Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

4 Gallon Battery Powered Backpack Sprayer
Pulvérisateur sac à dos alimenté par batterie de 15L
Rociador de mochila a baterías de 4 galones
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888-331-4569
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D'UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
CMXCAFG190682
WWW.CRAFTSMAN.COM
loading

Resumen de contenidos para Craftsman CMXCAFG190682

  • Página 1 4 Gallon Battery Powered Backpack Sprayer Pulvérisateur sac à dos alimenté par batterie de 15L Rociador de mochila a baterías de 4 galones CMXCAFG190682 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 ENGLISH Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 4 ENGLISH IMPORTANT SAFETY • Do not attempt to clear clogs from unit without first removing the battery. INSTRUCTIONS • Do not immerse any part of the unit in liquid. • Do not use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with the switch is READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING dangerous and must be repaired. THIS SPRAYER • Do not overreach. Keep proper footing and WARNING: When using an electric sprayer, basic balance at all times. safety precautions should always be followed to •...
  • Página 5 ENGLISH • Keep the sprayer and all chemicals out of the reach sfpm ..... s urface feet .... w ear eye of children and pets. per minute protection • Only spray when the air is calm (no wind or air SPM .... s trokes per ...... w ear hearing movement) to prevent chemical spray from drifting minute protection onto non-targeted surfaces. A......amperes .... r ead all • Always release pressure when sprayer is not in use W ....watts documentation and before performing maintenance. • Never store chemicals in the sprayer. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Store or dispose of any unused chemicals as DANGER: RISK OF DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY instructed by the chemical manufacturer due to the AND/OR PROPERTY DAMAGE FROM IMPROPER...
  • Página 6 Provide fresh air. If symptoms battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be Your tool uses a CRAFTSMAN charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. flammable if exposed to spark or flame. Consult the chart at the end of this manual for WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the compatibility of chargers and battery packs. battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger.
  • Página 7 • Do not place any object on top of the charger specifically designed to work together. or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in • These chargers are not intended for any uses excessive internal heat. Place the charger in a other than charging CRAFTSMAN rechargeable position away from any heat source. The charger is batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
  • Página 8 If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Fully Charged CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs. Hot/Cold Pack Delay* Other types of batteries may overheat and bust resulting The green light will continue to blink, but a red in personal injury and property damage.
  • Página 9 6. Foreign materials of a conductive nature such optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) as, but not limited to, grinding dust, metal of the screw exposed. Align the slots on the back of chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup the charger with the exposed screws and fully engage of metallic particles should be kept away from them in the slots. charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery VersaTrack pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using CRAFTSMAN VersaTrack Trackwall. Hooks and 7. Do not freeze or immerse the charger in water or accessories are sold separately. Please refer to the any other liquid. VersaTrack Trackwall accessory sheet for further information. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and Charger Cleaning Instructions dry, away from direct sunlight and excess heat WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger or cold. from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease 2. For long storage, it is recommended to store a...
  • Página 10 ENGLISH Package Contents Nozzle Functionality and Uses Foaming Nozzle (Black) • Visibly marks treated weeds when used with weed killer or added surfactant. • Spot spraying weeds in lawn, or around flower beds, trees, and shrubs. • Edging along fences, driveways, and walkways. Low-Volume Wide Fan Nozzle (Red) • Replacing lawns. Kills lawn and weeds before planting a new lawn. • Preparing large areas for planting of ornamental and vegetable gardens. Low-Volume Narrow Fan Nozzle (Yellow) • Precision spraying in confined areas such as gardens and flower beds. Poly Adjustable Cone Nozzle • Spot spraying in flower beds, walkways, driveways, and patios, around trees and shrubs.
  • Página 11 ENGLISH ASSEMBLY Assembling the Sprayer 1. Install the wand (C) onto the shut-off assembly WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR (B) and tighten the nut (1) on the wand (C) to PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE. After secure together. initial assembly, always inspect the sprayer for damage, and test it with plain water to check for proper function. Ensure all connections are secure and leak free, and the Fig. 4 hose is free from damage, prior to using the sprayer with...
