Enlaces rápidos

ENGMAR
GUIDE UTILISATEUR DES TORCHES ASPIRANTES MIG/MAG
USER GUIDE EXTRACTION WELDING TORCHES MIG/MAG
BENUTZERHANDBUCH BRENNER MIT INTEGRIERTER
ABSAUGUNG MIG/MAG
GUÍA DE USUARIO ANTORCHAS DE SOLDADURA MIG/MAG
ASPIRANTE
loading

Resumen de contenidos para Engmar FL150A

  • Página 1 ENGMAR GUIDE UTILISATEUR DES TORCHES ASPIRANTES MIG/MAG USER GUIDE EXTRACTION WELDING TORCHES MIG/MAG BENUTZERHANDBUCH BRENNER MIT INTEGRIERTER ABSAUGUNG MIG/MAG GUÍA DE USUARIO ANTORCHAS DE SOLDADURA MIG/MAG ASPIRANTE...
  • Página 2 (mm) FaCTOR dE maRCHa Ø manGuERa dE sECCión TiPO dE Ø HilO asPiRaCión TREnza anTORCHa (mm) Ar/CO (mm) (mm²) (20%) FL150A 150A 120A 0,8 – 1,2 FL180A 180A 130A 0,8 – 1,2 FL200A 180A 130A 0,8 – 1,2 FL210A 220A 180A 0,8 –...
  • Página 3 Siège social : GROUPE BONNEFON | ZAC du Moulin Cassé | 13 Rue du Moulin cassé | 44340 BOUGUENAIS | France Usine : ENGMAR SAS | ZA La Poste | Impasse du Pré Rond | 69490 SAINT ROMAIN DE POPEY | France...
  • Página 4 GUIDE UTILISATEUR PARTIE 1 : SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE EN 60974-7 EN 21904-1 EN 21904-4 Reproduction totale ou partielle interdite sans accord écrit de la société ENGMAR...
  • Página 5 S OMMA I RE 1. INTRODUCTION................6 2. SÉCURITÉ..................6 INTRODUCTION ......................6 LES PRINCIPAUX SYMBOLES..................7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................7 LES CONDITIONS D’UTILISATION .................8 LES RISQUES EN COURS D’UTILISATION.............8 PERSONNES AUTORISÉES..................9 TRANSPORT & EMBALLAGE..................9 RECYCLAGE & ÉLIMINATION..................9 3. DONNÉES TECHNIQUES...............10 4. APPLICATION................10 5. MISE EN SERVICE................10 PRÉPARATION AU SOUDAGE.................10 MISE EN SERVICE DU FIL..................11 CONNEXION DU FAISCEAU (TORCHES EAU).............11...
  • Página 6 Pour lancer un processus de soudage à l’arc, une source de soudage doit être connectée. ENGMAR se réserve le droit de modifier ce manuel d’utilisation à tout moment et sans avis préalable pour corriger d’éventuelles erreurs d’impression ou imprécisions.
  • Página 7 C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Les torches de soudage ENGMAR ont été fabriquées suivant les normes en vigueur, tant sur le plan technique que sur celui de la sécurité. Les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées.
  • Página 8 Avant la première mise en service, veuillez-vous assurer que la source de courant délivre une tension à vide maximale de 113V (amplitude). Les torches ENGMAR sont destinées à être utilisées dans des ambiances d’atelier. N’utilisez pas la torche sous des températures ambiantes de plus de 40°C.
  • Página 9 T R A N S P O R T & E M B A L L A G E En cas de dysfonctionnement durant la période de garantie, merci de contacter la société ENGMAR ou son distributeur. Si besoin, expédiez la torche complète à l’adresse suivante ou, à votre distributeur :...
  • Página 10 3 . D O N N É E S T E C H N I Q U E S Conformément à la norme EN60974-7 pour les torches manuelles et automatiques, veuillez-vous référer au tableau ci-après : Procédé de soudage MIG / MAG Tension à...
  • Página 11 5 . M I S E E N S E R V I C E Connexion de la torche en version euro par écrou vissable. Veillez à la bonne connexion de la torche. Un mauvais contact peut engendrer un échauffement et la détérioration de la torche/ du poste de soudage.
  • Página 12 Relier la torche à une unité d’extraction ENGMAR par un tuyau flexible adapté dont la longueur ne dépasse pas 10 m. Du côté de la torche, le tuyau se raccorde sur la pièce en T en plus du connecteur EURO.
  • Página 13 équarrissoir ENGMAR. Pour le nettoyage du col de cygne et de la poignée, veuillez démonter les pièces de tête ainsi que la poignée et utilisez un écouvillon en laiton. Veillez à ne pas abimer le col de cygne pendant le nettoyage.
  • Página 14 Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la garantie. ENGMAR ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation de ses torches de soudage. La qualité de la soudure est de la responsabilité...
  • Página 15 GUIDE UTILISATEUR PARTIE 1 : SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE EN 60974-7 EN 21904-1 EN 21904-4 These instructions or excerpts shall not be duplicated or reproduced without the prior written permission of ENGMAR...
