Dometic 9600023469 Instrucciones De Montaje Y De Uso
Dometic 9600023469 Instrucciones De Montaje Y De Uso

Dometic 9600023469 Instrucciones De Montaje Y De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 9600023469:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

WINDOWS, DOORS & LIGHTS
ROLLER COLLECTION
Blind
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Jalousie
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 19
Stores
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Persianas
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .53
Oscuranti
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .70
Verduisteringsgordijnen
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Gardiner
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 103
Rullgardiner
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 119
Dometic Oceanair Rollerblind Powered
Persienner
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 135
Verhot
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 151
百葉簾
ZH
安装和使用說明書
. . . . . . . . . . . . . . . 167
loading

Resumen de contenidos para Dometic 9600023469

  • Página 1 WINDOWS, DOORS & LIGHTS ROLLER COLLECTION Dometic Oceanair Rollerblind Powered Blind Persienner Installation and Operating Manual..3 Monterings- og bruksanvisning ..135 Jalousie Verhot Montage- und Bedienungsanleitung ..19 Asennus- ja käyttöohje .
  • Página 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Content Explanation of symbols .
  • Página 4 Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Related documents Find the leaflets related to the manual online at: BR: Bracket version documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Mounting profile version documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Cassette version documents.dometic.com/?object_id=68130 Diagrams documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 5 Rollerblind Powered Safety instructions • If the power cable for this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified or compe- tent person in order to prevent safety hazards. • Inadequate repairs may cause serious hazards. •...
  • Página 6 Scope of delivery Rollerblind Powered CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Risk of injury • The device must only be installed, removed or repaired by qualified or competent person using suitable fastening material. •...
  • Página 7 • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Página 8 Technical description Rollerblind Powered Technical description Blinds are available in three mounting types in different sizes: • BR: Bracket mounted (available in sizes BR38, BR46 and BR55) • MP: Mounting profile mounted (available in sizes MP38 and MP46) • CA: Cassette mounted (available in sizes C1, C2 and C3) There are three different types of fabric restraints: •...
  • Página 9 Rollerblind Powered Installation NOTICE! Damage hazard The product must be connected to the correct power supply as speci- fied on the product label. The motor in the product is designed to cut out when a set current is exceeded but the supply should be fused to protect the wiring to the product.
  • Página 10 Installation Rollerblind Powered Notes on connecting to 12 V/24 Vg Observe the following notes: • Observe the cross section for cables: – Motor cable: 0.5 mm x 0.5 m If the power supply unit is installed in a distance of more than 0.5 m, the cross section must be adjusted to avoid a voltage drop of more than 3 %.
  • Página 11 Rollerblind Powered Installation Fitting the blinds NOTICE! Risk of damage Consider using two people to install the product if the blind is large or the installation location is difficult to reach alone. ➤ Proceed as shown: – BR leaflet: BR 38/46: fig. 2 to fig. 4 BR 55: fig.
  • Página 12 Installation Rollerblind Powered Electrical installation Proceed as follows: 1. Check the voltage of the blind (see cable label). 2. Decide on the routing of the motor wire. 3. Choose a location for the control device. 4. Mount the control device at the chosen location. 5.
  • Página 13 Rollerblind Powered Operation Connecting to an AP Remote control (optional) NOTE The button for setting up the remote control is located as shown: • BR leaflet: fig. f • MP leaflet: fig. b • CA leaflet: fig. b ➤ Refer to the AP Remote control manual for further instructions. Operation CAUTION! Risk of injury Only for boats and yachts: If the blind is in front of an open window,...
  • Página 14 Cleaning and maintenance Rollerblind Powered NOTICE! Risk of damage • Do not grease, oil or lubricate the blind. Lubricants will damage the fabric. • Be careful not to crease the fabric when using the brush attachment of a vacuum cleaner. •...
  • Página 15 Guide wire tension too low sions” on page 11. ➤ Order replacement guide wire, see Guide wire too short spares leaflet at dometic.com. ➤ Order replacement guide wire, see Guide wire broken spares leaflet at dometic.com. ➤ Check if wiring for voltage to the motor is Motor not working correct.
  • Página 16 Australia and New Zealand If the product does not work as it should, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your product is 1 year(s). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Página 17 All Other Regions The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer’s branch in your region (dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Página 18 Disposal Rollerblind Powered 13.2 All other regions ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wher- ever possible. ➤ Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regula- tions.
  • Página 19 Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Inhalt Erläuterung der Symbole ........19 Zugehörige Dokumente .
  • Página 20 Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Zugehörige Dokumente Die Faltblätter zur Anleitung finden Sie online unter: BR: Ausführung mit Halterung documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Ausführung mit Montageprofil documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Ausführung mit Kassette documents.dometic.com/?object_id=68130 Diagramme documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 21 Rollerblind Powered Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Fach- personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 22 Sicherheitshinweise Rollerblind Powered • Betreiben Sie das Rollo nicht, wenn Wartungsarbeiten, wie beispiels- weise eine Fensterreinigung, in der Nähe ausgeführt werden. Erstickungsgefahr • Das Gerät enthält Kleinteile. Von Kindern unter 3 Jahren fernhalten. • Die Verpackung enthält Kunststofftüten. Von Kindern unter 3 Jahren fernhalten.
  • Página 23 Rollerblind Powered Lieferumfang Lieferumfang Siehe Faltblatt BR, MP bzw. CA: Pos. in Anzahl Beschreibung Abb. 1 Rolloeinheit Montagehalterungen Halterungskappen (außer C3) Schraubenabdeckungen (nur BR) Führungsdrahtsatz (nur GW) Seitenschienen (nur ST) Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Beschreibung Art.-Nr. AP Remote Fernbedienung, 9 Kanäle 9110004562 AP-Empfänger...
  • Página 24 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Rollos sind mit drei Montagearten in drei verschiedenen Größen erhältlich:...
  • Página 25 Rollerblind Powered Montage Montage Der Anschluss an die Stromversorgung muss von einer Fachkraft ausge- führt werden, die nachweislich über Fähigkeiten und Kenntnisse in Bezug auf den Aufbau und den Betrieb von Elektrogeräten und -anlagen verfügt und ein Sicherheitstraining zum Erkennen und Vermeiden der diesbezüglichen Gefahren absolviert hat.
  • Página 26 Montage Rollerblind Powered • Befestigen Sie alle Kabel, um jedweden Kontakt mit beweglichen Teilen zu ver- meiden. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Netzteile und Bedienelemente, um Schäden oder Fehler während des Betriebs durch nicht kompatible elektri- sche Komponenten zu vermeiden. •...
  • Página 27 Rollerblind Powered Montage • Bei Steuerung mithilfe von Schaltern: – Verwenden Sie zwei unabhängige (nicht miteinander gekoppelte) einpolige Schließschalter. – Bei gleichzeitiger Betätigung der Aufwärts- und Abwärtsschalter wird der Motor angehalten. – Bei wiederholter Betätigung des Schalters wird der Motor angehalten. •...
  • Página 28 Montage Rollerblind Powered Montieren der Rollos ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bei großen Rollos und bei schwer zugänglichen Einbauorten sollte die Montage durch zwei Personen erfolgen. ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor: – Faltblatt BR: BR 38/46: Abb. 2 bis Abb. 4 BR 55: Abb. 5 bis Abb. 7 –...
  • Página 29 Rollerblind Powered Montage Elektrische Installation Gehen Sie wie folgt vor: 1. Prüfen Sie die Spannung des Rollos (siehe Etikett am Kabel). 2. Wählen Sie eine Kabelführung für die Motorleitung. 3. Wählen Sie einen Einbauort für die Steuerungseinrichtung. 4. Montieren Sie die Steuerungseinrichtung am ausgewählten Einbauort. 5.
