Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Model No: EY7441/EY7940/EY7443/EY74A1
Pictured: EY7441
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fi ns de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
EY971074416_Book.indb 1
EY971074416_Book.indb 1
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber/
Percecuse-visseuse sans fi l/Percecuse à percussion-visseuse sans fi l/
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione/
Trapano Avvitatore Cordless a Cambio Automatico
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine/
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables/
Taladro y destornillador automático inalámbrico
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker/
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin/
Trådlös Automatisk Borr & Skruvdragare
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker/
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin/
Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi/
Kablosuz Otomatik Matkap ve Tahrik Birimi
Cordless Auto Drill&Driver
Akku-Auto Bohrschrauber
Percecuse-visseuse automatique sans fi l
Snoerloze auto schroef-boormachine
Akku Auto Bor & Skruetrækker
Kabelløs automatgiret drill og trekker
2014/10/10 14:25:55
2014/10/10 14:25:55
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY7441 LF2S

  • Página 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver Gebruiksaanwijzing Cordless Auto Drill&Driver Manual de instrucciones Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber/ Akku-Auto Bohrschrauber Brugsvejledning Percecuse-visseuse sans fi l/Percecuse à percussion-visseuse sans fi l/ Driftsföreskrifter Percecuse-visseuse automatique sans fi l Bruksanvisning Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione/ Käyttöohjeet...
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Pagina Suomi: Sivu Italiano: Bladzijde Nederlands: Türkçe: Sayfa Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA EY7441 EY7940 EY74A1...
  • Página 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fi l Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Página 4 LED light on/off button LED light LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste LED-Leuchte Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED Luz indicadora TÆND/SLUK-knap til LED-lys LED-lys Strömbrytare för LED-ljus LED-ljus...
  • Página 5 Be sure to use the Pack cover When the battery pack is not being used, store the battery in a way that foreign substances such as dust and ● water etc. do not contaminate the terminals. Be sure to attach the battery pack cover to protect the battery terminals.
  • Página 6 Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali ● polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per proteggere i terminali della batteria.
  • Página 7 Sørg for at anvende batteripakningsdækslet Når batteripakningen ikke anvendes, skal batteriet opbevares således, at uvedkommende substanser, ● som for eksempel støv og vand etc., ikke kan komme til at forurene terminalerne. Sørg for at sætte batteripakningsdækslet på for at beskytte batteriterminalerne. Når du oplader batteripakningen, skal du bekræfte at terminalerne på...
  • Página 8 Käytä aina akkukantta Kun akkua ei käytetä, pane akku säilöön niin, että vieraat aineet kuten pöly, vesi jne. eivät likaa liittimiä. Muista ● panna akkukansi paikalleen suojaamaan akkuliittimiä. Kun akku ladataan, varmista, että akkulaturin liittimissä ei ole vieraita aineita kuten pölyä tai vettä. Jos ●...
  • Página 9 Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact Read “the Safety Instructions” booklet with a “live” wire will make exposed and the following before using.
  • Página 10 WARNING Symbol Meaning Volts Do not use other than the Panasonic ● battery packs that are designed for use Direct current with this rechargeable tool. No load speed Panasonic is not responsible for any ● Revolutions or reciprocations damage or accident caused by the use ...min...
  • Página 11 III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bat- tery Pack Attaching or Removing Bit NOTE: 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and attach When attaching or removing a bit, the battery pack. disconnect battery pack from tool or Slide the battery pack until it locks place the switch in the center position ●...
  • Página 12 * This lag occurs as the tool’s circuitry 3. After use, set the lever to its center position (switch lock). starts up when the trigger is pulled for the fi rst time after installing a new Clutch Torque Setting battery pack or after the tool has not Adjust the torque to one of the 18 clutch been used for at least 1 minute (or s e t t i n g s o r “...
  • Página 13 The more the variable speed control Do not operate the speed selector ● trigger is pulled, the higher the speed switch (LOW-HIGH) while pulling on becomes. the speed control trigger. This can T h e E Y 7 4 4 3 o ff e r s A U TO m o d e , cause the rechargeable battery to which detects the load on the tool and wear quickly or damage the internal...
  • Página 14 How to Use the Belt Hook Control Panel EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 WARNING! Be sure to at tach the belt hook ● securelyto the main unit with the screw firmly fastened. When the belt hook is not fi rmly attached to the main unit, the (1) LED light hook may disconnect and the main unit may fall.
  • Página 15 To protect the motor or battery, be sure to (3) Battery low warning lamp note the following when carrying out this operation. If the motor or battery becomes hot, the ● protection function will be activated and Flashing the motor or battery will stop operating. (normal (No charge) The overheat warning lamp on the...
  • Página 16 EY7443 When operating the battery pack, make ● sure the work place is well ventilated. When the battery pack is removed from ● the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
  • Página 17 To prevent the risk of fi re or damage to the 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to battery charger. fully charge the battery pack than the Do not use power source from an engine ●...
  • Página 18 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 19 [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
  • Página 20 VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motor voltage 14,4 V 14,4 V 18 V 70~400min 60~400min 50~480min 80~600min No load speed High 200~1400min 160~1400min 130~1400min 220~1750min AUTO – – 160~1400min – – – 1260~7200min – – – Blows Rate Per Minute High...