  • Página 16 SU MM ARY 1. INTRODUCTION................17 2. SAFETY................17 INTRODUCTION .....................17 SYMBOLS USED.....................17 SAFEGUARDING AGAINST POTENTIAL HAZARDS DURING REGULAR USAGE....................18 CONDITIONS OF USE....................18 AUTHORIZED OPERATORS..................19 TRANSPORTATION AND PACKAGING..............19 RECYCLING & DISPOSAL..................9 3. TECHNICAL DATA................19 4. INSTRUCTION FOR USE..............21 5. INSTALLATION................21 PREPARATIONS FOR WELDING................20 INSTALLATION OF THE WIRE................20 CONNECTION OF THE HOSE PACKAGE (WATER COOLING)......21 INSERTION OF THE LINER..................21...
  • Página 17 1 . I N T R O D U C T I O N You have purchased a quality product from ENGMAR, thank you for your confidence. For your own safety, please read these operating instructions carefully before operating this product.
  • Página 18 C O N D I T I O N S O F U S E The ENGMAR welding torches are designed for an indoor use. Do not use the welding torch at ambient temperatures exceeding 40°C (104°F). The welding torches employ the MIG and MAG techniques exclusively.
  • Página 19 A U T H O R I Z E D O P E R A T O R S The ENGMAR welding torches must be operated only by persons who have been trained by ENGMAR and/or authorized representatives and who are aware of the relevant safety instructions.
  • Página 20 4 . I N S T R U C T I O N F O R U S E According to the customer’s specifications, the extraction welding torch can be configured with different gas nozzles, contact tips and gas diffusers. Any welding operation at high power should be performed with a gas nozzle of a large inner diameter.
  • Página 21 5 . I N S T A L L A T I O N C O N N E C T I O N O F T H E H O S E PA C K A G E ( W A T E R C O O L I N G ) When connecting the hose package: •...
  • Página 22 All indicated values apply only under the use of an extraction device. Connect the torch to an extraction unit ENGMAR (AAT or BBM) by a flexible hose P600 which length does not exceed 10m. On the torch side, the hose is connected on the T-piece besides the EURO-connector.
  • Página 23 Remove the old sheath and clean the circuit with a blow gun. Insert the new sheath preferably with the help of an ENGMAR nozzle which facilitates the passage of the sheath in the gooseneck. Once the sheath has been passed through, cut the sheath turns so as to leave about 2 cm of the gooseneck to compress the wire guide sheath in the torch by screwing the diffuser back onto the gooseneck.
  • Página 24 Any unauthorized intervention or modification voids the manufacturer’s liability and the warranty. ENGMAR extraction torches are guaranteed for 3 months parts and labour to date of invoice for any manufacturing defect established after expertise except consumables. A request form is to be filled in by the distributor in order to establish the expertise and the resulting coverage.
  • Página 25 BENUTZERHANDBUCH PARTIE 1 : PARTIE 1 : SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE EN 60974-7 EN 21904-1 EN 21904-4 Vollständige oder teilweise Reproduktion nur nach vorheriger schriftlicher Genehmigung durch ENGMAR...
  • Página 26 INHALT 1. EINLEITUNG................27 2. SICHERHEIT................27 GEFAHREN DURCH NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG..28 VERWENDETE SYMBOLE..................27 GRUNDLEGENDE GEFAHREN................28 ANWENDUNGSBEDINGUNGEN.............29 GEFAHREN WÄHREND BESTIMMUNGSGEMÄSSEN VERWENDUNG..................29 ZUGELASSENE ANWENDER..................30 TRANSPORT UND VERPACKUNG................30 RECYCLING UND ENTSORGUNG.................30 3. TECHNISCHE DATEN..............30 4. ANWENDUNG................31 5. SCHWEISSVORBEREITUNG............31 EINFÜHREN DES DRAHTES...................31 ANSCHLUSS SCHLAUCHPAKET................32 SCHUTZGASKONTROLLE...................32 ANSCHLUSS ABSAUGUNG..................33 AUSSERBETRIEBSETZUNG................33 6.
  • Página 27 1 . E I N L E I T U N G Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von ENGMAR entschieden haben. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung. Stellen Sie diese Bedienungsanleitung allen Anwendern zur Verfügung und stellen Sie sicher, dass der Inhalt gelesen und verstanden wurde.
  • Página 28 2 . S I C H E R H E I T Brennbare Stoffe. Lichtbögen können Verbrennungen verursachen: Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Schutzmasken für Augen, Ohren und Körper, um sich vor Spritzern und Strahlungen zu schützen. Warnen Sie auch in der Umgebung befindliche Personen vor den Gefahren des Lichtbogens.
  • Página 29 Absaugbrenner von ENGMAR sind ausschließlich für das MIG/MAG-Schweißen geeignet. Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig und führen zum Erlöschen der Garantie. Die Absaugbrenner von ENGMAR sind in Verbindung mit einem Absauggerät zu nutzen. Die Absaugbrenner von ENGMAR sind ausschließlich mit den Lederschutzhüllen zu verwenden.
