximo de ar 13.2m³/min Saco de recolha 10 : 1 Taxa de mulching 2,55 kg Peso Neto Certifique-se de que usa óculos de segurança, máscaras antipó...
Página 31
1. APPLICATION This appliance should only be used for blowing or collecting leaves and debris to clean your garden around your home — it is not intended for commercial use. Other use of the appliance, not included in this manual, could damage the appliance or seriously injure the operator. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
Página 32
4. SYMBOLS In this manual and/or on the machine, the following and similar symbols are used: WARNING - To reduce the risk of WARNING! injury, the user must carefully read these instructions In accordance with the essential Class II requirements of the European Wear eye protection.
Página 33
5.1 TRAINING • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the appliance. • Never allow children to use the appliance. • Never allow people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator.
Página 34
5.3 OPERATION • Always direct the cable to the rear away from the appliance. • If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 35
5.6. PERSONAL SAFETY • Clothing Do not wear loose clothing or jewellry that could get caught in moving machinery. • Hair Long hair should be tied back and contained in a protective covering. • Eye Protection The use of safety goggles is a mandatory requirement (normal glasses are not sufficient for eye protection).
Página 36
• Extension Cords and Reels - The appliance should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of no more than 30 mA. - When the power tool is to be used outdoors, use only extension cords that are intended for outdoor use and are so marked.
Página 37
5.7 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LEAF BLOWERS • Before using your Vac-Blower always visually inspect it to see that any parts are not worn or damaged. Replace worn or damaged parts. Always inspect the insulation on the power cord and any extension cable to be used for cuts, and abrasions and the condition of connectors.
Página 38
REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS SUPPLY Before leaving the Vac-Blower unattended for any length of time; Before clearing any blockage; Before checking, cleaning or carrying out any work. If a foreign body or other debris is accidentally feed into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use the Vac-Blower until it has been checked and you are sure that the entire Vac-Blower is in a safe operating condition.
Página 39
6. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING! The Vacuum-Blower must not be used or switched on until it has been fully assembled. Assemble wheel and blower/suction tube (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Pull out two wheels and the blower tube, holding the blower tube and installing two wheels, refer to Fig.2.
Página 40
WARNING! If any part is missing or damaged, do not plug in the machine until you have replaced the missing or damaged part. Fitting the debris collection bag (Fig. 7 y Fig. 8 ) Before fitting the debris collection bag ensure that the Vacuum/Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use.
Página 41
WARNING! If the cable is damaged, it must be replaced before using the tool. Blower mode Inspect the area to be worked on before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower. Select the blow function using the selector lever on the side of the machine (Fig.8) and switch on.
Página 42
8. MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE • Before carrying out any checks or maintenance operations, disconnect the plug from the electric power supply. • Check your machine regularly before starting the work. Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the guards are fitted correctly. •...
Página 43
10. TECHNICAL DATA DT2211 Model 230 V~, 50 Hz Voltage / Frequency Input Power 3000W No Load Speed --12000/min-1; --15,000/min-1 Max. air speed: 270km/h Max. air volume 13.2m³/min Collection bag Mulching rate 10 : 1 Net Weight 2,55 kg Be sure to wear safety goggles, dust masks and ear protection during use! 11.
Página 45
1. APPLICAZIONE Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per soffiare o raccogliere foglie e detriti per la pulizia del giardino intorno a casa, non è destinato a un uso commerciale. Altri usi dell'apparecchio, non previsti dal presente manuale, potrebbero danneggiarlo o ferire gravemente l'operatore.
Página 46
4. SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA! Leggere il manuale prima dell'uso. In conformità ai requisiti Classe II essenziali della direttiva europea Indossare una protezione Tenere le mani lontane dalla rotazione della ventola per gli occhi.
Página 47
5.1. FORMAZIONE • Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e con le modalità per il corretto utilizzo dell'apparecchiatura. • Non permettere mai ai bambini o a persone che non conoscono queste istruzioni di utilizzare l'utensile. Le normative locali possono limitare l'età dell'operatore. •...
Página 48
5.3 FUNZIONAMENTO • Dirigere sempre il cavo verso la parte posteriore, lontano dall'apparecchio. • Se il cavo si danneggia durante l'uso, scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo tecnico dell’assistenza o da persone altrettanto qualificate, al fine di evitare pericoli.