  • Página 12 ENGLISH OPERATION 3. Insert the strap into the “back” cutout of the lower base below the steel harness rod. Pull WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO excess length through to allow for step 2. CHEMICAL EXPOSURE. Use the appropriate Personal 4. Loop excess strap below and back through the Protective Equipment (PPE) as recommended by the “bottom” cutout. Be sure that the strap loops chemical manufacturer and/or refer to the chemical around below the harness rod. Safety Data Sheet (SDS) of the chemical being used. This includes at least goggles, gloves, and protective clothing.
  • Página 13 ENGLISH Filling Procedure Installing the Battery WARNING: RISK OF FIRE, BURNS, OR ELECTRICAL 1. Unscrew the cap (1) and place it on a clean surface where it will not collect dirt, dust, grass SHOCK. To reduce risk of battery fire or bursts, use only clippings, or other debris. CMCB202, CMCB204, CMCB206, CMCB209 batteries that are in good condition. Do not use batteries that 2. Remove the filter basket (2) and remove any are wet or have been damaged.
  • Página 14 ENGLISH Removing the Battery Spraying WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR 1. Ensure the sprayer is on a stable surface and turned OFF. PROPERTY DAMAGE DUE TO UNINTENDED SPRAYING OF CHEMICALS. Ensure the shut-off lever is released 2. Open the battery compartment by releasing before powering ON the sprayer. Once powered ON, the metallic latch attached to the side door, and the pump will pressurize the system and spray if shut- swing the door open sidewards.
  • Página 15 ENGLISH CLEANING 10. Allow the sprayer to dry. This is best done by removing the cap (1) and filter basket (3) and WARNING: Always release pressure from the sprayer hanging the sprayer upside down to let it drain. prior to cleaning. Disassembly of a sprayer that is still 11. Once the sprayer is dried, turn the sprayer pressurized may result in the high-speed ejection of upright and reinstall the filter basket (3) and cap components. (1) to prevent debris from entering the tank. WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
  • Página 16 WARNING: To assure product SAFETY and sources of moisture or intense heat. Do not store RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment the sprayer where freezing temperatures (below (including brush inspection and replacement, when 32° F / 0° C) will occur. Allowing water to freeze inside applicable) should be performed by a CRAFTSMAN the sprayer may cause damage to the pump, seals, factory service center or a CRAFTSMAN authorized shut-off, or other components, and void the sprayer service center. Always use identical replacement parts. warranty.
  • Página 17 ENGLISH Cap and Filter Basket Maintenance 8. Clean the in-tank filter carefully rinsing from the inside to the outside. Be sure not to tear or • Check the check valve (2) on the cap (1) and the damage the mesh. Any damage to the mesh filter basket gasket (3) on the filter basket (4) to may allow debris to enter the pump and cause ensure they do not show signs of wear and are clogging or damage to the pump. operating properly. NOTE: If the in-tank filter is damaged or too dirty to • Replace them as required. permit cleaning, replace with a new in-tank filter. 9. To re-install the in-tank filter, gently set it back Fig. 16 over the filter base in the bottom of the tank, and slowly turn the filter clockwise until the locking tabs on the filter base align with the grooves in the filter. The in-tank filter will drop downward...
  • Página 18 ENGLISH NOZZLE FLOW CHART NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Always turn switch setting to low when switching to a low-flow nozzle. NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Failure to abide by Nozzle Flow Chart recommendations may result in a damaged pump and void warranty. Nozzles Included with Product Power Switch Setting High...
  • Página 19 ENGLISH TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The sprayer does not turn Ensure the battery is correctly Install the battery correctly. See ON (no audible hum of the installed. Installing the Battery. pump). Ensure the battery is charged. Charge the battery. See Charging the Battery. The battery may be damaged or may Replace the battery if it is damaged have overheated. Visually inspect the or not working. If the battery battery for damage. overheated, allow the battery to cool. The hose is pressurized. The pump Squeeze the shut-off lever to see if turned OFF automatically. the sprayer starts and the pump turns The sprayer turns ON (pump There is no liquid in the tank. Add liquid to the tank. See Filling the head hums) but it will not Sprayer. spray. The shut-off lever is clogged. Clean the shut-off lever. See Shut-off Assembly Maintenance. The nozzle is clogged. Clean the nozzle. See Nozzle Maintenance.