  • Página 21 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Página 22 Original-Anleitung: Englisch Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb- Übersetzung der Original-Anleitung: nahme dieses Gerätes das separate Andere Sprachen Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah me dieses Gerätes das separate Handbuch II. WEITERE WICHTIGE „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. SICHERHEITSREGELN I.
  • Página 23 ● ist, ersetzen Sie ihn durch einen Verwenden Sie nur die Panasonic- ● n e u e n . F o r t g e s e t z t e r G e b r a u c h Akkus, die für den Einsatz mit dieser...
  • Página 24 HINWEIS: Symbol Bedeutung Wenn starkes Spiel im Futter auf- Volt tritt, den Bohrer sichern, dann 1 Gleichstrom die Futterklauen durch Drehen der Sperrhülse öffnen und 2 die Schraube Leerlaufdrehzahl (Linksgewinde) durch Drehen entgegen Drehzahl oder Hubzahl pro dem Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) ...min Minute mit einem Schraubenzieher anziehen.
  • Página 25 2. Ein elektronischer Feedback-Controller Rechtslauf – Schalterbetäti- wird verwendet, um auch bei niedriger gung Drehzahl ein starkes Drehmoment zu 1. Für Rechtslauf den Hebel drücken. erhalten. 2. Drücken Sie den Schalter leicht, um 3. Beim Loslassen des Elektronikschalters das Werkzeug langsam zu starten. 3.
  • Página 26 Wenn der Kupplungsring sich nach B e i m B e t r i e b i m A U T O - M o d u s dem Festziehen von Schrauben mit h ä n g t e s v o n d e n j e w e i l i g e n Kupplungsfunktion nicht auf Bohr- oder Arbeitsbedingungen ab, ob und wann Hammermodus einstellen lässt, den...
  • Página 27 B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e Verwenden des Riemenhakens ● Ve n t i l a t i o n s ö f f n u n g e n a n d e n Seiten des Gehäuses während des WARNUNG! B e t r i e b s .
  • Página 28 2. Befestigen des Hakens auf der anderen (2) Overheat warning lamp Seite (1) Führen Sie den Haken auf der anderen Seite ein. (2) Ziehen Sie die Schraube gut fest. Leuchten: Blinken: Bedienfeld (normaler Überhitzung Überhitzung EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 Betrieb) (motor) (akku) Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder Akkuüberhitzung...
  • Página 29 Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C Wird die Maschine während des Betriebs ● ● oder weniger) in einem warmen Raum einer plötzlichen Last ausgesetzt, die aufgeladen werden soll, lassen Sie den Blockieren des Motors verursacht, Akku für mindestens eine Stunde in dem kann der Tiefentladungs-Schutzsensor Raum und laden Sie ihn auf, wenn er ausgelöst werden, so dass eventuell...
  • Página 30 [Akku] Batterie-Recycling ACHTUNG: Für richtigen Gebrauch des U m U m w e l t s c h u t z u n d M a t e r i a l - Akkus Recycling zu gewährleisten, müssen S i e d i e B a t t e r i e z u r ö r t l i c h e n Li-Ion-Akku Entsorgungsstelle bringen, falls eine Um eine möglichst lange Lebensdauer...
  • Página 31 Ladevorgang • Das Laden beginnt nicht, solange der Akku noch heiß ist (wie z.B. 1. Ladegerät an Wandsteckdose unmittelbar nach intensivem anschließen. Gebrauch). HINWEIS: Die Bereitschaftslampe blinkt in Beim Einführen des Steckers in Orange, bis der Akku abgekühlt die Netzsteckdose kann es zu ist.Das Laden beginnt dann Funkenbildung kommen.
  • Página 32 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien D i e s e S y m b o l e a u f d e n P r o d u k t e n , Ve r p a c k u n g e n u n d / o d e r Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Página 33 VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maschinenschraube Schrauben eindrehen Holzschraube ø6,8 mm Selbstbohrende ø6 mm Schraube Für Holz ø35 mm Bohren Für Metall ø13 mm For Masonry –...
  • Página 34 AKKU Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akku Li-ion Battery 14.4V DC 14.4V DC 14.4V DC 18V DC 18V DC Akkuspannung (3,6V x 4 Zellen) (3,6V x 8 Zellen) (3.6V x 4 cells) (3,6V x 10 Zellen) (3.6V x 5 cells) AKKU-LADEGERÄT Modellnr.
  • Página 35 Instructions originales: anglais II. REGLES DE Traduction des instructions originales: SECURITE Autres langues COMPLEMENTAIRES Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser 1) Portez des protections auditives. l’appareil. L'exposition au bruit risquerait de vous détériorer l'ouïe. I.
  • Página 36 AVERTISSEMENT: de feu ou l’explosion de la batterie. N’utilisez que la batterie autonome ● Panasonic conçue pour l’utilisation avec Symbole Signifi cation cet outil rechargeable. Volts Panasonic décline toute responsabilité...
  • Página 37 III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fi xez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlèvement Faites glisser la batterie autonome ●...
  • Página 38 MISE EN GARDE: 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage Lorsque vous faites fonctionner l’outil de vis et un perçage efficaces. Le en appuyant sur la gâchette, il peut y frein fonctionne et le mandrin s’arrête avoir un décalage momentané...