Página 49
5.6. SEGURIDAD PERSONAL • Abbigliamento Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nei macchinari in movimento. • Capelli I capelli lunghi devono essere legati all'indietro e contenuti in una copertura protettiva. • Protezione degli occhi L'uso di occhiali di sicurezza è un requisito obbligatorio (i normali occhiali non sono sufficienti per la protezione degli occhi).
Página 50
• Prolunghe e bobine - L'apparecchio deve essere alimentato da un interruttore differenziale (RCD) con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. - Quando l'elettroutensile deve essere utilizzato all'aperto, utilizzare solo prolunghe destinate all'uso esterno e contrassegnate in tal senso. - Svolgere sempre completamente le prolunghe.
Página 51
5.7 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE SOFFIATORE-ASPIRATORE • Prima di utilizzare il vostro Vac-Blower ispezionatelo sempre visivamente per verificare che nessuna parte sia usurata o danneggiata. Sostituire le parti usurate o danneggiate. • Ispezionare sempre l'isolamento del cavo di alimentazione e di qualsiasi prolunga da utilizzare per tagli, abrasioni e lo stato dei connettori.
Página 52
TOGLIERE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE APrima di lasciare il soffiatore-aspiratore incustodito per un periodo di tempo prolungato; Prima di eliminare qualsiasi ostruzione; Prima di controllare, pulire o eseguire qualsiasi intervento. Se un corpo estraneo o altri detriti vengono accidentalmente introdotti nel soffiatore- aspiratore, arrestarlo immediatamente e non utilizzarlo finché...
Página 53
6. MONTAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA! l soffiatore a vuoto non deve essere utilizzato o acceso prima di essere stato completamente assemblato. Montare la ruota e il tubo di aspirazione/soffiante (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Estrarre le due ruote e il tubo del soffiatore, tenendo il tubo del soffiatore e installando le due ruote, come indicato nella Fig.2.
Página 54
AVVERTENZA: Se un componente è mancante o danneggiato, non collegare la macchina fino a quando non è stato sostituito il componente mancante o danneggiato. Montaggio del sacco di raccolta dei detriti (Fig. 7 y Fig. 8 ) Prima di inserire il sacchetto per la raccolta dei detriti, accertarsi che la leva del selettore aspirazione/soffiaggio funzioni senza problemi e che non sia ostruita dai detriti dell'utilizzo precedente.
Página 55
¡ADVERTENCIA! Si el cable está dañado, debe sustituirse antes de utilizar la herramienta. Modalità soffiatore Ispezionare l'area da lavorare prima di iniziare. Rimuovere tutti gli oggetti o i detriti che potrebbero essere lanciati, restare incastrati o impigliati nel soffiatore-aspiratore. Selezionare la funzione di soffiaggio con la leva di selezione sul lato della macchina (Fig. 8) e accendere.
Página 56
8. MANUTENZIONE, PULIZIA E STOCCAGGIO • Prima di effettuare qualsiasi controllo o operazione di manutenzione, scollegare la spina dall'alimentazione elettrica. • Controllare regolarmente la macchina prima di iniziare il lavoro. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati e che le protezioni siano montate correttamente. •...
Página 57
10. DATI TECNICI DT2211 Modelo 230 V~, 50 Hz Tensione/Frequenza Potenza in ingresso 3000W Senza carico a 2 velocità --12000/min-1; --15,000/min-1 Velocità massima dell'aria 270km/h Volume d'aria massimo 13.2m³/min Borsa di raccolta 10 : 1 Tasso di pacciamatura 2,55 kg...
Página 59
1. APPLICATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour souffler ou ramasser les feuilles et les débris afin de nettoyer votre jardin autour de votre maison. Il n'est pas destiné à un usage commercial. Toute autre utilisation de l'appareil, non prévue dans ce manuel, pourrait endommager l'appareil ou blesser gravement l'opérateur.
Página 60
4. SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et/ou sur la machine : AVERTISSEMENT!! - Lire le AVERTISSEMENT!! manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conformément aux normes de Classe II sécurité essentielles applicables des directives européennes Gardez les mains hors du Utiliser des protections pour ventilateur en rotation les yeux.
Página 61
5.1 FORMATION • Lire attentivement les instructions. Veuillez vous familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. • Ne jamais laisser d’enfants utiliser l'appareil. • Ne jamais laisser personne ne connaissant pas ces instructions utiliser l'appareil. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. •...