  • Página 20 ENGLISH PROBLEM CAUSE SOLUTION The nozzle drips when the There is dirt or debris in the shut-off Clean the shut-off assembly. shut-off lever is released. lever. There is a damaged O-ring or seal in Replace the shut-off assembly. the shut-off assembly. The nozzle tip leaks. The flat seal is missing. Install the flat seal behind the nozzle tip. See Assembly. The flat seal is damaged. Replace the flat seal. The spray pattern is poor. The nozzle is partially clogged. Clean the nozzle. See Cleaning. The nozzle is damaged. Replace the nozzle. The unit shuts off abruptly. The battery pack has reached its Allow the battery pack to cool down. maximum thermal limit. The battery is out of charge. To Place the battery on the charger and maximize the life of the battery, it is allow it to charge. designed to shutoff abruptly when the charge is depleted. The battery pack does not The battery pack is not inserted in Insert the battery pack into the charge. the charger. charger until the red (charging) light illuminates. The charger is not plugged in.
  • Página 21 ENGLISH NOTE: Battery warranty voided if the battery pack REGISTER ONLINE is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not Thank you for your purchase. Register your product responsible for any injury caused by tampering and may now for: prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Página 22 FRANÇAIS Définitions : Symboles et termes d’alerte de sécurité DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’ e st pas évitée. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’...
  • Página 23 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Demeurer vigilant - Toujours garder les yeux sur la tâche. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser IMPORTANTES l’appareil lorsque l’ o n ressent de la fatigue. • Ne pas diriger le pulvérisateur vers d’autres personnes ou soi-même. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT • Ne pas tenter de déboucher l’appareil sans retirer la D’UTILISER CE PULVÉRISATEUR batterie au préalable. • Ne pas immerger des parties de l’appareil dans un liquide. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un pulvérisateur électrique implique toujours la prise de précautions •...
  • Página 24 FRANÇAIS afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. BPM ... p ulsations par .... s ymbole d’alerte Avant d’utiliser le pulvérisateur avec une substance minute de sécurité chimique, s’assurer que toutes les connexions sont IPM ..... i mpacts par bien serrées et qu’il n’y a pas de fuite, également que ....radiation visible minute le flexible n’est pas endommagé. tr/min .. r évolutions par • Toujours inspecter le flexible et toutes ses .... p orter une connexions avant chaque utilisation. Un flexible minute protection endommagé ou qui n’est pas bien fixé pourrait respiratoire entraîner une décharge à pression élevée non plpm .. p ieds linéaires .... p orter une contrôlée de la substance chimique. par minute protection oculaire • Ne pas pulvériser près d’une flamme nue, une surface...
  • Página 25 • Le contenu des éléments de batteries ouverts d’inclure le numéro du catalogue et la tension. peut provoquer une irritation respiratoire. Mettre la personne à l’air frais. Si les symptômes Votre outil utilise un chargeur CRAFTSMAN Veiller à persistent, consulter un médecin. lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser le AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de chargeur.Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la batterie peut être inflammable s’il est exposé à des connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs- étincelles ou une flamme.