  • Página 30 Bedienung Rollerblind Powered Anschluss an eine AP Remote Fernbedienung (optional) HINWEIS Der Taster für die Einrichtung der Fernbedienung befindet sich an der unten gezeigten Stelle: • Faltblatt BR: Abb. f • Faltblatt MP: Abb. b • Faltblatt CA: Abb. b ➤...
  • Página 31 Rollerblind Powered Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr Treffen Sie geeignete organisatorische Maßnahmen, um den Betrieb des Rollos bei in der Nähe des Rollos stattfindenden Wartungsarbeiten, wie z. B. Fenster- oder Wandreinigung, zu verhindern, wenn das Rollo ohne Sichtkontakt zum Rollo bedient werden kann. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr •...
  • Página 32 Führungsdraht“ auf Seite 28. ➤ Bestellen Sie Ersatz-Führungsdraht, Der Führungsdraht ist zu kurz siehe Faltblatt zu Ersatzteilen unter dometic.com. ➤ Bestellen Sie Ersatz-Führungsdraht, Der Führungsdraht ist gebrochen siehe Faltblatt zu Ersatzteilen unter dometic.com. ➤ Prüfen Sie, ob der Motor richtig an die...
  • Página 33 Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Die für Ihr Produkt geltende Gewährleistungsfrist beträgt 1 Jahr(e). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unter- lagen mit dem Produkt ein: •...
  • Página 34 Nur Neuseeland Diese Garantierichtlinie unterliegt den Bedingungen und Garantien, die gemäß dem Consumer Guarantees Act 1993(NZ) zwingend vorgeschrieben sind. Kundendienst in Ihrer Nähe Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie unter: dometic.com/dealer 12.2 USA und Kanada EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER: DOMETIC.COM/WARRANTY.
  • Página 35 Rollerblind Powered Entsorgung • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Repara- turen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. Entsorgung 13.1 Australien und Neuseeland ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll.
  • Página 36 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Página 37 Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. Documents associés Les dépliants correspondant au manuel sont disponibles en ligne, à l’adresse : BR : Version avec supports documents.dometic.com/?object_id=68131 MP : Version avec profilé de montage documents.dometic.com/?object_id=68128 CA : Version avec cassette documents.dometic.com/?object_id=68130...
  • Página 38 Consignes de sécurité Rollerblind Powered • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire ou compétente, afin d’éviter tout danger. • Une réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers. •...
  • Página 39 Rollerblind Powered Contenu de la livraison ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî- ner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque de blessure • L’appareil ne doit être installé, retiré ou réparé que par une personne qualifiée ou compétente à...
  • Página 40 Accessoires Rollerblind Powered Élément dans Quantité Description fig. 1 Kit de fil de guidage (GW uniquement) Voies latérales (ST uniquement) Accessoires Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : Description N° d’article Commande AP Remote, 9 canaux 9110004562 Récepteur AP 9110005414 Usage conforme Le store est adapté...
  • Página 41 Description technique • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Les stores sont proposés en trois types de montage et dans des tailles différentes : •...
  • Página 42 Installation Rollerblind Powered ATTENTION ! Risque de blessure Consignes de sécurité importantes. Suivez l’ensemble des consignes, car une installation incorrecte peut entraîner des blessures graves. AVIS ! Risque d’endommagement Le produit doit être connecté à une alimentation électrique adaptée, comme indiqué sur l’étiquette apposée sur celui-ci. Le moteur du pro- duit est conçu pour se couper si le courant défini est dépassé, mais l’ali- mentation doit être équipée d’un fusible pour protéger le câblage vers le produit.
  • Página 43 Rollerblind Powered Installation • Ne pas connecter deux moteurs différents ou plus sur un même commutateur, car cela pourrait causer des dommages graves. • Ne pas connecter un même moteur sur deux commutateurs différents, car cela pourrait causer des dommages graves. •...
  • Página 44 Installation Rollerblind Powered Remarques concernant le raccordement à une alimen- tation 230 Vw Tenez compte des consignes suivantes : • Tous les travaux sur l’alimentation électrique du store doivent être effectués par une personne qualifiée ou compétente. • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage et à...
  • Página 45 Rollerblind Powered Installation ➤ Procédez comme indiqué pour retirer les stores : – Dépliant BR : BR 38/46 : fig. 8 BR 55 : fig. 9 – Dépliant MP : fig. 4 – Dépliant CA : fig. 4 Montage des versions avec fil de guidage ➤...
  • Página 46 Installation Rollerblind Powered Légende des schémas de raccordement (voir le dépliant SCHÉMAS) Pos. Description Alimentation Rail supérieur Options de moteur pour le rail supérieur Boîtier de raccordement Commutateur unipolaire deux directions, arrêt central SPDT-CO (230 Vw uniquement) noir marron bleu vert orange rouge...
  • Página 47 Rollerblind Powered Utilisation Utilisation ATTENTION ! Risque de blessure Uniquement pour les bateaux et yachts : Si le store est placé devant une vitre ouverte, il doit être replié lors de déplacements à plus de 10 nœuds ou lorsque l’état de la mer est plus que modéré car cela risque de l’endommager.
  • Página 48 Nettoyage et entretien Rollerblind Powered AVIS ! Risque d’endommagement • Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. • Veillez à ne pas froisser le tissu lorsque vous utilisez la brosse d’un aspirateur.
  • Página 49 », page 45. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage trop court rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage cassé rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com.
  • Página 50 Australie et Nouvelle-Zélande Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). La garantie applicable à votre produit est de 1 an(s). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Página 51 Nouvelle-Zélande uniquement Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Service d’assistance local Pour obtenir une assistance locale, rendez-vous sur : dometic.com/dealer 12.2 États-Unis et Canada GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE SUR DOMETIC.COM/WARRANTY.
  • Página 52 Mise au rebut Rollerblind Powered Mise au rebut 13.1 Australie et Nouvelle-Zélande ➤ Le cas échéant, jetez les emballages recyclables dans les conteneurs de déchets prévus à cet effet. ➤ Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé...
  • Página 53 Este manual del producto, incluyendo las ins- trucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener infor- mación actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Página 54 NOTA Información adicional para el manejo del producto. Documentación relacionada Encuentre los folletos relacionados con el manual en línea en: BR: Versión con soporte documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Versión con perfil de montaje documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Versión con cajón documents.dometic.com/?object_id=68130 Diagramas documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 55 Rollerblind Powered Indicaciones de seguridad • Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada o competente debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros. • Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situacio- nes de considerable peligro.
  • Página 56 Volumen de entrega Rollerblind Powered ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de lesiones • Este aparato solamente puede ser instalado, desinstalado o reparado por personal cualificado o competente y utilizando el material de fija- ción adecuado.
  • Página 57 Rollerblind Powered Accesorios Elemento en la Cantidad Descripción fig. 1 Cubiertas de tornillos (solo BR) Kit de cable guía (solo GW) Rieles laterales (solo ST) Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Descripción N.° de art. Control remoto AP Remote, 9 canales 9110004562 Receptor AP...
  • Página 58 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri- cante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción técnica Los estores están disponibles con tres tipos de montaje en diferentes tamaños:...
  • Página 59 Rollerblind Powered Instalación Instalación El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad demostrada y conocimientos relacio- nados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalacio- nes eléctricas, y que haya recibido formación en materia de seguridad para identificar y evitar los peligros asociados.
