Panasonic ES-ALT4B Instrucciones De Funcionamiento
Panasonic ES-ALT4B Instrucciones De Funcionamiento

Panasonic ES-ALT4B Instrucciones De Funcionamiento

Afeitadora recargable
Ocultar thumbs Ver también para ES-ALT4B:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household use)
ES‑ALT4B
Model No.
ES‑LT4B
loading

Resumen de contenidos para Panasonic ES-ALT4B

  • Página 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household use) ES‑ALT4B Model No. ES‑LT4B...
  • Página 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski...
  • Página 3 Model No. ES‑LT4B Contents Safety precautions 6 Replacing the system outer foil and the inner blades......18 Important information ......9 FAQ .............19 Parts identification ......11 Troubleshooting ........20 Preparation......... 11 Battery life ..........23 How to use .........13 Removing the built-in Cleaning the shaver ......16 rechargeable battery ......23 Specifications ........24 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Página 4 WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Página 6 Safety precautions WARNING ►This product Make sure to follow these instructions. This product has a built-in rechargeable To prevent accidents, injuries or damage to property, battery. Do not throw into fire, apply heat, or please follow the instructions below. charge, use, leave, or store in a high ■ The following chart indicates the degree of temperature environment.
  • Página 7 WARNING Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating. ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation ►Power supply failure caused by humidity. Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand. ►Preventing accidents ‑ Doing so may cause electric shock or injury. Do not place within reach of children or Do not immerse the AC adaptor in water or infants. Do not let them use it.
  • Página 8 Handling of the removed battery when disposing CAUTION Do not forcefully press the system outer foil. DANGER Also, do not touch the system outer foil with fingers or nails when in use. • The rechargeable battery is exclusively for Do not use this product for hair on head or use with this appliance. Do not use the any other part of the body. battery with other products. ‑ Doing so may cause injury to skin or reduce the • Do not charge the battery after it has been life of the system outer foil. removed from the product.
  • Página 9 WARNING • Treat yourself to wet lather shaves for at least three After removing the rechargeable battery, do weeks and notice the difference. Your Panasonic not keep it within reach of children and infants. WET/DRY shaver requires a little time to get used to ‑ The battery will harm the body if accidentally because your skin and beard need about a month to swallowed.
  • Página 10 • Be sure to place the protective cap on the shaver when carrying around or storing. Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil. ►When cleaning • Do not dry using heat from a dryer or other appliance. Doing so may cause malfunction or deformation of the parts.
  • Página 11  Adaptor C Cleaning brush D Oil  Power plug   Front  Cord E Travel pouch    Appliance plug ES-ALT4B   Preparation    WATER THROUGH Back Charging the shaver  WATER THROUGH ...
  • Página 12 • Recommended ambient temperature for charging is Quick charge 10 °C – 35 °C. It may take longer to charge or the Even though the battery runs out, you can shave battery may fail to charge properly in extremely high once after 3‑minute charge.
  • Página 13 How to use Making foam in shaving foam mode It is easier to make foam this way than by hand. ►Usable facial cleansers, etc. Take an appropriate amount Shaving of facial cleanser etc. in the Shaving foam mode palm of your hand. Shaving foam — Shaving agent Shaving gel Shaving cream Add an appropriate amount of water or hot water.
  • Página 14 Shaving beard • When the switch lock lamp ( ) blinks after the power switch is pressed, the shaver will not • Before shaving, check that the cleaning shutter is closed. operate as it is locked. Hold the power switch for Press and shave.
  • Página 15 ►Notes Press when finished. • After wet shaving, wash the main body with water and When the battery capacity is low apply oil to the system outer foil. • Depending on the beard thickness or the amount of The charge status lamp ( ) blinks once beard trimmings in the shaver head, the shaving every second when operating the shaver.
  • Página 16 ►Unlocking the power switch Operation and display of the switch lock 1. Hold for more than 2. Once the shaver starts ►Locking the power switch 2 seconds. operating, release • The switch lock lamp 1. Press once 2. Hold 3. Release ( ) will turn off. and then more than release.