  • Página 30 Z U G E L A S S E N E A N W E N D E R Die Absaugbrenner von ENGMAR dürfen nur von Personen angeschlossen und bedient werden, die durch ENGMAR oder autorisierte. Vertreter geschult wurden und mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
  • Página 31 4 . A N W E N D U N G Unsere Absaugbrenner eignen sich für jede Art von Schweißarbeiten und können durch die Verwendung von verschiedenen Gasdüsen, Kontaktspitzen, Gasverteilern usw. umgerüstet und angepasst werden. Schweißen Sie hohe Spannungswerte, empfehlen wir Gasdüsen mit größerem Innendurchmesser.
  • Página 32 5 . S C H W E I S S V O R B E R E I T U N G A N S C H L U S S S C H L A U C H PA K E T ( W A S S E R G E K Ü...
  • Página 33 Alle Informationen dieser Anleitung gelten ausschließlich für eine ordnungsgemäße Verwendung mit funktionierender Absaugung. Schließen Sie den Absaugbrenner an ein Absauggerät von ENGMAR bzw. an eine zentrale Absauganlage an. Nutzen Sie hierfür Schlauch vom Typ P600, dessen Länge 10m nicht übersteigen darf. Die Absaugung wird am T-Stück der Schweißpistole angeschlossen.
  • Página 34 Lösen Sie mit einer Zange den Verschlussstopfen am EURO-Anschluß. Ziehen Sie die alte Spirale heraus und reinigen Sie die Leitung mit Druckluft. Führen Sie die neue Spirale vorzugsweise mithilfe einer ENGMAR-Einführhilfe ein, die das Einführen der Spirale in den Brennerhals erleichtert. Wenn Sie die Spirale durchgezogen haben, schneiden Sie diese so nach, dass etwa 2 cm aus dem Brenner herausragen.
  • Página 35 Servicepartnern ausgeführt werden dürfen. Produkthaftung und Gewährleistung erlöschen bei unbefugten Eingriffen. Die Garantie für die Absaugbrenner von ENGMAR gilt 3 Monate nach Rechnungsdatum und beinhaltet alle für die festgestellte Herstellungsfehler verwendeten Materialien. Für jede Garantieexpertise ist das ausgefüllte Kundendienstformular dem Brenner beizulegen.
  • Página 36 GUÍA DE USUARIO PARTIE 1 : PARTIE 1 : SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE SÉCURITÉ ET NOTICE TECHNIQUE EN 60974-7 EN 21904-1 EN 21904-4 Se prohíbe la reproducción total o parcial sin la autorización escrita de la sociedad ENGMAR...
  • Página 37 RESU M EN 1. INTRODUCCIÓN................38 2. SEGURIDAD..................38 INTRODUCTION .......................38 PRINCIPALES SÍMBOLOS..................39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..............39 CONDICIONES DE USO...................40 LOS RIESGOS DURANTE EL USO.................40 PERSONAS AUTORIZADAS...................41 TRANSPORTE Y EMBALAJE..................41 RECICLAJE Y ELIMINACIÓN..................41 3. DATOS TÉCNICOS.................42 4. APLICACIÓN.................42 5. PUESTA EN MARCHA..............42 PREPARACIÓN A LA SOLDADURA................42 IMPLEMENTACIÓN DEL HILO................43 CONEXIÓN DEL HAZ (ANTORCHAS AGUA)............43 CONTROL DEL GAS DE PROTECCIÓN..............44...
  • Página 38 (2014/35/UE) y no son dispositivos autónomos. Para empezar un proceso de soldadura por arco, se debe conectar una fuente de soldadura. ENGMAR se reserva el derecho de modificar este manual de usuario en cualquier momento y sin previo aviso para corregir cualquier error de impresión o inexactitud. Según el deseo del usuario, puede elegir cada antorcha con un sistema de enfriamiento diferente (gas o agua).
  • Página 39 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Las antorchas de soldadura ENGMAR fueron fabricadas siguiente todas las normas en vigor, tanto en el plano técnico como la seguridad. Las medidas de seguridad siguientes han de ser respectadas: Riesgo de lesiones corporales graves : El soldador debe protegerse con ropa adecuada para su trabajo.
  • Página 40 Antes de la primera puesta en marcha, asegúrese de que la fuente de corriente entregue un voltaje máximo sin carga de 113V (amplitud). Las antorchas ENGMAR están diseñadas para su uso en talleres. No utilice la antorcha a temperaturas ambiente superiores a 40°C.
  • Página 41 T R A N S P O R T E Y E M B A L A J E En caso de fallo durante el período de garantía, comuníquese con ENGMAR o su distribuidor. Si es necesario, envíe la antorcha completa a la siguiente dirección o a su distribuidor:...
  • Página 42 3 . D A T O S T É C N I C O S De acuerdo con las normas EN 60974-7, EN 21904-1 y EN 21904-4 consulte la tabla siguiente para antorchas manuales y automáticas: Procedimiento de soldadura MIG / MAG Tensión circuito abierto max Uo = 113V Categoría de tensión...
  • Página 43 2 . S E G U R I D A D En el caso de la antorcha enfriada por agua, conecte los cables azules y rojos (entrada y retorno del agua) sobre las conexiones previstas a este efecto sobre la fuente o el devanador respectando escrupulosamente los puntos de referencia.