Página 62
5.3 FONCTIONNEMENT • Le câble doit toujours être orienté vers l'arrière, loin de l'appareil. • Si un câble est endommagé en cours d'utilisation, débrancher immédiatement le câble d'alimentation du secteur. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT D'AVOIR DÉBRANCHÉ L'ALIMENTATION. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Página 63
5.6. SECURITE PERSONNELLE • Vêtements : Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans les machines en mouvement. • Cheveux : Les cheveux longs doivent être attachés et recouverts d'une protection. • Protection oculaire : Le port de lunettes de sécurité est obligatoire (des lunettes normales ne suffisent pas à...
Página 64
• Rallonges et enrouleurs - LL'appareil doit être alimenté par un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. - Lorsque l'outil électrique doit être utilisé à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges prévues pour une utilisation à l'extérieur et marquées comme telles. - Toujours dérouler complètement les rallonges.
Página 65
5.7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ASPIRATEUR-SOUFFLEUR • Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et des chaussures solides. L'utilisation de lunettes de sécurité approuvées est recommandée. • Avant d'utiliser votre aspirateur-souffleur, toujours vérifier visuellement qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Toujours vérifier que l'isolation du câble d'alimentation et de toute rallonge utilisée ne présente pas de coupures ou d'abrasions et que les connecteurs sont en bon état.
Página 66
RETIRER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT Aavant de laisser l’aspirateur-souffleur sans surveillance pendant un certain temps avant d'éliminer toute obstruction avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux. Si un corps étranger ou d'autres débris pénètrent accidentellement dans l'aspirateur, arrêter immédiatement l'opération et ne pas utiliser l'aspirateur avant de l'avoir vérifié...
Página 67
6. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT ! L'aspirateur-souffleur ne doit pas être utilisé ou mis en marche avant d'avoir été entièrement assemblé. Assembler la roue et la soufflerie/le tube d'aspiration (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Retirer les deux roues et le tube de la soufflerie, en maintenant le tube de la soufflerie et en installant les deux roues - voir Fig.2.
Página 68
ATTENTION : Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas brancher la machine avant d'avoir remplacé la pièce manquante ou endommagée. Mise en place du sac de collecte des débris (Fig. 7 y Fig. 8 ) Avant de mettre en place le sac de collecte des débris, s’assurer que le levier de sélection de l'aspiration/du débit fonctionne sans problème et qu'il n'est pas obstrué...
Página 69
ATTENTION : Si le câble est endommagé, le faire remplacer avant d'utiliser l’aspirateur-souffleur. Mode soufflerie Inspecter la zone à travailler avant de commencer. Retirer tous les objets ou débris susceptibles d'être projetés, de se coincer ou de s'enchevêtrer dans l'aspirateur-souffleur. Sélectionner la fonction de soufflage à...
Página 70
8. ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE • Avant d'effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien, débrancher la fiche du réseau électrique. • Vérifier régulièrement la machine avant de commencer le travail. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que les protecteurs sont montés correctement. •...
Página 71
10. DÉTAILS TECHNIQUES DT2211 Modèle 230 V~, 50 Hz Tension / Fréquence Puissance d'entrée 3000W Vitesse à vide --12000/min-1; --15,000/min-1 Vitesse maximale de l'air : 270km/h Volume d'air max 13.2m³/min Sac de collecte 10 : 1 Taux de paillage 2,55 kg Poids net Lors de l'utilisation de la machine, il est impératif de porter des...
Página 73
1. ANWENDUNG Dieses Gerät sollte nur zum Blasen oder Aufsammeln von Laub und Gartenbafällen zur Reinigung Ihres Gartens rund um Ihr Haus verwendet werden - es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Beschädigungen am Gerät und schwere Verletzungen des Benutzters zur Folge haben. WARNHINWEIS! Lesen Sie dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Página 74
4. SYMBOLE In diesem Handbuch und/oder auf der Maschine werden die folgenden Symbole verwendet: Lesen Sie vor dem Gebrauch die WARNHINWEIS! Bedienungsanleitung. In Übereinstimmung mit den Werkzeug der Klasse II grundlegenden Anforderungen der Europäischen Union Halten Sie Ihre Hände nicht in Tragen Sie eine Schutzbrille das Rotationsgebläse.
Página 75
5.1 SCHULUNG • Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut. • Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu benutzen. • Lassen Sie das Gerät niemals von Personen benutzen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind.