  • Página 17 ▼ ▼ ▼ There are two ways to clean the shaver, 5. Wipe off any drops of water with a dry cloth. depending on the actual dirt level. 6. Dry the outer foil section, the ▼ ▼ shaver, and the trimmer completely. • Allow the shaver to dry in the To remove light dirt To remove heavy dirt shade, avoid direct sunlight.
  • Página 18 Replacing the system outer foil and Cleaning with the brush the inner blades Remove the outer foil section and the inner blades. (See this page.) system outer foil once every year Do not use any brush other than the supplied one. inner blades once every two years ►Cleaning with the long brush Clean the foil frame, system ►Removing the outer foil section...
  • Página 19 ►Replacing the inner blades 1. Remove the inner blades one at a time. 2. Insert the inner blades one at a time. Question Answer The battery will deteriorate if Will the battery not used for over 6 months, deteriorate if not used so make sure to perform a for an extended full charge at least once...
  • Página 20 If the problems still cannot be solved, contact the beard trimmings in the store where you purchased the unit or a service shaver head, the shaving centre authorized by Panasonic for repair. sensor may not react and the driving sound may not Problem Action change.
  • Página 21 Problem Action Problem Action Clean the beard trimmings The recommended from the shaver. temperature for charging is When the shaver is very dirty, 10 °C – 35 °C. If charged at first use the cleaning brush to The shaver cannot be a temperature other than remove beard trimmings.
  • Página 22 Problem Action Problem Action Use the appliance in an This can be improved by The odor is getting ambient temperature cleaning every time after stronger. approximately 5 °C or higher. shaving. The battery has reached the This can be improved by Shaver does not end of its life.
  • Página 23 • Perform steps 1 to  and lift the battery, and then Problem Action remove it. When the shaver is very dirty, • Take care not to short circuit the positive and negative The shaver cannot be first use the cleaning brush to terminals of the removed battery, and insulate the properly cleaned even remove beard trimmings.
  • Página 24 Penalties may be applicable for incorrect disposal of For more information about the energy efficiency of the this waste, in accordance with national legislation. product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box. Note for the battery symbol (bottom symbol) This symbol might be used in combination with a chemical symbol.
  • Página 25 Entnehmen des integrierten Akkus ..46 Reinigung des Rasierers ......39 Spezifikationen ......... 47 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Página 26 WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Página 27 • Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
  • Página 28 Sicherheitsvorkehrung WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt ► Dieses Produkt werden. Dieses Produkt verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, erhitzen Sie es nicht oder laden, verwenden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. belassen oder lagern Sie das Gerät nicht bei ■...
  • Página 29 WARNUNG Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen oder einer Badewanne. Sie den Netzadapter. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn ‑...
  • Página 30 WARNUNG VORSICHT Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie ► Schützen der Haut den Hauptkörper mit Wasser reinigen. Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Verletzungen kommen.
  • Página 31 Handhabung des ausgebauten Akkus beim VORSICHT Entsorgen Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. GEFAHR ‑ Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku Sie nicht aufladen.
  • Página 32 Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren Kondensation oder Rost kommen. neuen Nass‑/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, • Achten Sie darauf, die Schutzkappe auf den Rasierer zu da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um stecken, wenn Sie ihn herumtragen oder aufbewahren.
  • Página 33 ► Bei der Reinigung • Trocknen Sie das Gerät nicht mit Wärme von einem Fön oder einem anderen Gerät. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verformungen von Teilen kommen. • Lassen Sie den Rasierer nicht mit freiliegendem Folienrahmen im direkten Sonnenlicht liegen. Dadurch kann das wasserfeste Gummi korrodieren, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Página 34 Bezeichnung der Bauteile  Netzstecker Zubehör  Netzkabel C Reinigungsbürste D Öl  Anschlussstecker   Vorne E Reisetasche   ES-ALT4B   Vorbereitung    WATER THROUGH Hinten Aufladung des Rasierers  WATER THROUGH   • Schalten Sie den Rasierer aus.