  • Página 26 • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres déjà été payés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, utilisations que la charge des batteries il est illégal de mettre les batteries nickel-cadmium, à rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre hydrure métallique de nickel ou lithium-ion usagées utilisation pourrait entraîner un risque d’incendie, à la poubelle ou dans les déchets solides municipaux; de décharge électrique ou d’électrocution. le programme Appel à Recycler offre à cet égard une • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Página 27 ATTENTION : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de utiliser le prochain calibre plus lourd. Plus le numéro de blessure, ne charger que les blocs-batteries rechargeables calibre est petit, plus le cordon est lourd. CRAFTSMAN. D’autres types de batteries peuvent Calibre minimum de l’ensemble de cordons surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Página 28 FRANÇAIS Fonctionnement du chargeur une profondeur optimale en laissant environ 5,5 mm (7/32 po) de la vis exposée. Aligner les fentes à l’arrière Consulter les indicateurs ci-dessous pour connaître du chargeur avec les vis exposées et les engager l’état de charge du bloc-batterie. complètement dans les fentes. Versatrack Chargement Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés Entièrement chargé au mur à l’aide des fixations VersaTrackMC de Délai du bloc-batterie CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont chaud ou froid* vendus séparément. Veuillez consulter la feuille *Le voyant vert continue à clignoter, mais un voyant d’accessoires des fixations VersaTrackMC pour de plus rouge s’allume pendant cette opération. Une fois que amples renseignements. le bloc-batterie a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteint et le chargeur reprend la Directives de nettoyage du chargeur procédure de charge. AVERTISSEMENT : Risque de décharges électriques. Le ou les chargeurs compatibles ne chargeront pas un Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur de la bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera qu’un...
  • Página 29 FRANÇAIS Fonctions et utilisations des buses 5. Les matériaux étrangers conducteurs, par exemple la poussière de meulage, les particules Buse à mousse (noire) métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute autre accumulation de particules • Marque de façon visible les mauvaises métalliques, doivent être éloignés des cavités herbes traitées lorsqu’utilisé avec un du chargeur. Toujours débrancher le chargeur herbicide ou un produit tensio-actif. de l’alimentation électrique lorsqu’il n’y a pas • Pulvérisation localisée dans la pelouse, de bloc-batterie dans la cavité. Débrancher le les massifs de fleurs, les arbres et les chargeur avant le nettoyage. buissons. 6. Ne pas geler ou immerger le chargeur dans l’eau • Pulvérisation des bordures le long des ou tout autre liquide. clôtures, entrées et voies piétonnières. Buse à jet éventail large à débit faible (rouge) Recommandations d’entreposage • Remplacement de la pelouse.
  • Página 30 FRANÇAIS ASSEMBLAGE Fig. 21 AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES PERSONNELLES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À UNE SUBSTANCE CHIMIQUE. Après l’assemblage initial, toujours inspecter le pulvérisateur pour détecter tout dommage et effectuer un test avec de l’ e au pure pour vérifier qu’il fonctionne adéquatement.
  • Página 31 FRANÇAIS 4. Faire passer l’excédent de courroie en dessous et ou d’installer tout accessoire ou pièce. Une mise en marche accidentelle de l’appareil peut causer des blessures. en arrière par la découpe du « bas ». Veiller à ce que la courroie s’enroule sous la tige du harnais. AVIS : Le bloc-batterie n’ e st pas complètement chargé à la sortie de l’ e mballage. Avant d’utiliser 5. Lorsque la courroie est poussée, elle suit la le bloc-batterie et le chargeur, lire les directives de surface incurvée de la base inférieure en...
  • Página 32 FRANÇAIS ATTENTION : RISQUE DE PULVÉRISATION NON 3. Inspecter l’intérieur du réservoir pour en nettoyer les débris, le cas échéant. INTENTIONNELLE s’assurer que le pulvérisateur est à la position arrêt et que le levier d’arrêt est relâché avant 4. S’assurer que le filtre intérieur du réservoir (3) est d’insérer la batterie. Le pulvérisateur fonctionnera en place, que la maille est intacte et qu’il n’est lorsque la batterie sera insérée si le pulvérisateur est à pas bouché avec des débris. Voir Entretien du filtre la position de mise en marche et que le levier d’arrêt intérieur du réservoir.
  • Página 33 FRANÇAIS a. Trois voyants blanches indiquent : 100 % à 75 %. Fig. 29 b. Deux voyants blanches indiquent : 74 % à 51 %. c. Un voyant blanche indique : 50 % à 25 %. d. Un voyant jaune indique : <25 %. REMARQUE : Le voyant à DEL de la batterie peut indiquer une charge restante même si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Fig. 28 Pour un jet continu, appuyer sur le levier d’arrêt (2) et tourner le loquet (3) dans le sens horaire pour maintenir le levier d’arrêt (2) dans la position abaissée. 3. Au besoin, pour arrêter la pulvérisation, débarrer dans le sens antihoraire et relâcher le levier d’arrêt (2). Pulvérisation 4. Pour éteindre le pulvérisateur, mettre le bouton AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES...