  • Página 39 Si la poignée d’embrayage ne peut pas Remarque: Lorsque AUTO est sélectionné sur le EY7443 être réglée sur le mode de perçage ou Lors du fonctionnement en mode AUTO, de percussion après le vissage avec la il est possible que l’outil passe en vitesse fonction embrayée, placez la poignée lente sous des charges légères, si la batterie d’embrayage en position 1 et utiliser...
  • Página 40 NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela Vérifi ez régulièrement le serrage de la ● ● peut endommager l’appareil. vis. Si elle est desserrée, resserrez-la Utilisez l’outil de façon à ce que bien. ● l’air des évents ne soit pas soufflé Assurez-vous d’accrocher fermement ●...
  • Página 41 Panneau de commande (2) Témoin d’avertissement de surchauffe EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Lumière DEL Arrêt Allumé: Clignotant: (fonctionnement Surchauffe Surchauffe normal) (moteur) (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d'une surchauffe du moteur ou de la batterie. A v a n t d ' u t i l i s e r l a l u m i è...
  • Página 42 Le niveau de température ambiante Si l'outil est démarré avec trop peu de ● ● moyenne se situe entre 0°C (32°F) et batterie restante, il pourra s’arrêter en 40°C (104°F). cours d’opération sans que le voyant Si la batterie autonome est utilisée alors d’avertissement de batterie faible ne que sa température est inférieure à...
  • Página 43 Si les deux témoins clignotent par Longévité des batteries autonomes ● alternance, appuyez à nouveau sur la Les batteries rechargeables ont une gâchette. (EY7443) longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après [Batterie] la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
  • Página 44 Débranchez le chargeur lorsque vous ne 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. ● Lorsque la charge est terminée, un l’utilisez pas. interrupteur électronique s’actionne REMARQUE: pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée Vo t r e b a t t e r i e a u t o n o m e n ’ e s t p a s si la batterie autonome est chaude complètement chargée au moment de (par exemple, à...
  • Página 45 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 46 VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vis pour machine Vissage de vis Vis à bois ø6,8 mm Vis auto perçante ø6 mm Pour le bois ø35 mm Perçage Pour le métal ø13 mm Pour la maçonnerie –...
  • Página 47 BATTERIE AUTONOME N° du modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Stockage de Li-ion Battery la batterie Tension de la 14,4V DC 14,4V DC 14,4V DC 18V DC 18V DC batterie (3,6V x 4 piles) (3,6V x 8 piles) (3,6V x 4 piles) (3,6V x 10 piles) (3,6V x 5 piles)
  • Página 48 Istruzioni originalmente scritte in: inglese II. NORME DI Istruzioni originali tradotte in: altre lingue SICUREZZA Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” SUPPLEMENTARI ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. 1) Indossare delle protezioni uditive. L'esposizione al rumore può causare I.
  • Página 49 Volt Corrente diretta AVVERTIMENTO: Velocità senza carico Usare esclusivamente i pacchi batteria ● Giri o reciprocazioni per Panasonic progettati per l’uso con ...min minuto questo attrezzo ricaricabile. Capacità elettrica del pacco Panasonic non può essere ritenuta ● batteria...
  • Página 50 III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché ● le punte, scollegare il pacco batteria non si blocca in posizione.
  • Página 51 PRECAUZIONE: Uso dell’interruttore di rotazi- Quando si tira la levetta per avviare il one all’indietro prodotto, possono trascorrere alcuni 1. Spingere la leva per la rotazione istanti prima che la rotazione inizi. Ciò, all’indietro Controllare la direzione di tuttavia, non è un malfunzionamento. rotazione prima dell’uso.
  • Página 52 Selezione velocità A seconda del carico, l'utensile potrebbe passare ripetutamente alla velocità HIGH Scegliere una velocità alta o bassa e poi LOW o viceversa. Se si desidera in base all’uso. (EY7441, EY7940, evitare questi passaggi, scegliere la EY74A1) velocità HIGH o LOW manualmente. ALTO BASSO PRECAUZIONE:...
  • Página 53 Funzione blocco punta Quando il gancio da cintura non ● viene utilizzato, riporlo nella posizione 1. Con l’interruttore a scatto non ingranato iniziale. In caso contrario il gancio da e una punta per cacciavite in posizione, cintura potrebbe rimanere incastrato. l’utensile può...
  • Página 54 PRECAUZIONE: Se l'utensile viene utilizzato in modo ● continuato in condizioni di intenso lavoro o di L a l u c e L E D i n c o r p o r a t a è s t a t a ●...
  • Página 55 Se si nota la spia di avvertenza batteria Se la spia di avvertenza che segnala la ● ● scarica, caricare immediatamente il riduzione della carica della batteria e la pacco batteria. luce LED lampeggiano, esercitare meno Se la carica residua della batteria pressione sul trapano o, se si utilizza un ●...
  • Página 56 Quando si rimuove il pacco batteria Lasciate raffreddare il caricatore quando ● ● dall’alloggiamento principale dell’utensile, caricate più di due pacchi batterie r i p o s i z i o n a r e i m m e d i a t a m e n t e i l consecutivamente.
  • Página 57 La ricarica quindi comincia dispone di circa il 50% dell’energia di automaticamente. cui dispone una batteria carica alla temperatura di esercizio normale. 4. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente quando la batteria è carica 7. Se la spia di carica (verde) non si per l’80% circa.