  • Página 35 • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt Schnellladung 10 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, Obwohl der Akku leer ist, können Sie sich nach 3‑minütiger oder es kann sein, dass die Akkus bei extrem hohen oder Ladung einmal rasieren.
  • Página 36 Verwendungsweise Schaum im Rasierschaum-Modus erzeugen Es ist einfacher, Schaum auf diese Weise herzustellen als ► Geeignete Gesichtsreiniger usw. von Hand. Rasierschaum‑ Geben Sie eine angemessene Rasieren Modus Menge Gesichtsreiniger usw. Rasierschaum auf Ihre Handfläche. Rasiermittel Rasiergel Rasiercreme Fügen Sie eine angemessene Gesichtsreinigungsschaum Menge Wasser oder heißes (ohne Scheuerstoffe) Wasser hinzu.
  • Página 37 Bartrasur • Wenn die Sperrleuchte ( ) blinkt, nachdem der Netzschalter gedrückt wurde, funktioniert der Rasierer • Prüfen Sie vor dem Rasieren, dass der nicht, da er gesperrt ist. Halten Sie den Netzschalter für Reinigungsverschluss geschlossen ist. länger als 2 Sekunden zum Freigeben gedrückt. (Siehe Drücken Sie , und beginnen Seite 39.)
  • Página 38 ► Hinweise Drücken Sie , wenn Sie fertig sind. • Waschen Sie nach dem Nassrasieren den Rasierer mit Wenn die Akkukapazität niedrig ist Wasser ab und tragen Sie Öl auf die Scherfolie auf. • Je nach Bartdichte, oder der Menge der abgeschnittenen Die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) blinkt einmal Barthaare im Rasiererkopf kann es sein, dass der pro Sekunde, wenn der Rasierer in Gebrauch ist.
  • Página 39 ► Freigeben des Netzschalters Bedienung und Anzeige der Schaltersperre 1. Halten Sie für länger 2. Wenn der Rasierer ► Sperren des Netzschalters als 2 Sekunden gedrückt. angeht, lassen Sie los. • Die Sperrleuchte ( ) 1. Drücken Sie 2. Halten Sie 3.
  • Página 40 ▼ ▼ ▼ Man kann den Rasierer auf zwei Arten reinigen, je nach dem 5. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem tatsächlichen Verschmutzungsgrad. trockenen Tuch ab. ▼ ▼ 6. Trocknen Sie den Scherkopf, den Um leichten Schmutz zu Um schwere Verschmutzung zu Rasierer und den entfernen entfernen...
  • Página 41 • Wischen Sie den Rasierer nicht mit Verdünnern, Benzin, Austausch der Scherfolien sowie der Alkohol usw. ab. Schermesser Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Haarrissen oder Verfärbungen von Teilen kommen. Scherfolie einmal im Jahr • Achten Sie darauf, den Rasierer nicht gegen das Schermesser einmal alle zwei Jahre Waschbecken oder einen anderen Gegenstand zu...
  • Página 42 ► Austausch der Schermesser HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 1. Entfernen Sie die Schermesser nacheinander. 2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein. Frage Antwort Der Akku wird beeinträchtigt, Wird der Akku wenn er über 6 Monate lang beeinträchtigt, wenn er nicht verwendet wird, führen Sie längere Zeit nicht deshalb mindestens einmal alle verwendet wird?
  • Página 43 Sie sich an das Geschäft, wo Sie das es sein, dass der Rasiersensor Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der nicht reagiert und sich das von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Betriebsgeräusch nicht ändert. Dies ist nicht unnormal. Problem...