  • Página 34 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas plonger 2. Enlever le capuchon (1) et vider ce qui reste de substance chimique du réservoir dans un le bloc-batterie dans un liquide ou laisser un liquide contenant qui convient pour une utilisation pénétrer dans le bloc-batterie. Ne jamais essayer d’ o uvrir future ou mettre au rebut selon les directives du un bloc-batterie pour une quelconque raison. Si le boîtier fabricant de la substance chimique.
  • Página 35 (y compris l’inspection et le remplacement de la brosse, le cas échéant) doivent être effectués par un centre de service de l’usine CRAFTSMAN ou un centre de service autorisé CRAFTSMAN. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser des pièces de remplacement identiques.
  • Página 36 FRANÇAIS Entretien du filtre intérieur du réservoir 8. Nettoyer soigneusement le filtre en rinçant de l’intérieur vers l’extérieur. S’assurer de ne ATTENTION : RISQUE DE DOMMAGE AUX pas déchirer ou endommager la maille. Sinon, COMPOSANTS INTERNES. Ne pas faire fonctionner le des débris pourraient entrer dans la pompe et pulvérisateur sans que le filtre intérieur du réservoir ne l’engorger ou l’endommager. soit installé adéquatement. Sinon, des débris pourraient REMARQUE : Si le filtre intérieur du réservoir est entrer dans la pompe et l’...
  • Página 37 FRANÇAIS DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le pulvérisateur ne S’assurer que la batterie est installée Installer la batterie correctement. Voir fonctionne pas (il n’y a pas correctement. Installation de la batterie. de son de ronflement de la S’assurer que la batterie est chargée. Charger la batterie. Voir Chargement pompe). de la batterie. La batterie peut être endommagée Remplacer la batterie si elle est ou peut avoir surchauffé. Regarder s’il endommagée ou ne fonctionne pas. y a des dommages sur la batterie. Si la batterie a surchauffé, la laisser refroidir. Le flexible est pressurisé. La pompe Presser le levier d’arrêt pour voir si le s’est arrêtée automatiquement. pulvérisateur démarre et la pompe se met en marche. Le pulvérisateur se met Il n’y a pas de liquide dans le réservoir. Ajouter du liquide dans le réservoir. en marche (la tête de la Voir Remplissage du réservoir. pompe émet un son de Le levier d’arrêt est bouché.
  • Página 38 FRANÇAIS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le flexible fuit au niveau de Le flexible est craqué, gonflé ou Remplacer l’assemblage d’arrêt. l’assemblage d’arrêt. défectueux. La connexion est endommagée. Remplacer l’assemblage d’arrêt. La buse coule lorsque le levier De la saleté ou des débris se trouvent Nettoyer l’assemblage d’arrêt. d’arrêt est relâché. dans le levier d’arrêt. Un joint torique ou un joint est Remplacer l’assemblage d’arrêt. endommagé dans l’assemblage d’arrêt. La pointe de la buse coule. Le joint plat est manquant. Installer un joint plat derrière la pointe de la buse. Voir Assemblage. Le joint plat est endommagé. Remplacer le joint plat. Le jet est faible. La buse est partiellement bouchée. Nettoyer la buse. Voir Nettoyage. La buse est endommagée. Remplacer la buse. L’appareil cesse brusquement Le bloc-batterie a atteint sa limite Laisser le bloc-batterie refroidir. de fonctionner. thermique maximale. La batterie est déchargée. Pour Placer la batterie sur le chargeur et la maximiser la durée de vie de la laisser recharger. batterie, elle est conçue pour arrêter brusquement de fonctionner lorsque la charge est épuisée.
  • Página 39 BATTERIES CRAFTSMAN CMCB202, CMCB204, CMCB206, CMCB209 REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et...