  • Página 58 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2012/19/EC...
  • Página 59 VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vite a ferro Avvitamento viti Vite da legno ø6,8 mm Vite autoforante ø6 mm Per legno ø35 mm Trapanatura Per metallo ø13 mm Per lavori di – 13 mm – –...
  • Página 60 PACCO BATTERIA Modello N° EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione 14,4V DC 14,4V DC 14,4V DC 18V DC 18V DC batteria (3,6V x 4 celle) (3,6V x 8 celle) (3,6V x 4 celle) (3,6V x 10 celle) (3,6V x 5 celle) CARICABATTERIA Modello N°...
  • Página 61 Originele gebruiksaanwijzing: Engels II. EXTRA Vertaling van de originele gebruiksaan- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wijzing: Andere talen 1) Draag oorbeschermers. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- B l o o t s t e l l i n g a a n l a w a a i k a n zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik.
  • Página 62 Symbool Betekenis WAARSCHUWING: Volt Gebruik enkel Panasonic accu's die ● bestemd zijn voor gebruik met dit Gelijkstroom oplaadbare gereedschap. Onbelast Panasonic kan niet aansprakelijk ●...
  • Página 63 Dit gereedschap is uitgerust met een 2. Verwijderen van de accu: sleutelloze boorkop. Trek vanaf de voorkant aan de knop om 1. Bevestigen de accu los te maken. Steek de bit naar binnen en draai de vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf de voorkant) totdat deze geen klikgeluiden meer maakt en de bit stevig vastzit.
  • Página 64 Bediening van de start- Instellen van het kop- schakelaar en de links/rech- pelingsdraaimoment tsschakelaar Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” stand. (EY7441, EY74A1). Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “...
  • Página 65 Kies de trage, snelle of automatische OPGELET: modus afhankelijk van de klus (EY7443) Controleer voor gebruik de instelling ● van de snelheidskeuzeschakelaar. LAAG HOOG AUTO Gebruik een lage snelheid wanneer ● een hoog draaimoment is vereist bij de karwei. (Bij gebruik van een hoge snelheid wanneer een hoog draaimoment is vereist, kan de motor defect raken.)
  • Página 66 Bit-vergrendelfunctie Ga niet hardlopen of springen terwijl het ● 1. W a n n e e r e e n s c h r o e f b i t i n h e t gereedschap aan de riemclip hangt. De riemclip kan van de riem losschieten gereedschap vergrendeld is, kan waardoor het gereedschap valt.
  • Página 67 Let bij het gebruik van het gereedschapop deze wijze op het volgende om de motor (1) LED-lampje en de accu te beschermen. Als de motor of de accu oververhit ● raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de a c c u s t o p p e n m e t w e r k e n .
  • Página 68 Als het gereedschap wordt gebruikt Als er plotseling te veel vermogen wordt ● ● gevergd van het apparaat kan de motor b i j l a g e o m g e v i n g s t e m p e r a t u r e n vergrendelen, de beveiligingssensor tegen (zoals in de winter) of als deze tijdens overontlading is mogelijk ingeschakeld en...
  • Página 69 [Accu] Recyclen van de accu ATTENTIE: Voor een juist gebruik van de Om het milieu te beschermen en accu nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een Li-ion accu hiervoor bestemd inzamelpunt te Voor een optimale levensduur van de ●...
  • Página 70 Hoe opladen De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. 1. Steek de lader in een stopcontact. Vanaf dat moment wordt de accu OPMERKING: automatisch opnieuw geladen. Wanneer de stekker in het stopcontact 4. De laadindicator (groen) knippert lang- wordt gestoken, kunnen er vonken zaam wanneer de accu ongeveer 80% ontstaan, maar dit is niet gevaarlijk.
  • Página 71 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de...
  • Página 72 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Machineschroef Schroeven Houtschroef ø6,8 mm Zelfborende ø6 mm schroef In hout ø35 mm Boren In metaal ø13 mm Voor metselwerk – ø13 mm – – VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7441 EY7940 EY7443...
  • Página 73 ACCU Modelnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Soort accu Li-ion accu 14,4V 14,4V 14,4V Accuspanning gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom (3,6V x 4 cellen) (3,6V x 8 cellen) (3,6V x 4 cellen) (3,6V x 10 cellen) (3,6V x 5 cellen) ACCULADER Modelnr.
  • Página 74 Manual de instrucciones original: Inglés II. REGLAS DE Traducción del manual de instrucciones SEGURIDAD original: Otros idiomas ADICIONALES Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti- 1) Use auriculares protectores. nuación, antes de usarlo. La exposición al ruido puede provocar una pérdida auditiva.
  • Página 75 ADVERTENCIA: Solamente use paquetes de baterías ● Símbolo Signifi cado Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. Voltios Panasonic no se responsabiliza de Corriente continua ● los daños o accidentes causados Velocidad sin carga por el uso de una batería reciclada o...
  • Página 76 III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y NOTA: coloque las baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, Deslice la batería hasta que se ●...
  • Página 77 PRECAUCIÓN: 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del Cuando se opera la herramienta tirando interruptor). del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de Funcionamiento del interrup- iniciarse la rotación. Esto no es señal tor de rotación inversa de un malfuncionamiento.