  • Página 44 C O N E X I Ó N D E L A A S P I R A C I Ó N Debe conectar obligatoriamente las antorchas de aspiración ENGMAR a un grupo de aspiración de alto vacío / un central de aspiración de alto vacío que permita aspirar y recoger los humos de soldadura.
  • Página 45 Cada usuario debe establecer su propio plan de mantenimiento. Recomendamos el uso de la llave ENGMAR para limpiar la cabeza de la antorcha hasta el difusor de gas sin quitar las partes de la cabeza. Para limpiar el cuello y la empuñadura, desmonte las piezas de la cabeza, así...
  • Página 46 Introduzca la nueva vaina preferiblemente con la ayuda de un tipo de boquilla ojiva ENGMAR que facilita el paso de la vaina en el cuello. Una vez la vaina pasada, corte las vueltas de la vaina para dejar unos 2 cm más allá del cuello para comprimir la vaina guía hilo en la antorcha atornillando de nuevo el difusor en el cuello.
  • Página 47 Cualquier intervención o modificación no autorizada anula la responsabilidad del fabricante y la garantía. Las antorchas aspirantes ENGMAR tienen una garantía de 3 meses, piezas y mano de obra a partir de la fecha de factura. Se aplica a cualquier defecto de fabricación establecido después de la evaluación, excluidos los consumibles.
  • Página 48 GUÍA DE USUARIO PARTIE 2 : PARTIE 2 : VUES ÉCLATÉES VUES ÉCLATÉES EN 60974-7 EN 21904-1 EN 21904-4...
  • Página 49 S OMMA I RE 1. INTRODUCTION................6 2. SÉCURITÉ..................6 INTRODUCTION ......................6 LES PRINCIPAUX SYMBOLES..................7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................7 LES CONDITIONS D’UTILISATION .................8 LES RISQUES EN COURS D’UTILISATION.............8 PERSONNES AUTORISÉES..................9 TRANSPORT & EMBALLAGE..................9 RECYCLAGE & ÉLIMINATION..................9...
  • Página 50 G U I D E D E C O D I F I C A T I O N FRME384050-45-12 FLG254040 Type Désignation Type Désignation Poignée bleue simple Angle col de cygne (pas Poignée ERGOFLOW d’annotation pour un col Poignée automatique 50°) Faisceau refroidi eau Option bouton : le numéro...
  • Página 51 T O R C H E 2 5 0 D E S C R I P T I O N FL 250 CARACTÉRISTIQUES : Puissance sous CO 220 A ² Facteur de marche sous CO ² Puissance sous Argon/CO 180 A ²...
  • Página 52 1 . T O R C H E F L 2 5 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 53 1 . T O R C H E F L 2 5 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FL 250A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 180-250 Ø12 mm intérieur 202512 Buse gaz tellure 180-250 Ø14 mm intérieur 202514 Buse gaz tellure 180-250 Ø16 mm intérieur 202516 Isolant buse gaz tellure 250 320100...
  • Página 54 1 . T O R C H E F L 2 5 0 KIT POUR TRANSFORMATION EN FLP210 KIT POUR TRANSFORMATION EN FLP210 Repère Désignation Référence Kit transformation en FLP210 KTS2521P Buse gaz isolée Ø14 mm intérieur et Ø20 mm extérieur EN1520 Capteur d’aspiration haute capacité...
  • Página 55 2 . T O R C H E F R M 2 5 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 56 2 . T O R C H E F R M 2 5 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FRM 250A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 180-250 Ø12 mm intérieur 202512 Buse gaz tellure 180-250 Ø14 mm intérieur 202514 Buse gaz tellure 180-250 Ø16 mm intérieur 202516 Isolant buse gaz tellure 250 320100...
  • Página 57 T O R C H E 3 5 0 D E S C R I P T I O N FL 350 CARACTÉRISTIQUES : Puissance sous CO 340 A ² Facteur de marche sous CO ² Puissance sous Argon/CO 300 A ²...
  • Página 58 3 . T O R C H E F L 3 5 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 59 3 . T O R C H E F L 3 5 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FL 350A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 350 Ø12 mm intérieur EN203512T Buse gaz tellure 350 Ø14 mm intérieur EN203514T Buse gaz tellure 350 Ø16 mm intérieur EN203516T Buse gaz tellure 350 Ø18 mm intérieur EN203518T...
  • Página 60 4 . T O R C H E F R M 3 5 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 61 4 . T O R C H E F R M 3 5 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FRM 350A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 350 Ø12 mm intérieur EN203512T Buse gaz tellure 350 Ø14 mm intérieur EN203514T Buse gaz tellure 350 Ø16 mm intérieur EN203516T Buse gaz tellure 350 Ø18 mm intérieur EN203518T...
  • Página 62 T O R C H E 3 8 0 D E S C R I P T I O N FL 380 CARACTÉRISTIQUES : Puissance sous CO 400 A ² Facteur de marche sous CO ² Puissance sous Argon/CO 340 A ²...