  • Página 60 Instalación Rollerblind Powered • El producto debe estar conectado a la fuente de alimentación correcta, tal y como se especifica en la etiqueta del producto. El motor del producto está dise- ñado para que se desconecte al superar una corriente establecida, pero la fuente alimentación debe tener un fusible para proteger la instalación eléctrica hasta el producto.
  • Página 61 Rollerblind Powered Instalación • El cable de control del motor debe estar conectado a un dispositivo de contacto seco. Cualquier tensión en los cables de control le ocasionará un daño irrepara- ble al motor. • Si el control se efectúa usando interruptores: –...
  • Página 62 Instalación Rollerblind Powered Montar los estores ¡AVISO! Peligro de daños materiales Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el pro- ducto si el estor es grande o si el lugar de montaje es de difícil acceso para una sola persona. ➤...
  • Página 63 Rollerblind Powered Instalación Instalación eléctrica Siga los siguientes pasos: 1. Compruebe el voltaje del estor (véase la etiqueta del cable). 2. Decida el recorrido del cable del motor. 3. Seleccione una ubicación para el dispositivo de control. 4. Monte el dispositivo de control en la ubicación seleccionada. 5.
  • Página 64 Manejo Rollerblind Powered Conexión al control remoto AP Remote (opcional) NOTA El botón para configurar el control remoto está ubicado como se mues- tra: • Prospecto BR: fig. f • Prospecto MP: fig. b • Prospecto CA: fig. b ➤ Consulte el manual de control remoto AP Remote para obtener más instruccio- nes.
  • Página 65 Rollerblind Powered Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Si un estor se puede poner en funcionamiento sin tenerlo a la vista, tome las medidas organizativas adecuadas para evitar que se ponga en fun- cionamiento cuando se realicen tareas de mantenimiento en las proximi- dades del estor, como la limpieza de ventanas o paredes.
  • Página 66 ➤ Pida el cable guía de recambio, véase el El cable guía es demasiado corto prospecto de piezas de repuesto en dometic.com. ➤ Pida el cable guía de recambio, véase el El cable guía está roto prospecto de piezas de repuesto en dometic.com.
  • Página 67 Australia y Nueva Zelanda Si el producto no funciona como debería, póngase en contacto con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). La garantía aplicable a su producto es de 1 año(s).
  • Página 68 Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ). Asistencia local Encuentre el servicio técnico de su zona en: dometic.com/dealer 12.2 Estados Unidos y Canadá...
  • Página 69 Rollerblind Powered Eliminación Eliminación 13.1 Australia y Nueva Zelanda ➤ Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. ➤ Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obte- ner más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación.
  • Página 70 Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Página 71 NOTA Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto. Documenti correlati I dépliant relativi al manuale sono disponibili online all’indirizzo: BR: versione con staffa documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: versione con profilo di montaggio documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: versione con cassetta documents.dometic.com/?object_id=68130 Schemi documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 72 Istruzioni per la sicurezza Rollerblind Powered • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, al fine di evitare pericoli per la sicurezza esso deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza clienti o da personale ugualmente qualificato o competente. •...
  • Página 73 Rollerblind Powered Dotazione ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Rischio di lesioni • Il dispositivo può essere installato, rimosso o riparato soltanto da per- sone qualificate o competenti utilizzando materiale di fissaggio ido- neo.
  • Página 74 Accessori Rollerblind Powered Posizione nella Quantità Descrizione fig. 1 Kit fili di guida (solo GW) Guide laterali (solo ST) Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Descrizione N. art. Telecomando AP Remote, 9 canali 9110004562 Ricevitore AP 9110005414 Destinazione d’uso La tenda è...
  • Página 75 Descrizione delle caratteristiche tecniche • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecni- Le tende sono disponibili con tre tipi di montaggio, in misure diverse: •...
  • Página 76 Montaggio Rollerblind Powered AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Scollegare l’alimentazione prima di procedere all’installazione. ATTENZIONE! Rischio di lesioni Importanti istruzioni per la sicurezza. Seguire tutte le istruzioni, in quanto un’installazione non corretta può provocare gravi lesioni. AVVISO! Rischio di danni Il prodotto deve essere collegato all’alimentazione corretta, come spe- cificato sull’etichetta del prodotto.
  • Página 77 Rollerblind Powered Montaggio • Non collegare uno o più motori a un interruttore in quanto possono verificarsi gravi danni. • Non collegare un motore a più interruttori in quanto ciò provoca gravi danni. • Assicurarsi che sia utilizzata l’alimentazione corretta per la tenda fornita: –...
  • Página 78 Montaggio Rollerblind Powered • Il dispositivo deve essere installato conformemente alle norme nazionali sul cablaggio e agli eventuali altri regolamenti in vigore specifici per il luogo di instal- lazione, ad es. applicazione marina. • Osservare la sezione dei cavi: – Cavo motore: 4 fili 0,5 mm (max.
  • Página 79 Rollerblind Powered Montaggio Montaggio delle versioni con filo di guida ➤ Procedere come indicato: – prospetto BR: da fig. 0 a fig. c – prospetto MP: da fig. 5 a fig. 9 – prospetto CA: da fig. 5 a fig. 0 ➤...
  • Página 80 Utilizzo Rollerblind Powered Pos. Descrizione Interruttore singolo polo, doppio contatto con posizione centrale stabile SPDT-CO (solo 230 Vw) nero marrone verde arancione rosso bianco giallo Collegamento a un telecomando AP Remote (opzio- nale) NOTA Il pulsante per impostare il telecomando è posizionato come segue: •...
  • Página 81 Rollerblind Powered Pulizia e manutenzione NOTA I motori prevedono un termofusibile autoresettante integrato per motivi di sicurezza. Un utilizzo prolungato o un sovraccarico dell’oscurante può attivare il termofusibile. In questo caso, lasciare raffreddare il motore fino a mezz’ora. Osservare quanto segue: •...
  • Página 82 ➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida troppo corto consultare il prospetto sui pezzi di ricam- bio al sito dometic.com. ➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida rotto consultare il prospetto sui pezzi di ricam-...
  • Página 83 Rollerblind Powered Garanzia Guasto Soluzione ➤ Controllare che il cablaggio di tensione Il motore non funziona al motore sia corretto. ➤ Se dopo aver controllato l’alimentazione il motore è ancora guasto, contattare il distributore. ➤ Se si utilizza il telecomando AP Remote, fare riferimento al manuale del teleco- mando AP Remote.
  • Página 84 Australia e Nuova Zelanda Se il prodotto non funziona come previsto contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). La garanzia applicabile al prodotto è di 1 anno/i. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Página 85 Tutte le altre regioni Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nella propria regione (dometic.com/dealer) o il proprio rivenditore. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Página 86 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe- vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Página 87 Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Bijbehorende documenten Vind brochures die bij de handleiding horen online op: BR: Beugelversie documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Montageprofielversie documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Cassetteversie documents.dometic.com/?object_id=68130 Schema’s documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 88 Veiligheidsaanwijzingen Rollerblind Powered • Als de stroomkabel van dit toestel beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd personeel. • Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. • Ontkoppel het rolgordijn van de voeding alvorens onderhoud uit te voeren.
  • Página 89 Rollerblind Powered Omvang van de levering VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin- gen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor letsel • Het toestel mag alleen worden geïnstalleerd, verwijderd of gerepa- reerd door bevoegd of competent personeel dat het juiste bevesti- gingsmateriaal gebruikt.