  • Página 78 Selección de velocidad Nota: Cuando se selecciona AUTO en el EY7443. Elija una alta o baja velocidad de Durante la operación en modo AUTO, la acuerdo al uso. (EY7441, EY7940, herramienta puede cambiar a la velocidad EY74A1) LOW con cargas bajas cuando le resta ALTA BAJA poca vida a la batería o la temperatura...
  • Página 79 No cierre los orificios de ventilación Verifi que periódicamente que el tornillo ● ● en los lados del cuerpo durante el está apretado. Si está flojo, apriete funcionamiento. De lo contrario, fi rmemente. se ve afectado adversamente el Asegúrese de acoplar el gancho del ●...
  • Página 80 Panel de controle (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Luz LED Apagado Iluminado: Destella: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, Antes de usar la luz LED, tire siempre asegúrese de observar lo siguiente del interruptor de alimentación una vez.
  • Página 81 Cuando se vaya a cargar una batería Si la herramienta está sujeta a una carga ● ● repentina durante su uso que cause fría (unos 0°C (32°F) o menos) en que el motor de bloquee, puede que un cuarto cálido, deje la batería en la se dispare el sensor de prevención de habitación durante al menos una hora y sobrecarga, y la lámpara de advertencia...
  • Página 82 [Bloque de pilas] Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para un uso adecuado de la Para la protección del medio ambiente batería y reciclado de materiales, asegúrese d e q u e l a d e s e c h a e n u n l u g a r Batería de Li-ión especifi...
  • Página 83 Cómo cargar • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali- inmediatamente después de haber mentación de CA. trabajado mucho). NOTA: La luz de espera naranja seguirá Se pueden producir chispas cuando se destellando hasta que se enfríe la inserta el enchufe en la alimentación...
  • Página 84 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/...
  • Página 85 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Tornillo de máquina Apriete de tornillo Tornillo para ø6,8 mm madera Tornillo ø6 mm autorroscante Para madera ø35 mm Taladrado Para metal ø13 mm Para albañilería – 13 mm – –...
  • Página 86 BATERÍA N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Batería de Li-ion Battery almacenaje Tensión de 14,4V CC 14,4V CC 14,4V CC 18V CC 18V CC batería (3,6V x 4 celdas) (3,6V x 8 celdas) (3,6V x 4 celdas) (3,6V x 10 celdas) (3,6V x 5 celdas) CARGADOR DE BATERÍA...
  • Página 87 Oprindelige instruktioner: Engelsk II. EKSTRA Oversættelse af de oprindelige instruktioner: SIKKERHEDSREGLER Andre sprog 1) Anvend høreværn. Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- ner” samt det følgende før brug. U d s æ t t e l s e f o r s t ø j k a n f ø r e t i l høresvækkelse.
  • Página 88 9) Under opladning kan det ske, at Oplad ikke batteripakningen på et ● opladeren bliver en smule varm. Dette sted med høje temperaturer, som for er normalt. Oplad IKKE batteriet over eksempel i nærheden af åben ild eller en længere periode. i direkte sol.
  • Página 89 III. MONTERING Skyd batteripakningen i stilling, indtil ● den klikker på plads. Montering eller afmontering af bit BEMÆRK: Flugtemærker Når et bit monteres eller afmonteres, s k a l b a t t e r i p a k n i n g e n t a g e s a f værktøjet, eller triggeren skal stilles i midterstilling (omskifterlås).
  • Página 90 Anvendelse af grebet til for- I n d s t i l m o m e n t e t t i l e n a f d e 1 8 koblingsindstillinger eller “ ”, “ ” læns/baglæns retning stillingen (EY7940). FORSIGTIG: Hold op med at anvende værktøjet og fjern det fra arbejdsemnet, når...
  • Página 91 EY7443 har AUTO-funktionstilstand, der D r e j i k k e h a s t i g h e d s v æ l g e r e n ● registrerer belastningen på værktøjet ( L A V H Ø J ) , m e n s d u t r y k k e r og automatisk skifter mellem HØJ- og hastighedskontroltriggeren ind.
  • Página 92 Hvordan bæltekrogen bruges 2. Montering af krogen på den anden side (1) Indsæt krogen i den anden side. ADVARSEL! (2) S p æ n d s k r u e n h e l t , s å d e n Forvis dig om, at bæltekrogen er fastgøres ordentligt.
  • Página 93 (2) Advarselslampe for overophedning Når man vil oplade en kold batteripakning ● (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så anbring batteripakningen i rummet mindst en time, så dens temperatur kan komme på niveau med rummets, inden den oplades. Lyser: Blinker: Hvis værktøjet anvendes under forhold ●...
  • Página 94 H v i s v æ r k t ø j e t u d s æ t t e s f o r e n [Batteripakning] ● p l u d s e l i g b e l a s t n i n g u n d e r b r u g , Korrekt brug af batteripakningen som får motoren til at lukke ned, kan overbelastningssensoren udløses,...
  • Página 95 Genbrug af batterier Sådan foretages opladning OBS: 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lysnettet. For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket b o r t s k a f f e u d t j e n t e b a t t e r i e r p å tilsluttes til lysnettet, men dette er ikke forskriftsmæssig vis, dvs.
  • Página 96 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Página 97 [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. V.