  • Página 63 5 . T O R C H E F L 3 8 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 64 5 . T O R C H E F L 3 8 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FL 380A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 350 Ø12 mm intérieur EN203512T Buse gaz tellure 350 Ø14 mm intérieur EN203514T Buse gaz tellure 350 Ø16 mm intérieur EN203516T Buse gaz tellure 350 Ø18 mm intérieur EN203518T...
  • Página 65 6 . T O R C H E F R M 3 8 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 66 6 . T O R C H E F R M 3 8 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FRM 380A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 350 Ø12 mm intérieur EN203512T Buse gaz tellure 350 Ø14 mm intérieur EN203514T Buse gaz tellure 350 Ø16 mm intérieur EN203516T Buse gaz tellure 350 Ø18 mm intérieur EN203518T...
  • Página 67 T O R C H E 4 2 0 D E S C R I P T I O N FL 420 CARACTÉRISTIQUES : Puissance sous CO 440 A ² Facteur de marche sous CO ² Puissance sous Argon/CO² : 380 A Facteur de marche sous Argon/CO ²...
  • Página 68 7 . T O R C H E F L 4 2 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 69 7 . T O R C H E F L 4 2 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FL 420A Repère Désignation Référence Buse gaz 420 Ø14 mm intérieur EN204214 Buse gaz 420 Ø16 mm intérieur EN204216 Repère Désignation Fil 10/10 Fil 12/10 Fil 14/10 Fil 16/10 Tube contact ECU Ø10 mm M8 L 30 mm...
  • Página 70 8 . T O R C H E F R M 4 2 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 71 8 . T O R C H E F R M 4 2 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FRM 420A Repère Désignation Référence Buse gaz 420 Ø14 mm intérieur EN204214 Buse gaz 420 Ø16 mm intérieur EN204216 Repère Désignation Fil 10/10 Fil 12/10 Fil 14/10 Fil 16/10...
  • Página 72 T O R C H E 4 0 0 D E S C R I P T I O N FL 400 CARACTÉRISTIQUES : Puissance sous CO 500 A ² Facteur de marche sous CO ² Puissance sous Argon/CO 440 A ²...
  • Página 73 9 . T O R C H E F L 4 0 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 74 9 . T O R C H E F L 4 0 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FL 400A Repère Désignation Référence Buse gaz tellure 400 Ø13 mm intérieur EN200013 Buse gaz tellure 400 Ø16 mm intérieur EN200016T Buse gaz tellure 400 Ø19 mm intérieur EN200019T Isolant buse gaz Ø16 mm et Ø19 mm 450 EN320300...
  • Página 75 1 0 . T O R C H E F R M 4 0 0 V U E É C L A T É E...
  • Página 76 1 0 . T O R C H E F R M 4 0 0 CONSOMMABLES PRINCIPAUX TORCHE FRM 400A Repère Désignation Référence Buse gaz CuCrZr 400 Ø13 mm intérieur EN200013T Buse gaz tellure 350 Ø16 mm intérieur EN200016T Buse gaz tellure 350 Ø19 mm intérieur EN200019T Isolant buse gaz Ø16 mm et Ø19 mm 450 EN320300...
  • Página 77 1 1 . P I E C E S C O M M U N E S T O R C H E S POIGNÉE Repère Désignation Référence Capot plein (sans bouton) EN2019CP Capot 1 bouton EN2019C1 Capot 2 boutons EN2019C2 Capot 4 boutons EN2019C4...
  • Página 78 1 1 . P I E C E S C O M M U N E S T O R C H E S Tuyau sortie eau avec raccord 2235035 Raccord faisceau eau sur connexion européenne 2235135 Collier rapide 1 oreille pour serrage tuyau eau 1700070 Collier rapide 1 oreille pour serrage tuyau gaz sur raccord arrière 1700071...
  • Página 79 TORCHE POUR OBTENIR UN DEVIS DE RÉPARATION OU UNE PRISE EN CHARGE SOUS GARANTIE. A RETOURNER À L’ADRESSE SUIVANTE : ENGMAR SAS | ZA La Poste | Impasse du Pré Rond | 69490 SAINT ROMAIN DE POPEY | FRANCE | Tél : +33 (0)4 74 01 10 10 | E-mail : [email protected]...
  • Página 80 ENGMAR EXPODED VIEWS OF ERGOFLOW MIG/MAG EXTRACTION TORCHES...
  • Página 81 S OMMA I RE 1. INTRODUCTION................6 2. SÉCURITÉ..................6 INTRODUCTION ......................6 LES PRINCIPAUX SYMBOLES..................7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................7 LES CONDITIONS D’UTILISATION .................8 LES RISQUES EN COURS D’UTILISATION.............8 PERSONNES AUTORISÉES..................9 TRANSPORT & EMBALLAGE..................9 RECYCLAGE & ÉLIMINATION..................9...
  • Página 82 P R O D U C T C O D E G U I D E F O R E X T R A C T I O N T O R C H FRME384050-45-12 FLG254040 Serie Description Serie Description Simple blue handle ERGOFLOW handle Angle of torch neck (no...