  • Página 90 Accessoires Rollerblind Powered Nr. in Aantal Beschrijving afb. 1 Geleidingsdraad set (alleen GW) Zijsporen (alleen ST) Accessoires Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen): Beschrijving Artikelnr. AP Remote regeling, 9 kanalen 9110004562 AP Receiver 9110005414 Beoogd gebruik Het rolgordijn is geschikt voor: •...
  • Página 91 Rollerblind Powered Technische beschrijving Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen. Technische beschrijving Rolgordijnen zijn beschikbaar in drie montagetypes in verschillende afmetingen: • BR: Beugel gemonteerd (beschikbaar in groottes BR38, BR46 en BR55) •...
  • Página 92 Montage Rollerblind Powered WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Ontkoppel de stroomvoorziening voor installatie. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Belangrijke veiligheidsinstructies. Volg alle instructies, omdat verkeerde installatie tot ernstig letsel kan leiden. LET OP! Gevaar voor schade Het product moet worden aangesloten op de correcte stroomvoorzie- ning, zoals aangegeven op het productetiket.
  • Página 93 Rollerblind Powered Montage • Als elektrische voedingsstoringen mogelijk zijn, moet een noodstroomvoorzie- ning worden geïnstalleerd, omdat de aangedreven gordijnen geen handmatige regelfunctie hebben. • Sluit niet meer dan een motor aan op een schakelaar, anders kan ernstig schade ontstaan. • Sluit niet meer dan een motor aan op twee schakelaars, anders kan ernstig schade ontstaan.
  • Página 94 Montage Rollerblind Powered Opmerkingen over het aansluiten op 230 Vw Neem de volgende opmerkingen in acht: • Alle werkzaamheden aan de elektrische voeding voor het gordijn moeten wor- den uitgevoerd door een gekwalificeerde of competente persoon. • Het toestel moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften en alle andere geldende voorschriften die specifiek zijn voor de plaats van de installatie, bijv.
  • Página 95 Rollerblind Powered Montage ➤ Verwijder de verduisteringsgordijnen als volgt: – BR-folder: BR 38/46: afb. 8 BR 55: afb. 9 – MP-folder: afb. 4 – CA-folder: afb. 4 De draadgeleide versies monteren ➤ Ga als volgt te werk: – BR-folder: afb. 0 tot afb. c –...
  • Página 96 Montage Rollerblind Powered Sleutel tot de elektrische schema’s (zie leaflet SCHEMA’S) Beschrijving Stroomvoorziening Hoofdrail Hoofdrail motoropties Aansluitdoos Enkelpolige dubbele-worp middenuitgangsschakelaar SPDT-CO (alleen 230 Vw) Zwart Bruin Blauw Groen Oranje Rood Geel Aansluiten op een AP Remote regeling (optioneel) INSTRUCTIE De knop voor het instellen van de afstandsbediening bevindt zich zoals afgebeeld: •...
  • Página 97 Rollerblind Powered Gebruik Gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open ven- ster is, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelheden sneller dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is, omdat dit het rolgordijn kan beschadigen.
  • Página 98 Reiniging en onderhoud Rollerblind Powered LET OP! Gevaar voor beschadiging • Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel. Smeer- middelen beschadigen de stof. • Let erop dat u de stof niet kreukt, als u de borstelbevestiging van een stofzuiger gebruikt.
  • Página 99 ➤ Zie hoofdstuk „De draadgeleide versies Spanning van geleidingsdraad te laag monteren” op pagina 95. ➤ Reservegeleidingsdraad bestellen, zie Geleidingsdraad te kort folder voor reserveonderdelen op dometic.com. ➤ Reservegeleidingsdraad bestellen, zie Geleidingsdraad gebroken folder voor reserveonderdelen op dometic.com. ➤ Controleer of de bedrading voor span- Motor werkt niet ning naar de motor correct is.
  • Página 100 Australië en Nieuw-Zeeland Als het product niet naar behoren werkt, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). De garantie van toepassing op uw product bedraagt 1 jaar. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Página 101 Alle andere regio’s De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met het filiaal van de fabrikant in uw regio (dometic.com/dealer) of met de detailhandel. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Página 102 Afvalverwijdering Rollerblind Powered Afvalverwijdering 13.1 Australië en Nieuw-Zeeland ➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. ➤ Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving. 13.2 Alle andere regio’s ➤...
  • Página 103 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Página 104 BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Relaterede dokumenter Du kan finde de ark, der er relateret til vejledningen, online på: BR: Version med beslag documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Version med monteringsprofil documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Version med kassette documents.dometic.com/?object_id=68130 Diagrammer documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 105 Rollerblind Powered Sikkerhedshenvisninger • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret eller kompetent person for at undgå farer. • Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer. • Afbryd rullegardinet fra strømforsyningen, før du foretager nogen form for vedligeholdelse.
  • Página 106 Leveringsomfang Rollerblind Powered • Vær forsigtig, når rullegardinet installeres, og bær passende person- lige værnemidler. • Kun for både og yachter: Hvis rullegardinet er foran et åbent vin- due, skal rullegardinet rulles op, når der sejles mere end 10 knob eller i havtilstand, der er mere end moderat, fordi det kan beskadige rulle- gardinet.
  • Página 107 • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika- tioner.
  • Página 108 Teknisk beskrivelse Rollerblind Powered Teknisk beskrivelse Rullegardinerne fås med tre monteringstyper i forskellige størrelser: • BR: Monteret med beslag (fås i størrelserne BR38, BR46 og BR55) • MP: Monteringsprofil monteret (fås i størrelserne MP38 og MP46) • CA: Kassettemonteret (fås i størrelserne C1, C2 og C3) Der findes tre forskellige typer stofholdere: •...
  • Página 109 Rollerblind Powered Installation VIGTIGT! Fare for beskadigelse Produktet skal tilsluttes korrekt strømforsyning som angivet på produkt- mærkaten. Motoren i produktet er designet til at lukke ned, når den ind- stillede strømtilførsel overstiges, men strømforsyningen bør også sikres med sikring for at beskytte produktets ledning. Henvisninger vedr.
  • Página 110 Installation Rollerblind Powered • Én reguleret strømforsyning med de påkrævede specifikationer er påkrævet pr. motor, og undladelse heraf kan føre til, at motoren ikke fungerer korrekt. • Justering af de indstillede yderpositioner må kun foretages med den metode, der er angivet for den pågældende motortype, så beskadigelse af motoren undgås. Bemærkninger angående tilslutning til 12 V/24 Vg Vær opmærksom på...
  • Página 111 Rollerblind Powered Installation Bemærkninger om tilslutning til AP Remote- fjernbetjening Se vejledningen til AP Remote-fjernbetjeningen for yderligere anvisninger. Montering af rullegardinerne VIGTIGT! Fare for beskadigelse Der skal helst være to personer til montere produktet, hvis monterings- stedet for rullegardinet er svært at nå alene. ➤...
  • Página 112 Installation Rollerblind Powered Montering af versioner med sideføring ➤ Fortsæt som vist: – BR-ark: fig. d til fig. e – MP-ark: fig. 0 til fig. a – CA-ark: fig. 0 til fig. a Elektrisk installation Gå frem på følgende måde: 1.
  • Página 113 Rollerblind Powered Betjening Tilslutning til en AP Remote-fjernbetjening (option) BEMÆRK Knappen til at opsætte fjernbetjeningen findes som vist: • BR-ark: fig. f • MP-ark: fig. b • CA-ark: fig. b ➤ Se vejledningen til AP Remote-fjernbetjeningen for yderligere anvisninger. Betjening FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Kun for både og yachter: Hvis rullegardinet er foran et åbent vindue, skal rullegardinet rulles op, når der sejles mere end 10 knob eller i havtil-...