  • Página 98 VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motorspænding 14,4 V 14,4 V 18 V 70~400 min 60~400min 50~480min 80~600min Ubelastet 160~1400 130~1400 220~1750 hastighed Høj 200~1400 min 160~1400 AUTO – – – – 1260~7200 – – – – Slaghastighed per minut 3600~25200...
  • Página 99 BATTERIOPLADER Model nr. EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Opladningstid 45min. 30min. 50min. 65min. 50min. 65min. Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: 60min. 35min.
  • Página 100 Originalanvisningar: Engelska 2) Använd det extrahandtag som Översättning av originalanvisningarna: medföljer verktyget. Andra språk Förlorad kontroll orsaka personskador. Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- ter” och nedanstående anvisningar, 3) H å l l i d e i s o l e r a d e y t o r n a p å innan verktyget tas i bruk.
  • Página 101 Batteriets elektriska kapacitet laddningsbara Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. För att minska risken för skador måste Panasonic påtar sig inget ansvar för ● användaren läsa och förstå eventuella skador eller olyckor orsakade bruksanvisningen. av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri.
  • Página 102 OBSERVERA: 2. En elektronisk återkopplingsstyrenhet sörjer för stark åtdragning även vid lågt Om spelrummet i chucken blir för stort, varvtal. så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna 3. En broms kopplas in när avtryckaren genom att vrida på låsringen och 2 släpps upp, varpå...
  • Página 103 3. Varvtalet ökar i förhållande till hur Varvtalsomkoppling mycket avtryckaren trycks in för effektiv Välj lämpligt läge för låga eller höga skruvdragning och borrning. Bromsen varvtal i enlighet med aktuellt arbete. k o p p l a s i n o c h c h u c k e n s t a n n a r (EY7441, EY7940, EY74A1) omedelbart, när avtryckaren släpps upp.
  • Página 104 Notera: Överansträng INTE verktyget (motorn), Vid val av läget AUTO på ● eftersom det kan leda till skador på EY7443 verktyget. Under drift i läget AUTO kan verktyget S e v i d a n v ä n d n i n g a v v e r k t y g e t växla till LOW (låg) hastighet under lätta ●...
  • Página 105 (1) LED-ljus Se till att bälteskroken hakas fast ● ordentligt och säkert på en livrem eller på ett annat bälte. Se till att verktyget inte kan glida loss från bältet, eftersom det kan resultera i en olycka eller personskada. Undvik att hoppa eller springa medan ●...
  • Página 106 Om motorn eller batteriet överhettas, (3) Varningslampa för svagt batteri ● aktiveras skyddsfunktionen och då slutar motorn eller batteriet att fungera. Varningslampan för överhettning på kontrollpanelen lyser eller blinker när denna funktion har aktiverats. Släckt Blinkande Om skyddsfunktionen för överhettning (normal (ingen laddning) ●...
  • Página 107 Batteriets skyddsfunktion kan aktiveras ● om motorn plötsligt utsätts för hög belastning eller tryck, även om det fi nns gott om laddning kvar. I detta fall kommer både varningslampan för svagt batteri Batteriets livslängd och LED-lysdioden att blinka (EY7443, EY74A1). Batteriet har en begränsad livslängd.
  • Página 108 Hur man laddar Den orange standby-lampan blinkar tills batteriet har svalnat. Därefter 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. påbörjas laddningen automatiskt. OBSERVERA: 4. Den gröna laddningslampan börjar blin- Gnistor kan uppstå när kontakten ka långsamt när batteriet har nått cirka sätts in i eluttaget men det är inget 80 % laddning.
  • Página 109 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Página 110 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv ø6,8 mm Självdragande ø6 mm skruv I trä Borrning ø35 mm ø13 mm I metall För murverk – 13 mm – – VIII. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7441 EY7940 EY7443...
  • Página 111 BATTERI Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri 14,4V likström 14,4V likström 14,4V likström 18V likström 18V likström Batterispänning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 4 celler) (3,6V x 10 celler) (3,6V x 5 celler) BATTERILADDARE Modellnr.
  • Página 112 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 2) B r u k h j e l p e h å n d t a k e t Oversettelse av de opprinnelige bruk- (støttehåndtaket) som følger med sanvisningene: Andre språk verktøyet. Ta p a v k o n t r o l l k a n f ø r e t i l Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Página 113 Panasonic er ikke ansvarlig for skader For kun bruk inne i huset. ● eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Página 114 MERK: 2. En tilbakekoplet elektronisk styreenhet er utstyrt for å gi et høyt dreiemoment D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e med en lav hastighet. bevegelser i chucken, legg verktøyet på...
  • Página 115 3. Hastigheten øker etterhvert som du Valg av hastighet trykker inn hovedbryteren for effektiv Velg en lav eller høy hastighet etter boring og tilstramming av skruer. arbeidet som gjøres. (EY7441, EY7940, Bremsen fungerer og chucken stanser EY74A1) så snart du slipper hovedbryteren. HØY 4.
  • Página 116 Avhengig av belastningen, kan verktøyet 2. D e n n e f u n k s j o n e r p r a k t i s k f o r bytte frem og tilbake mellom HØY og tilstramming av skruer som trenger LAV hastighet flere ganger.