  • Página 83 T O R C H 2 5 0 D E S C R I P T I O N FL 250 TECHNICAL DETAILS: Power with CO 220 A ² Duty cycle with CO ² Power with Argon / CO 180 A ²...
  • Página 84 1 . T O R C H F L 2 5 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 85 1 . T O R C H F L 2 5 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FL 250A Number Description Product code Gas nozzle copper 180-250 Ø12 mm 202512 Gas nozzle copper 180-250 Ø14 mm 202514 Gas nozzle copper 180-250 Ø16 mm 202516 Gas nozzle insulating sleeve 250 320100...
  • Página 86 1 . T O R C H F L 2 5 0 TRANSFORMATION KIT FROM 250A TO 210A TRANSFORMATION KIT FOR FLP210 Number Description Product code Transfo kit torch 250A to 210P KTS2521P Insulated gas nozzle Ø14 mm inside and Ø20 mm outside EN1520 High capacity extraction sensor 150 EN5003GC...
  • Página 87 2 . T O R C H F R M 2 5 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 88 2 . T O R C H F R M 2 5 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FRM 250A Number Description Product code Gas nozzle copper 180-250 Ø12 mm 202512 Gas nozzle copper 180-250 Ø14 mm 202514 Gas nozzle copper 180-250 Ø16 mm 202516 Gas nozzle insulating sleeve 180-250 320100...
  • Página 89 2 . T O R C H F R M 2 5 0 TRANSFORMATION KIT FROM 250A TO 210A TRANSFORMATION KIT FOR FRMP210 Number Description Product code Transformation kit 210 KTS2521P Insulated gas nozzle Ø14 mm inside and Ø17 mm outside EN1520 High capacity fume shroud EN5003HP...
  • Página 90 T O R C H 3 5 0 D E S C R I P T I O N FL 350 TECHNICAL DETAILS: Power with CO 340 A ² Duty cycle with CO ² Power with Argon / CO 300 A ²...
  • Página 91 3 . T O R C H F L 3 5 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 92 3 . T O R C H F L 3 5 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FL 350A Number Description Product code Tellurium gas nozzle 350 Ø12 mm EN203512T Tellurium gas nozzle 350 Ø14 mm EN203514T Tellurium gas nozzle 350 Ø16 mm EN203516T Tellurium gas nozzle 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 93 4 . T O R C H F R M 3 5 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 94 4 . T O R C H F R M 3 5 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FRM 350A Number Description Product code Tellurium gas nozzle 350 Ø12 mm EN203512T Tellurium gas nozzle 350 Ø14 mm EN203514T Tellurium gas nozzle 350 Ø16 mm EN203516T Tellurium gas nozzle 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 95 T O R C H 3 8 0 D E S C R I P T I O N FL 380 TECHNICAL DETAILS: Power with CO 400 A ² Duty cycle with CO ² Power with Argon / CO 340 A ²...
  • Página 96 5 . T O R C H F L 3 8 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 97 5 . T O R C H F L 3 8 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FL 380A Number Description Product code Tellurium gas nozzle 350 Ø12 mm EN203512T Tellurium gas nozzle 350 Ø14 mm EN203514T Tellurium gas nozzle 350 Ø16 mm EN203516T Tellurium gas nozzle 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 98 6 . T O R C H F R M 3 8 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 99 6 . T O R C H F R M 3 8 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FRM 380A Number Description Product code Tellurium gas nozzle 350 Ø12 mm EN203512T Tellurium gas nozzle 350 Ø14 mm EN203514T Tellurium gas nozzle 350 Ø16 mm EN203516T Tellurium gas nozzle 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 100 T O R C H 4 2 0 D E S C R I P T I O N FL 420 TECHNICAL DETAILS: Power with CO 440 A ² Duty cycle with CO ² Power with Argon / CO 380 A ²...
  • Página 101 7 . T O R C H F L 4 2 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 102 7 . T O R C H F L 4 2 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FL 420A Number Description Product code Gas nozzle 420 Ø14 mm EN204214 Gas nozzle 420 Ø16 mm EN204216 Wire Wire Wire Wire Number Description 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm...
  • Página 103 8 . T O R C H F R M 4 2 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 104 8 . T O R C H F R M 4 2 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FRM FRM 420A Number Description Product code Gas nozzle 420 Ø14 mm EN204214 Gas nozzle 420 Ø16 mm EN204216 Wire Wire Wire Wire Number Description 1.0 mm 1.2 mm...
  • Página 105 T O R C H 4 0 0 D E S C R I P T I O N FL 400 TECHNICAL DETAILS: Power with CO 500 A ² Duty cycle with CO ² Power with Argon / CO 440 A ²...
  • Página 106 9 . T O R C H F L 4 0 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 107 9 . T O R C H F L 4 0 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FL 400A Number Description Product code Gas nozzle CuCrzr 400 Ø13mm EN200013 Tellurium gas nozzle 400 Ø16mm EN200016T Tellurium gas nozzle 400 Ø19 EN200019T Insulating sleeve Ø16 and Ø19 450 EN320300 Insulating sleeve Ø13 450...