  • Página 40 ESPAÑOL Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 41 ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES • No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido. • No use la unidad si el interruptor no la enciende o DE SEGURIDAD apaga. Una unidad que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • No se estire demasiado. Mantenga una buena ANTES DE USAR EL PULVERIZADOR, postura y equilibrio en todo momento. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Nunca deje el pulverizador en funcionamiento sin supervisión. Apague el aparato. ADVERTENCIA: Al utilizar un pulverizador eléctrico, •...
  • Página 42 ESPAÑOL • No rocíe cerca de llamas expuestas, superficies sfpm ..... p ies de .... u sar protección calientes o cualquier cosa que podría vaporizar el superficie por para los ojos líquido. De hacerlo, se podría generar una atmósfera minuto química peligrosa. SPM .... m ovimientos .... u sar protección • Nunca use sustancias cáusticas, cloro, ácidos, agua por minuto auditiva caliente o productos químicos que produzcan presión en este pulverizador. A......amperios .... l eer toda la • Mantenga el pulverizador y todos los productos W ....vatios documentación químicos fuera del alcance de niños y mascotas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE • Rocíe solo cuando no haya viento ni brisa para evitar que el rociado del producto químico se desvíe hacia SEGURIDAD superficies no deseadas.
  • Página 43 ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido que se indican. Cuando pida baterías de repuesto, de la batería puede ser inflamable si se expone a asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. chispas o llamas. Su herramienta utiliza un cargador CRAFTSMAN. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente abrir Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad nunca la batería por ninguna razón. Si la carcasa de antes de usar su cargador. Consulte la tabla al final de este la batería está...
  • Página 44 • Estos cargadores no están concebidos para la basura o el sistema de desechos sólidos municipales. ningún otro uso que no sea la carga de baterías El programa Call 2 Recycle® ofrece una alternativa de recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso eliminación respetuosa con el medio ambiente. puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. otros usuarios de baterías, ha establecido el programa en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la...
  • Página 45 PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías Voltaje Longitud total del cable en pies recargables CRAFTSMAN. Otros tipos de baterías (metros) pueden sobrecalentarse y reventarse y provocar lesiones personales y daños a la propiedad.
  • Página 46 NOTA: Esto también podría significar que el cargador VersaTrack tiene un problema. Si el cargador indica que hay un problema, lleve el cargador y la batería para que los Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en revisen en un centro de servicio autorizado. la pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Retardo por batería caliente/fría Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall...
  • Página 47 ESPAÑOL Contenido del paquete c. Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea aproximadamente de 65 °F a 75 °F (18 °C a 24 °C). d. Si los problemas de carga persisten, lleve el producto, la batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando no produzca suficiente energía en trabajos que antes se realizaban con facilidad. NO SIGA utilizándola en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar la batería parcialmente usada cuando lo desee sin ningún efecto adverso en ella. 5. Los materiales extraños de naturaleza conductora, tales como, entre otros, polvo de esmerilado, virutas de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de los puertos de carga del cargador. Desconecte siempre el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya una batería puesta. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar para el almacenamiento es uno que sea fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para un almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar la batería completamente cargada en un lugar fresco y seco lejos del...
  • Página 48 ESPAÑOL Funcionalidad y usos de la boquilla La configuración alta usa el voltaje nominal de la batería para activar la bomba eléctrica de diafragma Boquilla de espuma (negra) dentro del rociador. • Marca visiblemente las malas hierbas Cuando desee una presión o flujo más bajos, puede tratadas cuando se usa con herbicidas cambiar la unidad a la configuración baja, con lo que o surfactantes. reducirá el voltaje que se suministra a la bomba. Este voltaje bajo es constante y es más apropiado para • Rociado localizado de malas hierbas en pasto o alrededor de arriates, el rociado de precisión cuando se necesite menor árboles y arbustos. dispersión de sustancia química, ya que el patrón de rociado y la tasa de flujo no cambiarán durante la • Bordeado de cercas, entradas para aplicación. vehículos y caminos. Boquilla de abanico ancho de bajo volumen Consulte la “Tabla de caudal de las boquillas” en la (roja) página 55.