  • Página 117 B r u k i k k e L E D - l y s e t s o m e n S å l e n g e e n h e t e n e r h e k t e t p å ●...
  • Página 118 Temperaturen må være mellom 0˚C EY7441/EY7940/EY74A1 ● (32˚F) og 40˚C (104˚F). D e r s o m d u f o r s ø k e r å b r u k e batteripakken når batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), kan det være at verktøyet ikke fungerer skikkelig.
  • Página 119 Når du ikke bruker batteripakken, Ved opplading av et kaldt batteri (under ● ● s k a l d e n o p p b e v a r e s b o r t e f r a 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet m e t a l l g j e n s t a n d e n e s o m b i n d e r s , stå...
  • Página 120 4. Ladelampen (grønn) vil blinke sakte når 7. Ta kontakt med en autorisert forhandler batteriet er ladet opp ca. 80 %. dersom ladelampen (grønn) ikke slår seg av. 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne ladelampen seg av. 8. Når du setter en ferdigoppladet batteripakke i batteriladeren igjen, 6.
  • Página 121 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2012/19/EC og 2006/66/EC.
  • Página 122 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø6,8 mm Selvborende ø6 mm skrue For tre ø35 mm Boring For metall ø13 mm For murverk – 13 mm – – VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1...
  • Página 123 BATTERIPAKKE Model Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Batterilagring Li-ion-Batteri 14,4V likestrøm 14,4V likestrøm 14,4V likestrøm 18V likestrøm 18V likestrøm Batterispenning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 4 celler) (3,6V x 10 celler) (3,6V x 5 celler) BATTERILADER Model Nr.
  • Página 124 Alkuperäiset ohjeet: englanti 2) Käytä työkalun mukana toimitettua Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut lisäkahvaa. kielet Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen 3) Pidä kiinni sähkötyökalujen käytön aloittamista. eristetystä tartuntapinnasta suorittaessasi toimenpidettä, I. KÄYTTÖTARKOITUS jossa leikkaava työkalu saattaa joutua kosketukseen peitossa...
  • Página 125 Nopeus ilman kuormaa sisäistä mekanismia. Kierrokset tai iskut per ...min minuutti VAROITUS: Akun sähkökapasiteetti Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, ● Loukkaantumisvaaran jotka on suunniteltu tämän ladattavan estämiseksi käyttäjän työkalun käyttöön. on luettava käyttöohje ja Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ●...
  • Página 126 HUOMAUTUS: 3. Jarru toimii, kun liipaisin vapautetaan ja moottori sammuu välittömästi. Jos kiinnityslaite on hyvin väljä, kiinnitä terä paikalleen ja 1 avaa istukan HUOMAUTUS: kiinnikkeet kääntämällä lukkorengasta K u n j a r r u t o i m i i , s a a t t a a k u u l u a ja 2 kiristä...
  • Página 127 3. Nopeus suurenee liipaisimen Nopeuden valinta painovoiman mukaisesti, jotta ruuvien Valitse pieni tai suuri nopeus käytön kiristys ja poraus käy tehokkaasti. Jarru mukaisesti. (EY7441, EY7940, EY74A1) toimii ja kiinnityslaite pysähtyy heti, kun SUURI liipaisin vapautetaan. PIENI 4. Aseta vipu käytön jälkeen keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Página 128 H u o m a a : Käytä työkalua niin, että K u n v a l i t s e t A U TO - t i l a n ● ilmanvaihtoaukoista tuleva ilma ei EY7443-meisselistä kohdistu suoraan iholle. Saatat saada AUTO-tilassa toimiessaan työkalu voi palovammoja.
  • Página 129 (1) LED-valo Kun kone on vyölenkin varassa, vältä ● hyppimistä tai juoksemista koneen kanssa. Vyölenkki saattaa luistaa ja kone voi pudota. T ä m ä s a a t t a a a i h e u t t a a loukkaantumisen tai onnettomuuden.
  • Página 130 J o s m o o t t o r i t a i a k k u k u u m e n e e , Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) ● suojatoiminto käynnistyy ja moottori tai purkautuminen lyhentää akun käyttöikää akku lakkaa toimimasta.
  • Página 131 Jos sekä akun matalan varaustason ● varoituslamppu että LED-valo vilkkuvat, vähennä voimaa, jota työnnettäessä kohdistuu ruuviavaimeen, tai jos käytät porakonetta, säädä nopeuskatkaisin ala- asetukseen (EY7443, EY74A1). Akun kestoikä Jos työkalu ei vaihda AUTO-tilassa Ladattavien akkujen käyttöaika on ● PIENI- ja SUURI-tilan välillä, moottori rajoitettu.
  • Página 132 HUOMAUTUS: ja laitteen sisäänrakennettu kytkin katkaisee latauksen automaattisesti Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. estäen ylilatautumisen. Akku on ladattava ennen käyttöä. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian Lataaminen lämmin (esim. pitkään kestäneen käytön jälkeen). 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, pistorasiaan.
  • Página 133 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Página 134 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø6,8 mm Itseporautuva ø6 mm ruuvi ø35 mm Taladrado Metalli ø13 mm Muuraustyöhön – 13 mm – – VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Moottorin jännite 14,4 V 14,4 V...