  • Página 108 1 0 . T O R C H F R M 4 0 0 E X P L O D E D V I E W...
  • Página 109 1 0 . T O R C H F R M 4 0 0 MAIN SPARE PARTS TORCH FRM 400A Number Description Product code Gas nozzle CuCrZr 400 Ø13 EN200013T Tellurium gas nozzle 350 Ø16 EN200016T Tellurium gas nozzle 350 Ø19 EN200019T Insulating sleeve Ø16 and Ø19 450 EN320300...
  • Página 110 1 1 . C O M M O N PA R T S O F T O R C H E S HANDLE Number Description Product code Full cover EN2019CP 1 Button cover EN2019C1 2 Buttons cover EN2019C2 4 Buttons cover EN2019C4 Switch 1 bouton SW1B...
  • Página 111 1 1 . C O M M O N PA R T S O F T O R C H E S Input T water hose 0.7M 2235035 Power connect euro-connector 2235135 Water hose circlip 11.0 1700070 Gas hose circlip 16.8mm 1700071 Quick water connector Blue water CAP...
  • Página 112 PLEASE FILL IN COMPLETELY AND ENCLOSED WITH THE TORCH BOX IN ORDER TO GET A REPAIR QUOTATION OR REPAIR UNDER WARRANTY. RETURN TO: ENGMAR SAS | ZA La Poste | Impasse du Pré Rond | 69490 SAINT ROMAIN DE POPEY | FRANCE | Tel: +33 (0)4 74 01 10 10 | E-mail: [email protected]...
  • Página 113 ENGMAR ERSATZTEILLISTEN ABSAUGBRENNER MIG/MAG ERGOFLOW...
  • Página 114 S OMMA I RE 1. INTRODUCTION................6 2. SÉCURITÉ..................6 INTRODUCTION ......................6 LES PRINCIPAUX SYMBOLES..................7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................7 LES CONDITIONS D’UTILISATION .................8 LES RISQUES EN COURS D’UTILISATION.............8 PERSONNES AUTORISÉES..................9 TRANSPORT & EMBALLAGE..................9 RECYCLAGE & ÉLIMINATION..................9...
  • Página 115 L E I T FA D E N B R E N N E R B E S T E L L N U M M E R N FRME384050-45-12 FLG254040 Beschreibung Beschreibung Blauer Brennergriff Winkel Brennerhals (ohne Brennergriff ERGOFLOW Kennzeichnung handelt Griff Automatenbrenner es sich um einen 50°...
  • Página 116 A B S A U G B R E N N E R 2 5 0 B E S C H R E I B U N G FL 250 EIGENSCHAFTEN Leistung unter CO 220 A Einschaltdauer unter CO Leistung unter Argon/ CO 180 A Einschaltdauer unter Argon/ CO Empfohlene Drahtdurchmesser (mm):...
  • Página 117 1 . A B S A U G B R E N N E R F L 2 5 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 118 1 . A B S A U G B R E N N E R F L 2 5 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse aus Tellur 180-250 202512 Innendurchmesser Ø12 mm Gasdüse aus Tellur 180-250 202514 Innendurchmesser Ø14 mm Gasdüse aus Tellur 180-250 202516 Innendurchmesser Ø16 mm Isolierhülse 180-250...
  • Página 119 1 . A B S A U G B R E N N E R F L 2 5 0 KIT POUR TRANSFORMATION EN FLP210/FRMP210 KIT POUR TRANSFORMATION EN FLP210 Beschreibung Bestellnr. Umbauset Brenner 250 zu 210P KTS2521P Isolierte Gasdüse EN1520 Absaugdüse Optimal 150 EN5003HP...
  • Página 120 2 . A B S A U G B R E N N E R F R M 2 5 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 121 2 . A B S A U G B R E N N E R F R M 2 5 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse 180-250 Ø12 mm 202512 Gasdüse 180-250 Ø14 mm 202514 Gasdüse 180-250 Ø16 mm 202516 Isolierhülse 180-250 320100 Beschreibung Draht 0,8 mm Draht 1,0 mm Draht 1,2 mm...
  • Página 122 2 . A B S A U G B R E N N E R F R M 2 5 0 UMBAUSET BRENNER 250 ZU 210P UMBAUSET BRENNER 250 ZU 210P Beschreibung Bestellnr. Umbauset Brenner 250 zu 210P KTS2521P Isolierte Gasdüse EN1520 Absaugdüse maximal 150 EN5003HP...
  • Página 123 A B S A U G B R E N N E R 3 5 0 B E S C H R E I B U N G FL 350 EIGENSCHAFTEN Leistung unter CO 340 A Einschaltdauer unter CO Leistung unter Argon/ CO 300 A Einschaltdauer unter Argon/ CO Empfohlene Drahtdurchmesser (mm):...