  • Página 114 Rengøring og vedligeholdelse Rollerblind Powered Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Fare for kvæstelser Træf passende organisatoriske foranstaltninger for at undgå at betjene rullegardinet under vedligeholdelse, f.eks. når vinduespudsning eller rengøring af vægge udføres i nærheden, i forbindelse med rullegardi- ner, der kan betjenes fra en position, hvor man ikke kan se rullegardinet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Página 115 Styrewirestramningen er for slap styrewire“ på side 111. ➤ Bestil en erstatningsstyrewire, se arket Styrewiren er for kort over reservedele på dometic.com. ➤ Bestil en erstatningsstyrewire, se arket Styrewiren er ødelagt over reservedele på dometic.com. ➤ Kontrollér, om ledningsføringen til moto- Motoren fungerer ikke ren er korrekt.
  • Página 116 Australien og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer, som det burde, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien, der gælder for dit produkt, er 1 år. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
  • Página 117 Alle andre regioner Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i din region (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Página 118 Bortskaffelse Rollerblind Powered 13.2 Alle andre regioner ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. ➤ Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstemmelse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse.
  • Página 119 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehållsförteckning Symbolförklaring.
  • Página 120 Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Tillhörande dokument Hitta broschyrerna som hör till handboken online på: BR: Vinkel med fäste documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Monteringsprofilversion documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Kassettversion documents.dometic.com/?object_id=68130 Scheman documents.dometic.com/?object_id=68129 Säkerhetsanvisningar...
  • Página 121 Rollerblind Powered Säkerhetsanvisningar • Om produktens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig eller kvalificerad person. • Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. • Innan man utför något underhåll ska man koppla bort rullgardinen från strömförsörjningen.
  • Página 122 Leveransomfattning Rollerblind Powered AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär- derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för personskada • Produkten får endast installeras, tas bort eller repareras av behörig eller kvalificerad personal med lämpligt fastsättningsmaterial. •...
  • Página 123 Rollerblind Powered Tillbehör Del i Mängd Beskrivning bild 1 Styrtrådssats (endast GW) Sidospår (endast ST) Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Beskrivning Art.nr AP Remote-kontroll, 9 kanaler 9110004562 AP-mottagare 9110005414 Avsedd användning Rullgardinen är avsedd för: • Installation i stora och små fritidsbåtar •...
  • Página 124 Teknisk beskrivning Rollerblind Powered Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Teknisk beskrivning När man beställer rullgardinerna kan man välja mellan tre monteringstyper och olika storlekar: • BR: Monterad på hållare (kan beställas i storlekarna BR38, BR46 och BR55) •...
  • Página 125 Rollerblind Powered Installation AKTA! Risk för personskada Viktiga säkerhetsanvisningar. Följ alla instruktioner. Felaktig installation kan leda till allvarliga personskador. OBSERVERA! Risk för skada Produkten måste vara ansluten till rätt strömkälla enligt produktetiketten. Motorn i produkten är utformad för att stanna när en angiven strö- minställning överskrids, men strömförsörjningen ska vara försedd med en säkring för att skydda kablarna till produkten.
  • Página 126 Installation Rollerblind Powered • Kontrollera att korrekt strömförsörjning används för den medföljande rullgardi- nen: – 12 Vg: Märkeffekt 12 W – 24 Vg: Märkeffekt 19,2 W – 230 Vw: Märkeffekt 115 W • Det krävs en reglerad strömförsörjning med rekommenderad specifikation per motor eftersom det annars kan leda till att motorn inte fungerar som den ska.
  • Página 127 Rollerblind Powered Installation • Observera kablarnas area: – Motorkabel: Fyrledarkabel 0,5 mm (max. kabellängd för tillämpningar i marin miljö), 800 mm, då kabeln inte är en LSF-variant (Low Smoke and Fume) – Brytarkabel: Fyrledarkabel min. 1,5 mm – Infrastrukturkabel: Storleken ska fastställas av en certifierad elektriker •...
  • Página 128 Installation Rollerblind Powered ➤ Fäst nedhållaren enligt det valda alternativet: – Nedhållare monterad i kupol (Dome) (A) (BR-broschyr: bild a, MP-bro- schyr: bild 7, CA-broschyr: bild 7) – Inbyggd nedhållare (Flush Mount) (B) (BR-broschyr: bild b, MP-broschyr: bild 8, CA-broschyr: bild 8) –...
  • Página 129 Rollerblind Powered Användning Pos. Beskrivning grön orange röd Ansluta till en AP Remote-kontroll (tillval) ANVISNING Knappen för inställning av fjärrkontrollen är placerad enligt följande: • BR-broschyr: bild f • MP-broschyr: bild b • CA-broschyr: bild b ➤ Läs mer i AP Remote-kontrollens manual för fler anvisningar. Användning AKTA! Risk för personskada Gäller endast för båtar eller segelbåtar: Om rullgardinen är place-...
  • Página 130 Rengöring och skötsel Rollerblind Powered • Rullgardinen är fabriksinställd på att stanna automatiskt: – När rullgardinen är fullständigt nedrullad – När rullgardinen är fullständigt upprullad Rengöring och skötsel VARNING! Risk för personskada Vidta lämpliga åtgärder för rullgardiner som kan fjärrstyras av någon som inte ser den, för att förhindra att rullgardinen används medan underhåll som fönsterputsning eller väggtvättning utförs i närheten.
  • Página 131 ➤ Se kapitel ”Montera versioner med styr- Styrtrådsspänningen är för låg trådar” på sidan 127. ➤ För beställning av reservstyrtråd, se För kort styrtråd reservdelsbroschyren på dometic.com. ➤ För beställning av reservstyrtråd, se Trasig styrtråd reservdelsbroschyren på dometic.com. ➤ Kontrollera om kablarna som försörjer Motorn fungerar inte motorn med spänning är korrekt dragna.
  • Página 132 12.1 Australien och Nya Zeeland Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land om produk- ten inte fungerar enligt förväntan (se dometic.com/dealer). Produktgarantin gäller i 1 år. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: •...
  • Página 133 12.3 Alla övriga regioner Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens representant i din region eller din återförsäljare om produkten är defekt (dometic.com/dealer). Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Página 134 Avfallshantering Rollerblind Powered Avfallshantering 13.1 Australien och Nya Zeeland ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. ➤ Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar. 13.2 Alla övriga regioner ➤...
  • Página 135 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, ret- ningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring..........135 Relaterte dokumenter .
  • Página 136 Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. Relaterte dokumenter Finn brosjyrene relatert til håndboken på nett på: BR: Brakettversjon documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Monteringsprofilversjon documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Kassettversjon documents.dometic.com/?object_id=68130 Diagrammer documents.dometic.com/?object_id=68129...
  • Página 137 Rollerblind Powered Sikkerhetsinstruksjoner • Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstat- tes av produsenten, kundeservice eller annen kvalifisert eller kompe- tent person for å unngå farlige situasjoner. • Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. • Frakoble gardinen fra strømforsyningen før det utføres vedlikehold. Helsefare •...
  • Página 138 Leveringsomfang Rollerblind Powered • Ta nødvendige forholdsregler ved montering av persiennen og bruk egnet personlig verneutstyr. • For bruk i båter: Hvis gardinen befinner seg foran et åpent vindu, bør den trekkes opp når man kjører raskere enn 10 knop eller i ved røff sjø, ettersom det da kan oppstå...
  • Página 139 • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produ- senten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifika- sjoner.