  • Página 135 AKKUPAKETTI Malli Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akun Li-ioniakku säilytys Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 18V Tasavirta 18V Akun jännite (3,6V x 4 kennoa) (3,6V x 8 kennoa) (3,6V x 4 kennoa) (3,6V x 10 kennoa) (3,6V x 5 kennoa) AKKULATURI Malli Nr.
  • Página 136 Orijinal talimatlar: İngilizce 6) Duvar, zemin gibi yüzeylerde işlem Orijinal talimatların tercümesi: yaptığınızda, “yüklü” elektrik kabloları Diğer diller ile karşılaşabilirsiniz. KOVAN KISMINA VEYA ALETİN DİĞER ÖN METAL K u l l a n ı m ö n c e s i n d e “ G ü v e n l i k PARÇALARINA DOKUNMAYIN! Talimatları”...
  • Página 137 Simge Anlam Yeniden şarj edilebilir bu alet ile birlikte Volt ● kullanılmak üzere tasarlanmış olan Doğru akım Panasonic pil takımları dışında piller Yüksüz hız kullanmayın. Panasonic geri dönüştürülmüş ya da ● Dakika başı devir veya ileri- ...min sahte pil takımlarının kullanımından...
  • Página 138 NOT: 3. Fren, tetik serbest bıraktığında çalışır ve motor aniden durur. Kovan kısmında aşırı oynama oluşursa, matkabı yerine sabitleyin ve 1 kilit NOT: bileziğini çevirerek kovan çenesini Fren çalıştığında, bir kırılma sesi açın ve 2 vidayı (sol vida) bir tornavida çıkabilir.
  • Página 139 3. Vidaların etkili bir şekilde sıkıştırılması Bir kavrama tutamağı, kavrama işlevi ve delme işleminin etkili bir şekilde ile işlem yapıldıktan sonra “delme” gerçekleştirilmesi için tetiğe veya “çakma” moduna getirilemezse, uyguladığınız baskı arttıkça, hız kavrama tutamağını 1 pozisyonuna artacaktır. Fren, tetik serbest getirin ve bir saniye boyunca kavramayı...
  • Página 140 NOT: Uç kilitleme İşlevi EY7443’te OTO’yu seçerken OTO modda çalıştığınızda, alet pil ömrü 1. Tetikleme anahtarı bağlı olmadığında düşükse ya da pil takımı sıcaklığı düşükse ve tornavida ucu yerine oturmuş (0°C veya daha az) düşük yüklerde de olduğunda, alet manüel tornavida DÜŞÜK hıza geçebilir.
  • Página 141 (1) LED ışığı Ana cihaz, kayış kancası ile tutulurken ● zıplamaktan ya da koşmaktan kaçının. Bu eylemi gerçekleştirmeniz, kancanın kaymasına ve ana cihazın düşmesine neden olabilir. Bu kaza veya yaralanmalara neden olabilir. Kayış kancası kullanılmadığı zaman ● kancayı depolama pozisyonuna LED ışığını...
  • Página 142 Motor ya da pil ısındığında, koruma işlevi Lityum-iyon pillerin şarjında aşırı (tam) ● etkinleştirilir ve motor ya da pil çalışmayı boşalma olması, bu pillerin hizmet keser. Kumanda paneli üzerindeki ömürlerini büyük oranda azaltır. Pil aşırı ısınma uyarı lambası yandığında takımının şarjının aşırı bitmesini önlemek veya yanıp söndüğünde bu özellik için tahrik biriminde bir pil koruma özelliği etkinleştirilmiş...
  • Página 143 Hem düşük pil uyarı ışığı hem de LED ● ışığı yanıp sönüyorsa, tahrik birimine uyguladığınız kuvveti azaltın ya da matkap tahrik birimini kullanıyorsanız, hız anahtarını daha düşük bir ayara getirin (EY7443, EY74A1). Pil Takımının Ömrü Alet, modda YÜKSEK Şarj edilebilir pillerin ömrü sınırlıdır. ●...
  • Página 144 NOT: Ş a r j b a t a r y a p a k e t i s ı c a k s a ● başlamayacaktır (örneğin, ağır Pil takımınız, satın aldığınızda tamamen k u l l a n ı m d a n h e m e n s o n r a ) .
  • Página 145 Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünler ile pillerin genel ev atıkları ile birlikte atılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun şekilde işlem yapmak ve eski ürünler ile kullanılmış pillerin geri dönüştürülmesini sağlamak için lütfen bu nesneleri yerel düzenlemeleriniz ve 2012/19/EC ile 2006/66/EC Direktifl...
  • Página 146 VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Makine vidası Vidalama işlemleri Ahşap vida ø6,8 mm Kendiliğinden ø6 mm delgili vida Ahşap için ø35 mm Delme Metal için ø13 mm Taş duvar için – 13 mm – – VIII.
  • Página 147 PİL TAKIMI Model No. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akümülatör Li-iyon Pil Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 18V Tasavirta 18V Motor voltajı (3,6V x 4 hücre) (3,6V x 8 hücre) (3,6V x 4 hücre) (3,6V x 10 hücre) (3,6V x 5 hücre) PİL ŞARJ CİHAZI Model No.
  • Página 148 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg offi ce Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. EY971074416 2014 09 Printed in China EY971074416_Book.indb 148 EY971074416_Book.indb 148 2014/10/10 14:26:32 2014/10/10 14:26:32...