  • Página 124 3 . A B S A U G B R E N N E R F L 3 5 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 125 3 . A B S A U G B R E N N E R F L 3 5 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Nr. Beschreibung Bestellnr. Gasdüse aus Tellur 350 Ø12 mm EN203512T Gasdüse aus Tellur 350 Ø14 mm EN203514T Gasdüse aus Tellur 350 Ø16 mm EN203516T Gasdüse aus Tellur 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 126 4 . A B S A U G B R E N N E R F R M 3 5 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 127 4 . A B S A U G B R E N N E R F R M 3 5 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse aus Tellur 350 Ø12 mm EN203512T Gasdüse aus Tellur 350 Ø14 mm EN203514T Gasdüse aus Tellur 350 Ø16 mm EN203516T Gasdüse aus Tellur 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 128 A B S A U G B R E N N E R 3 8 0 B E S C H R E I B U N G FL 380 EIGENSCHAFTEN Leistung unter CO 400 A Einschaltdauer unter CO Leistung unter Argon/ CO 340 A Einschaltdauer unter Argon/ CO Empfohlene Drahtdurchmesser (mm):...
  • Página 129 5 . A B S A U G B R E N N E R F L 3 8 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 130 5 . A B S A U G B R E N N E R F L 3 8 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Nr. Beschreibung Bestellnr. Gasdüse aus Tellur 350 Ø12 mm EN203512T Gasdüse aus Tellur 350 Ø14 mm EN203514T Gasdüse aus Tellur 350 Ø16 mm EN203516T Gasdüse aus Tellur 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 131 6 . A B S A U G B R E N N E R F R M 3 8 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 132 6 . A B S A U G B R E N N E R F R M 3 8 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse aus Tellur 350 Ø12 mm EN203512T Gasdüse aus Tellur 350 Ø14 mm EN203514T Gasdüse aus Tellur 350 Ø16 mm EN203516T Gasdüse aus Tellur 350 Ø18 mm EN203518T...
  • Página 133 A B S A U G B R E N N E R 4 2 0 B E S C H R E I B U N G FL 420 EIGENSCHAFTEN Leistung unter CO 440 A Einschaltdauer unter CO Leistung unter Argon/ CO 380 A Einschaltdauer unter Argon/ CO Empfohlene Drahtdurchmesser (mm):...
  • Página 134 7 . A B S A U G B R E N N E R F L 4 2 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 135 7 . A B S A U G B R E N N E R F L 4 2 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse 420 Ø14 mm EN204214 Gasdüse 420 Ø16 mm EN204216 Draht Draht Draht Draht Beschreibung 1,0 mm 1,2 mm 1,4 mm 1,6 mm...
  • Página 136 8 . A B S A U G B R E N N E R F R M 4 2 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 137 8 . A B S A U G B R E N N E R F R M 4 2 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Beschreibung Bestellnr. Gasdüse 420 Ø14 mm EN204214 Gasdüse 420 Ø16 mm EN204216 Draht Draht Draht Draht Beschreibung 1,0 mm 1,2 mm 1,4 mm 1,6 mm...
  • Página 138 A B S A U G B R E N N E R 4 0 0 B E S C H R E I B U N G FL 400 EIGENSCHAFTEN Leistung unter CO 500 A Einschaltdauer unter CO Leistung unter Argon/ CO 440 A Einschaltdauer unter Argon/ CO Empfohlene Drahtdurchmesser (mm):...
  • Página 139 9 . A B S A U G B R E N N E R F L 4 0 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 140 9 . A B S A U G B R E N N E R F L 4 0 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Nr. Beschreibung Bestellnr. Gasdüse CuCrZr 400 Ø13 EN200013 Gasdüse Tellur 400 Ø16 EN200016T Gasdüse Tellur 400 Ø19 EN200019T Isolierhülse Ø16 und Ø19 450 EN320300 Isolierhülse Ø13 450 EN320400...
  • Página 141 1 0 . A B S A U G B R E N N E R F R M 4 0 0 E R S A T Z T E I L L I S T E...
  • Página 142 1 0 . A B S A U G B R E N N E R F R M 4 0 0 HAUPTVERSCHLEISSTEILE Nr. Beschreibung Bestellnr. Gasdüse CuCrZr 400 Ø13 EN200013T Gasdüse Tellur 400 Ø16 EN200016T Gasdüse Tellur 400 Ø19 EN200019T Isolierhülse Ø16 und Ø19 450 EN320300...
  • Página 143 1 1 . G E M E I N S A M E T E I L E A B S A U G B R E N N E R BRENNERGRIFF Beschreibung Bestellnr. Geschlossene Kappe EN2019CP Kappe 1 Knopf EN2019C1 Kappe 2 Knöpfe EN2019C2...
  • Página 144 1 1 . G E M E I N S A M E T E I L E A B S A U G B R E N N E R Klemmschelle Gasschlauch 1700071 Stecknippel Wasseranschluss Schlauchtülle blau CAPBVL172 Schlauchtülle rot CAPBVL173 EURO-ANSCHLUSS Beschreibung...
  • Página 145 GARANTIEREPARATUR VOLLSTÄNDIG AUS UND LEGEN SIE ES DER RÜCKSENDUNG BEI. RÜCKSENDUNG AN: ENGMAR SAS | ZA La Poste | Impasse du Pré Rond | 69490 SAINT ROMAIN DE POPEY | FRANCE | Tel: +33 (0)4 74 01 10 10 | E-mail: [email protected]...