  • Página 140 Teknisk beskrivelse Rollerblind Powered Teknisk beskrivelse Gardinene er tilgjengelige i tre monteringstyper av forskjellig størrelse: • BR: Brakketmontert (tilgjengelig i størrelsene BR38, BR46 og BR55) • MP: Monteringsprofil montert (tilgjengelig i størrelsene MP38 og MP46) • CA: Kassettmontert (tilgjengelig i størrelsene C1, C2 og C3) Det finnes tre forskjellige typer stoffholdere: •...
  • Página 141 Rollerblind Powered Montasje PASS PÅ! Fare for skader Produktet må kobles til riktig strømforsyning som spesifisert på produk- tetiketten. Motoren i produktet er konstruert for å stoppe når en innstilt strøm overskrides, men strømforsyningen bør sikres for å beskytte led- ningene til produktet.
  • Página 142 Montasje Rollerblind Powered Merknader om tilkobling til 12 V / 24 Vg Vær oppmerksom på følgende: • Overhold tverrsnittet på kablene: – Motorkabel: 0,5 mm x 0,5 m Hvis strømforsyningsenheten er installert mer enn 0,5 m unna, må tverrsnittet tilpasses for å unngå spenningsfall på over 3 %. –...
  • Página 143 Rollerblind Powered Montasje Montere gardinene PASS PÅ! Fare for skader Vurder å være to personer under installasjonen dersom gardinen er stor eller monteringsstedet er vanskelig å nå alene. ➤ Gå frem som vist: – BR-hefte: BR 38/46: fig. 2 til fig. 4 BR 55: fig.
  • Página 144 Montasje Rollerblind Powered Elektrisk installasjon Gå frem på følgende måte: 1. Kontroller spenningen på gardinen (se kabeletiketten). 2. Bestem deg for leggingen av motorkabelen. 3. Velg plassering av betjeningsenheten. 4. Monter betjeningsenheten på valgt sted. 5. Koble til persiennen i henhold til koblingsskjemaet for 12 Vg / 24 Vg eller 230 Vw (se DIAGRAMS-heftet).
  • Página 145 Rollerblind Powered Betjening Tilkobling til en AP Remote-fjernkontroll (tilleggsutstyr) MERK Knappen for installasjon av fjernkontrollen er plassert som vist: • BR-hefte: fig. f • MP-hefte: fig. b • CA-hefte: fig. b ➤ Se manualen for AP Remote-fjernkontrollen for ytterligere anvisninger. Betjening FORSIKTIG! Fare for personskader For bruk i båter: Hvis gardinen befinner seg foran et åpent vindu, bør...
  • Página 146 Rengjøring og vedlikehold Rollerblind Powered Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Fare for personskader Ved persienner som kan betjenes fra steder utenfor synsvidde av persi- ennen må det iverksettes egnede tiltak for å forhindre drift av persiennen under vedlikehold i nærheten, f.eks. ved rengjøring av vinduer eller veg- ger.
  • Página 147 ➤ Se kapittel «Montere versjonene med For lite spenning på føringslinen føringsline» på side 143. ➤ Bestille ny føringslinje, se reservedels- For kort føringsline brosjyren på www.dometic.com. ➤ Bestille ny føringslinje, se reservedels- Føringsline ødelagt brosjyren på www.dometic.com. ➤ Sjekk om kablingen for spenningstilførsel Motoren fungerer ikke til motoren er i orden.
  • Página 148 Australia og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller produ- sentens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktet har 1 års garanti. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Página 149 12.3 Alle andre regioner Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsen- tens filial i din region (dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Página 150 Avfallshåndtering Rollerblind Powered 13.2 Alle andre regioner ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssente- ret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter.
  • Página 151 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 151 Asiaankuuluvat asiakirjat .
  • Página 152 HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Asiaankuuluvat asiakirjat Käyttöohjeisiin liittyvät lehtiset ovat saatavilla osoitteessa: BR: Pidikkeen malli documents.dometic.com/?object_id=68131 MP: Asennusprofiilin malli documents.dometic.com/?object_id=68128 CA: Kotelon malli documents.dometic.com/?object_id=68130 Kaaviot documents.dometic.com/?object_id=68129 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Página 153 Rollerblind Powered Turvallisuusohjeet • Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, valmistajan, asiakaspalvelun tai henkilön, jolla on vastaava pätevyys tai taidot, täytyy vaihtaa se vaa- ran välttämiseksi. • Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. • Irrota kaihdin sähköverkosta ennen huoltotöiden tekemistä. Terveysvaara •...
  • Página 154 Toimituskokonaisuus Rollerblind Powered HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh- taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Loukkaantumisvaara • Laitteen saa asentaa, irrottaa tai korjata ainoastaan pätevä tai osaava henkilö tarkoitukseen sopivaa kiinnitysmateriaalia käyttäen. • Noudata erityistä varovaisuutta asentaessasi kaihdinta ja käytä tarkoi- tuksenmukaisia henkilösuojaimia.
  • Página 155 Rollerblind Powered Lisävarusteet Kohta, Määrä Kuvaus kuva 1 Ohjausvaijerisarja (vain GW) Sivukiskot (vain ST) Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Kuvaus Tuotenro AP Remote -kaukosäädin, 9 kanavaa 9110004562 AP Receiver -vastaanotin 9110005414 Käyttötarkoitus Kaihdin sopii • asennettavaksi jahteihin ja veneisiin •...
  • Página 156 Tekninen kuvaus Rollerblind Powered Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati- oissa. Tekninen kuvaus Kaihtimista on tarjolla kolme eri asennustapaa ja eri kokoja: • BR: Pidikeasennus (saatavilla koot BR38, BR46 ja BR55) • MP: Asennusprofiiliasennus (saatavissa koot MP38 ja MP46) •...
  • Página 157 Rollerblind Powered Asennus HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tärkeät turvallisuusohjeet. Noudata kaikkia ohjeita, koska virheellinen asennus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Tuote täytyy liittää tuote-etiketissä mainittuun virransyöttöön. Tuotteessa oleva moottori kytkeytyy irti virransyötöstä, jos virta on sallittua suurempi, mutta virransyöttöön on syytä asentaa sulake tuotteen johdotuksen suo- jaksi.
  • Página 158 Asennus Rollerblind Powered • Jokaista moottoria kohti tarvitaan yksi säännelty virransyöttö, joka vastaa vaadit- tuja teknisiä vaatimuksia, koska muutoin moottori voi toimia virheellisesti. • Asetettujen pysäytysasentojen säätö on tehtävä vain moottorityypille määritellyllä menetelmällä moottorin vaurioitumisen välttämiseksi. Ohjeet liitettäessä tasavirtaan 12 V/24 Vg Noudata seuraavia ohjeita: •...
  • Página 159 Rollerblind Powered Asennus Ohjeet liitettäessä AP Remote -kaukosäätimeen Katso lisäohjeet AP Remote -kaukosäätimen käyttöohjeesta. Kaihtimien asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Jos kyseessä on iso kaihdin tai jos asennuspaikkaan on hankala päästä käsiksi yksin, on suositeltavaa tehdä asennus kahden henkilön voimin. ➤ Toimi kuvien mukaisesti: –...
  • Página 160 Asennus Rollerblind Powered Sivukiskomallien asennus ➤ Toimi kuvien mukaisesti: – BR-lehtinen: kuva d – kuva e – MP-lehtinen: kuva 0 – kuva a – CA-lehtinen: kuva 0 – kuva a Sähköasennus Menettele seuraavasti: 1. Tarkista kaihtimen jännite (ks. johdon etiketti). 2.