  • Página 49 ESPAÑOL 8. Arnés en posición ensamblada como se muestra Fig. 39 en la Fig 41. Fig. 41 9. Pase la correa por la primera sección de la hebilla (2). A continuación, pase la correa por la otra sección de la hebilla (2) para apretarla. Ajuste las hombreras y la longitud de las correas para un Instalación del arnés ajuste cómodo. 1. En cada lado del arnés (F), retire los pequeños clips de plástico (1) de los dos bucles de la correa Fig. 42 para el hombro y pase cada bucle por las ranuras en la parte superior del asa del pulverizador. 2. Vuelva a colocar los clips (1) a través de los bucles y tire de la correa que sujeta las dos correas del arnés (F) en su lugar. Fig. 40 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS. Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado según las recomendaciones del fabricante del producto químico y/o consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) del...
  • Página 50 ESPAÑOL • Use solo los productos químicos indicados para 8. Inserte la batería de acuerdo con las aplicaciones de rociado. Algunos productos instrucciones en la sección Instalación de la químicos pueden crear una atmósfera tóxica o batería. peligrosa cuando se rocían. • Consulte siempre las instrucciones del fabricante Fig. 43 de los productos químicos y/o la hoja de datos de seguridad (SDS) de los productos químicos para una mezcla y aplicación seguras. ADVERTENCIA: Inspeccione el pulverizador, la manguera, el cierre, la varilla y todas las conexiones para descartar daños antes de cada uso. Una conexión de manguera dañada o suelta puede dar lugar a una exposición involuntaria a los productos químicos presurizados, lo que provocaría lesiones...
  • Página 51 ESPAÑOL Fig. 44 Fig. 45 Retirar la batería Rociado 1. Asegúrese de que el pulverizador esté apagado y sobre una superficie estable. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO AL ROCIADO 2. Abra el compartimiento de la batería liberando NO DESEADA DE PRODUCTOS QUÍMICOS. Asegúrese el pestillo metálico de la puerta lateral y abra la de que la palanca de cierre está libre antes de puerta lateralmente.
  • Página 52 ESPAÑOL 6. Descargue agua a través de la bomba, la manguera, el cierre, la varilla y la boquilla durante al menos 30 segundos para enjuagarlos. No enjuagar estos componentes puede permitir la acumulación de residuos químicos que pueden obstruir o dañar los componentes. Después de un uso intenso, enjuagar las boquillas puede no ser suficiente para eliminar los residuos. Puede ser necesario poner en remojo o limpiar las boquillas con un cepillo pequeño. 3. Para un rociado continuo, apriete la palanca 7. Vacíe el agua restante del tanque y continúe de cierre (2) y gire el sistema de bloqueo (3) en rociando hasta que ya no salga agua de la sentido horario para mantener la palanca de boquilla. Esto indica que se ha eliminado la cierre (2) en la posición presionada. mayor parte de agua del sistema. 4. Desbloquee, si es necesario, y libere la palanca 8. Ponga el botón de encendido (2) en la posición de cierre (2) girando en sentido antihorario para de APAGADO para apagar el pulverizador y a detener el rociado. continuación retire la batería. 5. Para apagar el pulverizador, coloque el botón de 9. Apriete la palanca de cierre (B) para liberar encendido en la posición de APAGADO (1). cualquier presión restante en la manguera. 6. Vacíe siempre los productos químicos del pulverizador 10. Permita que el pulverizador se seque. La mejor manera y límpielo cuando termine. Ver las secciones Limpieza y de hacerlo es quitar la tapa (1) y la cesta del filtro (3) y Almacenamiento de este manual.
  • Página 53 FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste (incluida la inspección y el reemplazo de las escobillas, cuando corresponda) deben realizarse por un centro de servicio de fábrica CRAFTSMAN o un centro de servicio autorizado ALMACENAMIENTO CRAFTSMAN. Siempre use repuestos idénticos. Guarde el pulverizador y la batería en un lugar cálido y...