Página 76
5.3 BETRIEB • Führen Sie das Kabel immer nach hinten weg vom Gerät. • Wenn ein Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird, trennen Sie das Netzkabel sofort vom Stromnetz. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE DIE STROMVERSORGUNG UNTERBROCHEN HABEN. •...
Página 77
5.6. PERSÖNLICHE SICHERHEIT • Kleidung: Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck, die in den Lufteinlass gezogen werden können. Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts stets lange Hosen. • Haare: Halten Sie lange Haare von den Lufteinlässen fern. Langes Haar sollte zurückgebunden werden.
Página 78
• Verlängerungskabel - Für Verlängerungskabel bis zu 15 Metern verwenden Sie einen Kabelquerschnitt von 1,5 mm2. - Für Verlängerungskabel mit einer Länge von mehr als 15 m, aber weniger als 40 m sollte ein Kabelquerschnitt von 2,5 mm2verwendet werden. - Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel immer, bevor Sie es benutzen. - Schützen Sie Ihr Verlängerungskabel vor scharfen Gegenständen, übermäßiger Hitze und feuchten oder nassen Orten.
Página 79
5.7 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÚR LAUBSAUGER/-BLÄSER • Führen Sie vor der Benutzung Ihres Laubsauger/-bläsers immer eine Sichtprüfung durch, um sicherzustellen, dass keine Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile. Untersuchen Sie stets die Isolierung des Netzkabels und aller zu verwendenden Verlängerungskabel auf Schnitte und Abschürfungen sowie den Zustand der Stecker.
Página 80
TRENNEN SIE DAS GERÄT VON DER STROMVERSORGUNG Bevor Sie das Laubsauger/-bläser für längere Zeit unbeaufsichtigt lassen; Bevor Sie eine Verstopfung beseitigen; Vor der Überprüfung, Reinigung oder Durchführung von Arbeiten. Falls versehentlich ein Fremdkörper oder sonstiger Schmutz in das Laubsauger/- bläser-Gerät gelangt, schalten Sie es sofort ab und verwenden Sie das Laubsauger/- bläser-Gerät erst wieder, nachdem es überprüft wurde und Sie sich vergewissert haben, dass sich das gesamte Laubsauger/-bläser-Gerät in einem sicheren...
Página 81
6. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN WARNHINWEIS! Der Laubsauger/-bläser darf nicht benutzt oder eingeschaltet werden, bevor esr vollständig montiert ist. Rad und Blas-/Saugrohr zusammenbauen (Abb.2, Abb.3, Abb.4, Abb.5) Ziehen Sie zwei Räder und das Blasrohr heraus, halten Sie das Blasrohr fest und setzen Sie zwei Räder ein- siehe Abb.
Página 82
¡ADVERTENCIA! Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, schließen Sie das Gerät erst an, wenn das Teil ersetzt wurde. Anbringen des Auffangbeutels (Abb. 7 und Abb. 8) Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Auffangbeutels, dass der Wählhebel für den Saug- / Blasvorgang leichtgängig ist und nicht durch Verunreinigungen von der vorherigen Benutzung blockiert wird.
Página 83
WARNHINWEIS! Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vor der Verwendung des Gerätes ausgetauscht werden. Gebläse-Modus Inspizieren Sie den zu bearbeitenden Bereich, bevor Sie beginnen. Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die in den Sauger geschleudert, eingeklemmt oder verwickelt werden könnten. Wählen Sie die Blasfunktion mit dem Wählhebel an der Seite der Maschine (Abb.
Página 84
8. WARTUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG • Ziehen Sie vor der Durchführung von Kontroll- oder Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose. • Überprüfen Sie Ihre Maschine regelmäßig, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und dass die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
Página 85
10. TECHNISCHE DATEN DT2211 Modell 230 V~, 50 Hz Spannung / Frequenz Eingangsleistung 3000W Leerlaufdrehzahl --12000/min-1; --15,000/min-1 Max. Luftgeschwindigkeit: 270km/h Max. Luftvolumen 13.2m³/min Auffangbeutel 10 : 1 Mulchrate 2,55 kg Nettogewicht Bei der Nutzung des Gerätes ist das Tragen einer Schutzbrille, einer Staubmaske und eines Gehörschutzes erforderlich.
Página 86
(veja abaixo) CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the item ”Leaf Blower/Vacuum", model 08055220 (DT2211) indicated in this user manual is in conformity with the following European directives: (see below) CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...