  • Página 161 Rollerblind Powered Käyttö Yhdistäminen AP Remote -kaukosäätimeen (valinnai- nen) OHJE Kaukosäätimen asetuspainike sijaitsee kuvan osoittamassa kohdassa: • BR-lehtinen: kuva f • MP-lehtinen: kuva b • CA-lehtinen: kuva b ➤ Katso lisäohjeet AP Remote -kaukosäätimen käyttöohjeesta. Käyttö HUOMIO! Loukkaantumisvaara Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on avoimen ikkunan edessä, kaihdin pitää...
  • Página 162 Puhdistus ja hoito Rollerblind Powered Puhdistus ja hoito VAROITUS! Loukkaantumisvaara Ryhdy asianmukaisiin organisatorisiin toimiin, joilla estetään kaihtimen käyttö, kun kaihtimien läheisyydessä tehdään huoltotöitä, kuten ikkunan tai seinän pesua, jos kaihtimia voidaan käyttää paikasta, johon kaihdin ei näy. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kan- gasta.
  • Página 163 ➤ Katso kap. ”Ohjausvaijerimallien asen- Ohjausvaijeri ei riittävän kireällä nus” sivulla 159. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri liian lyhyt osoitteessa dometic.com. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri viallinen osoitteessa dometic.com. ➤ Tarkista, onko moottorin sähköjohdotus Moottori ei toimi tehty oikein.
  • Página 164 Australia ja Uusi-Seelanti Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimi- pisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuotettasi koskeva takuu on voimassa 1 vuoden/vuotta. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: •...
  • Página 165 12.3 Kaikki muut alueet Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä val- mistajan toimipisteeseen omalla alueellasi (dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Página 166 Hävittäminen Rollerblind Powered 13.2 Kaikki muut alueet ➤ Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- tysjäteastioihin. ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta kos- kevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita. ➤ Tuotteen voi hävittää veloituksetta.
  • Página 167 未參閱及遵守本⼿冊所述之操作說明及警告事項,可能會導致您本⼈及他⼈受傷、產品損壞,或是鄰近區域其他財產損壞。本 產品⼿冊 (包括操作說明、準則和警告事項) 以及相關說明文件隨時可能修改與更新。如需最新產品資訊,請瀏覽 documents.dometic.com。 內容 符號說明 ........... 167 相關文件...
  • Página 168 相關文件 Rollerblind Powered 注意! 表⽰如果不避免,可能會導致財產損害的情況。 提⽰ 產品操作補充資訊。 相關文件 如需線上尋找與⼿冊有關的窗簾: BR:⽀架版本 documents.dometic.com/?object_id=68131 MP:安裝型材版本 documents.dometic.com/?object_id=68128 CA:卡匣版本 documents.dometic.com/?object_id=68130 圖表 documents.dometic.com/?object_id=68129 安全提⽰ 警告! 未遵守這些警告可能導致⼈員死亡或重傷。 電擊危險 • 裝置如有明顯損壞,切勿繼續操作。 • 如果本設備的電源線損壞,必須由製造商、客⼾服務⼈員或其 他合格有能⼒的⼈員更換,以防⽌安全危害。 • 維修⽋妥可以導致嚴重危害。...
  • Página 169 Rollerblind Powered 安全提⽰ • 進⾏任何維修⼯作前,請將百葉窗的電源供應中斷。 健康危險 • 重要安全指⽰。遵循這些指⽰對於⼈員安全⽽⾔非常重要。儲 存這些指⽰。 • 凡年滿 8 歲者皆可使⽤本裝置,即便是⾝體、知覺或⼼智能⼒ 有障礙,抑或⽋缺相關經驗或知識的⼈,只要有⼈在⼀旁監督, 或指導其如何安全使⽤本裝置並瞭解相關危險,亦可使⽤本裝 置。 • 禁⽌兒童在裝置上嬉戲。 • 不可讓兒童在無⼈監督的情況下進⾏清潔及保養。 • 操縱前應收起百葉窗,確保駕駛員視野不受限制。 • 不要將電動百葉窗安裝在逃⽣艙⼝。 • 未經製造商明確許可修改設備的設計或配置可能會造成危險情 況。 • 請勿讓兒童玩耍內百葉窗的控制裝置。遙控器的放置位置應遠 離兒童。 • 經常檢查安裝是否有纜線磨損或損壞的跡象。如果需要修理, 請勿使⽤。 • 在附近實施例如窗⼾清潔等維護作業時,請勿進⾏操作。 窒息危險 • 本裝置包含⼩零件。將其遠離 3 歲以下的兒童。 •...
  • Página 170 供貨範圍 Rollerblind Powered • 確定您的雙⼿乾淨或戴上合適的⼿套以避免在織物上留下痕跡。 • 檢查纜線標籤上的電壓規格是否與電源的規格相同。 • 只能使⽤橫截⾯合適的纜線。 供貨範圍 請分別參閱BR、MP 或 CA 窗簾: 圖 1 中的 數量 說明 項⽬ 百葉窗裝置 安裝⽀架 ⽀架帽 (C3 除外) 螺絲蓋 (僅 BR) 導線套件 (僅 GW) 側軌 (僅 ST) 配件 配件品項 (不屬於供貨範圍): 說明 參考號碼 AP 遙控器,9 個頻道 9110004562 AP 接收器...
  • Página 171 技術說明 本⼿冊提供正確安裝和/或操作本產品所必備的資訊。倘若安裝不正確和/ 或操作或保養不當,會影響帳篷效能且可能會導致故障。 凡因下列因素引致之任何⼈⾝傷害或產品損壞,製造商概不負責: • 組裝或連接不正確,包括電壓過⾼ • 保養不正確,或者使⽤其他品牌零件⽽非製造商提供之原廠零件 • 未經製造商明確授權,擅⾃改裝產品 • ⽤於非本⼿冊所述之⽤途 Dometic 保留更改產品外觀及產品規格之權利。 技術說明 百葉窗提供三種不同尺⼨的安裝類型: • BR:已安裝⽀架 (提供 BR38、BR46 和 BR55 尺⼨) • MP:已安裝安裝型材 (提供 MP38 和 MP46 尺⼨) • CA:已安裝卡匣 (提供 C1、C2 和 C3 尺⼨) 有三種不同的⾯料限制類型: • FH:任意懸掛...
  • Página 172 安裝 Rollerblind Powered 警告! 電擊危險 安裝前先中斷電源供應。 ⼩⼼! 受傷風險 重要安全指⽰。請遵循所有指⽰,因為倘若安裝不正確有可能會 導致嚴重傷害。 注意! 損壞危險 產品必須連接到產品標籤上指定的正確電源。產品中的⾺達設計 會在超過設定電流時切斷,但電源應接有保險絲以保護產品線 路。 有關安裝的注意事項 請遵守以下注意事項: • 僅適⽤於 230 Vw 的百葉窗: – 所有接地連接必須安全地連接。電線連接的損壞代表潛在的安全或功 能問題,並應在安裝前由合格⼈員進⾏檢查。 – 百葉窗的電源必須透過雙⼑隔離裝置 (最⼩接點開⼝為 3.5 mm)。 • 確保纜線在安裝過程中沒有損壞。穿過牆壁或隔板的纜線佈線必須透過適 當的軸襯、索環或電纜導管進⾏保護和絕緣。 • 產品必須連接到產品標籤上指定的正確電源。產品中的⾺達設計會在超過 設定電流時切斷,但電源應接有保險絲以保護產品線路。 • 將所有纜線固定,以防⽌與移動零件發⽣任何接觸。 • 僅使⽤製造商建議的電源裝置和控制元件,避免在操作過程中因不相容的 電氣元件⽽造成損壞或故障。...