  • Página 54 1. Asegúrese de que el pulverizador esté apagado y para: quite la batería según las instrucciones en Retirar • SERVICIO DE GARANTÍA: El registro de su producto la batería. le ayudará a obtener un servicio de garantía más 2. Retire la tapa y la cesta del filtro. Enjuague con eficiente en caso de que haya un problema con su agua limpia para eliminar cualquier residuo. producto. 3. Coloque la cesta del filtro y la tapa sobre una • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una superficie limpia en la que no se acumule pérdida reclamable al seguro debida a causas suciedad, polvo, grasa, recortes de hierba u otros como incendio, inundación o robo, su registro de desechos. propiedad servirá como comprobante de compra. 4. Vierta el líquido del tanque en un recipiente • PARA SU SEGURIDAD: El registro de su producto apropiado para su uso posterior o deséchelo nos permitirá comunicarnos con usted en el caso apropiadamente de acuerdo con las poco probable de que se requiera una notificación instrucciones del fabricante del producto de seguridad según la Ley Federal de Seguridad del químico. Consumidor. 5. Enjuague y vacíe el tanque para eliminar Regístrese en línea en www.craftsman.com/register. cualquier rastro de suciedad, restos o residuos. 6. Introduzca la mano en el tanque y agarre con cuidado el filtro del tanque (1) ubicado en el fondo de este.
  • Página 55 ESPAÑOL TABLA DE CAUDAL DE LAS BOQUILLAS AVISO: RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. Siempre cambie el control a bajo cuando coloque una boquilla de bajo caudal. AVISO: RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. No cumplir con las recomendaciones de la Tabla de caudal de las boquillas podría dañar la bomba y anular la garantía.
  • Página 56 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El pulverizador no se Asegúrese de que la batería esté Instale la batería correctamente. Ver enciende (no hay un zumbido instalada correctamente. Instalación de la batería. audible de la bomba). Asegúrese de que la batería esté Cargue la batería. Ver Carga de la cargada. batería. La batería puede estar dañada o Reemplace la batería si se encuentra puede haberse sobrecalentado. dañada o no funciona. Si la batería se Inspeccione visualmente la batería en sobrecalienta, deje que se enfríe. busca de daños. La manguera está presurizada. La Apriete la palanca de cierre para ver bomba se apagó automáticamente. si el pulverizador se inicia y la bomba se enciende. El pulverizador se enciende No hay líquido en el tanque. Añada líquido al tanque. Ver Llenado (la cabeza de la bomba del pulverizador. emite un zumbido), pero no La palanca de cierre está obstruida.
  • Página 57 ESPAÑOL PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La manguera tiene fuga en el La manguera está agrietada, Reemplace el conjunto de cierre. conjunto de cierre. hinchada o es defectuosa. La conexión está dañada. Reemplace el conjunto de cierre. La boquilla gotea cuando se Hay suciedad o desechos en la Limpie el conjunto de cierre. suelta la palanca de cierre. palanca de cierre. Hay una junta tórica o sello dañados Reemplace el conjunto de cierre. en el conjunto de cierre. La punta de la boquilla gotea. La junta plana no está instalada. Instale la junta plana detrás de la punta de la boquilla. Consulte Ensamblaje. La junta plana está dañada. Reemplace la junta plana. El patrón de pulverización es La boquilla está parcialmente Limpie la boquilla. Consulte Limpieza. deficiente. obstruida. La boquilla está dañada. Reemplace la boquilla. La unidad se apaga La batería ha alcanzado su límite Deje que la batería se enfríe. abruptamente. térmico máximo. La batería está descargada. Para Ponga la batería en el cargador y deje maximizar la vida de la batería, que se cargue.
  • Página 58 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE CETTE PAGE A INTENTIONNELLEMENT ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC...
  • Página 59 CRAFTSMAN CMCB202, CMCB204, CMCB206, CMCB209 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la key.
  • Página 60 CMCB209 WARNING: Use only CRAFTSMAN 20 Volt batteries with this product. Use of any other batteries may create the risk of fire. AVERTISSEMENT : utilisez seulement des piles 20 V CRAFTSMAN avec ce produit. Utiliser toute autre pile peut créer un risque d’incendie.