  • Página 173 Rollerblind Powered 安裝 • 對設定停⽌位置的任何調整只能使⽤針對⾺達類型指定的⽅法進⾏,以避 免損壞⾺達。 有關連接⾄ 12 V/24 V 的注意事項g 請遵守以下注意事項: • 觀察纜線的橫截⾯: – ⾺達纜線:0.5 mm x 0.5 m 如果電源裝置的安裝距離超過 0.5 m,則必須調整橫截⾯以避免電壓 降的幅度超過 3%。 – 開關纜線:0.13 mm x 0.5 m • 必須將⾺達控制電纜連接⾄乾接點裝置。控制線上的任何電壓都會對⾺達 造成不可修復的損壞。 • 如果使⽤開關進⾏控制: – 使⽤瞬時、兩個獨立 (非互鎖) 的 N/O + N/O 單⼑開關。 –...
  • Página 174 安裝 Rollerblind Powered 安裝百葉窗 注意! 損壞風險 如果百葉窗體積較⼤或安裝位置難以單獨作業,請考慮使⽤兩⼈ 安裝產品。 ➤ 按照圖⽰操作: – BR 窗簾: BR 38/46:圖 2 ⾄ 圖 4 BR 55:圖 5 ⾄ 圖 7 – MP 窗簾:圖 2 ⾄ 圖 3 – CA 窗簾:圖 2 ⾄ 圖 3 ➤ 如圖所⽰繼續取下百葉窗: –...
  • Página 175 Rollerblind Powered 安裝 電氣安裝 請如下操作: 1. 檢查百葉窗的電壓 (請參閱纜線標籤)。 2. 決定⾺達線的佈線。 3. 選擇控制裝置的位置。 4. 將控制裝置安裝在選定的位置。 5. 根據 12 Vg/24 Vg 或是 230 Vw 的線路圖以連接百葉窗 (請參閱窗簾圖 表)。 接線圖關鍵 (請參閱窗簾圖表) 位置 說明 電源供應 頭軌 頭軌⾺達選項 接線盒 單⼑雙擲中⼼關閉 SPDT-CO (僅限 230 Vw) ⿊⾊ 棕⾊ 藍⾊...
  • Página 176 操作 Rollerblind Powered 連接⾄ AP 搖控器 (選購) 提⽰ 設定搖控器的按鈕位置如下所⽰: • BR 窗簾:圖 f • MP 窗簾:圖 b • CA 窗簾:圖 b ➤ 如需更多說明,請參閱 AP 遙控器⼿冊。 操作 ⼩⼼! 受傷風險 僅適⽤於船隻和遊艇:如果百葉窗的位置是開啟窗⼾的前⾯,當 船隻以超過 10 節的速度⾏駛或海況超過中等時,應將百葉窗收 起,因為此情況可能會損壞百葉窗。鬆動的零件可能會對附近的 ⼈造成傷害。 提⽰ 基於安全原因,⾺達擁有內建的⾃⾏重設熱斷路器。⻑時間使⽤ 百葉窗或是使其過度負載可能會觸發切斷裝置。如果發⽣這種情 況,請讓⾺達冷卻半⼩時。 請遵守以下注意事項: • 每個百葉窗都可以停在任何位置。 •...
  • Página 177 • 汙漬清潔可能會使使得清潔區域比周圍區域更乾淨。 • 不要浸泡百葉窗。 • 製造商建議先在百葉窗的隱藏區域測試任何清潔劑。 提⽰ 由專業清潔⼈員進⾏清潔 對於專業清潔⼈員的清潔⽅式不當或使⽤錯誤的清潔劑,製造商 概不負責。在此情況下,清潔公司需承擔責任。 除塵 ➤ 定期⽤抹布、防塵⼿套或附刷⼦的吸塵器清潔百葉窗。在涼爽的環境下使 ⽤壓縮空氣罐或吹風機吹掉⾯料上的灰塵。 ➤ 將百葉窗完全展開以清潔⾯料。 ➤ 將百葉窗完全收起以清潔側軌或導線周圍。 汙漬清潔 ➤ ⽤柔軟的⽩布沾溫⽔進⾏汙漬清潔。如果需要,可以添加溫和的清潔劑 (非磨蝕性且不含添加劑)。 ➤ 輕輕吸乾以避免弄皺或損壞⾯料。始終讓百葉窗展開以徹底乾燥。 清潔窗⼾ ➤ 在清潔窗⼾之前,務必確保百葉窗已經完全收起。這將防⽌⽔或清潔劑⾶ 濺或噴灑⽽損壞窗簾織物。 排除故障 故障 解決⽅法 導線張⼒太低 ➤ 請參閱第 174⾴的「安裝導線版本」 章。 ➤ 訂購更換導線,請參閱 dometic.com 導線太短 的窗簾備件。...
  • Página 178 ➤ 請參閱控制設備的⼿冊 (例如 AP 遙控 器)。 不同的百葉窗以不同的速度運作 ➤ 請參閱控制設備的⼿冊 (例如 AP 遙控 器)。 百葉窗沒有作⽤ ➤ 檢查百葉窗的電源。 ⻑時間或重複使⽤會啟動內建的熱斷路 器。 ➤ 讓⾺達冷卻 20 分鐘,然後重試。 如果使⽤ AP 遙控器: ➤ 請參閱 AP 遙控器⼿冊。 保固 有關保固和保固⽀援的資訊,請參閱以下部分。 12.1 澳⼤利亞與紐⻄蘭 若產品無法正常運作,請聯絡您的零售商或您所在國家/地區的廠商辦事處 ( 請參⾒ dometic.com/dealer)。產品的保固期為 1 年。 如欲維修和進⾏保固處理,請在寄回裝置時隨附下列文件: • 註明購買⽇期的收據副本 • 求償原因或故障說明...
  • Página 179 損害要求賠償。如果產品不具有可接受的質量⽽⼜不構成重⼤故障,您也有 權要求維修或更換。 僅限紐⻄蘭 此保固政策受 1993 年《消費者擔保法》(紐⻄蘭)所包含的強制性條件和 擔保的約束。 當地⽀援 請前往以下網址尋找當地⽀援:dometic.com/dealer 12.2 美國和加拿⼤ 訪問 DOMETIC.COM 如果您有任何問題,或希望免費獲得有限保固服務的副本,請聯絡: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA 46516 1-800-544-4881 [email protected] 12.3 所有其他國家及地區 本產品有法定保固期。如果本產品出現故障,請聯絡廠商在您所在國家或地 區的辦事處 (dometic.com/dealer) 或您的零售商。 如欲維修和進⾏保固處理,請在寄回裝置時隨附下列文件: • 註明購買⽇期的收據副本 • 求償原因或故障說明 請注意,⾃⾏維修或非專業⼈員維修可能會引發安全事故,並可能導致保固 失效。...
  • Página 180 棄置 Rollerblind Powered 棄置 13.1 澳⼤利亞與紐⻄蘭 ➤ 盡可能將包裝材料放入適當的回收垃圾筒中。 ➤ 有關如何根據適⽤廢棄物處置規定處置產品的詳細資訊,請諮詢當地 的回收中⼼或專業經銷商。 13.2 所有其他國家及地區 ➤ 盡可能將包裝材料放入適當的回收垃圾筒中。 ➤ 有關如何根據適⽤廢棄物處置規定處置產品的詳細資訊,請諮詢當地 的回收中⼼或專業經銷商。 ➤ 產品可免費處置。...