  • Página 44 Problem Handlung Problem Handlung Entfernen Sie die Die empfohlene Temperatur Bartabschnitte vom Rasierer. zum Laden ist 10 °C – 35 °C. Wenn der Rasierer sehr Wenn bei einer anderen schmutzig ist, verwenden Sie Der Rasierer kann nicht Temperatur geladen wird als zuerst die Reinigungsbürste, geladen werden.
  • Página 45 Problem Handlung Problem Handlung Verwenden Sie das Gerät bei Bringen Sie Öl auf. Umgebungstemperaturen von Die Klingen bewegen sich nicht etwa 5 °C oder höher. reibungslos, wenn kein Öl auf den Klingen vorhanden ist, da Der Akku hat das Ende seiner in diesem Fall eine höhere Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Página 46 Akkulebensdauer Problem Handlung Bringen Sie Öl auf. Die Akkus halten etwa 3 Jahre. Der Akku in diesem Rasierer sollte nicht vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie Ersetzen Sie die Scherfolie, Die Scherfolie wird heiß. den Akku in einem autorisierten Servicecenter ersetzen. wenn sie beschädigt oder deformiert ist.
  • Página 47 Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.   Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit  Recyclingsystemen Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung ...
  • Página 48 Onlineverzeichnis der Sammel‑ und Rücknahmestellen: Importeur: https://www.ear‑system.de/ear‑verzeichnis/sammel‑ Panasonic Marketing Europe GmbH und‑ruecknahmestellen. Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Testing Centre Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei Hergestellt von: entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer...
  • Página 49 Durée de vie de la batterie ....... 70 Préparation..........58 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............70 Instructions d’utilisation ......60 Spécifications ........... 71 Nettoyage du rasoir ........63 Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes ....65 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Página 50 AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Página 51 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Página 52 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ► Ce produit Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Ce produit est doté d’une batterie rechargeable. Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages Ne pas le jeter dans le feu, ni le chauffer ou le aux propriétés, veuillez suivre les instructions suivantes. charger, l’utiliser, le laisser ou le stocker dans un ■...
  • Página 53 AVERTISSEMENT Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ni le nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à ► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement proximité d’un évier ou d’une baignoire rempli d’eau. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est retirer l’adaptateur CA. endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc correctement insérée dans une prise secteur.
  • Página 54 AVERTISSEMENT ATTENTION Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la ► Protection de la peau fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de Il est inutile d’exercer une pression excessive de poussière. la grille de protection du système sur la partie ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie défaut d’isolement provoqué par l’humidité. de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en ► Prévention des accidents contact direct avec une peau impropre ou blessée. Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les Ne pas toucher la section de la lame (section laisser l’utiliser.
  • Página 55 Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut ATTENTION Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de DANGER votre famille ou d’autres personnes. ‑ Cela pourrait entraîner une infection ou une • La batterie rechargeable s’utilise uniquement inflammation. avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur •...
  • Página 56 à votre Sinon, ceci pourrait blesser la peau ou réduire la durée de rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe vie de la grille de protection du système. ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle...
  • Página 57 ► Lors du nettoyage • Ne pas sécher le rasoir en utilisant la chaleur d’un séchoir ou de tout autre appareil. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une déformation des pièces. • Ne pas exposer le rasoir sans le cadre de la grille de protection au rayonnement direct du soleil.
  • Página 58 C Brossette WATER THROUGH protection D Huile  Lames internes Arrière E Pochette de transport   Tondeuse de précision WATER THROUGH  ES-ALT4B  Levier de la tondeuse    de précision      Préparation ...
  • Página 59 Débranchez l’adaptateur une fois que le • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de chargement est terminé et que le témoin d’état chargement risque de changer ou le témoin d’état de charge de charge ( ) s’éteint.
  • Página 60 Instructions d’utilisation Faire de la mousse avec le mode mousse à raser Il est plus facile de faire de la mousse avec le mode qu’à la main. ► Nettoyants visage utilisables, etc. Prenez une quantité appropriée Mode de nettoyant visage, etc., dans Rasage mousse à la paume de votre main. raser Mousse à...
  • Página 61 Rasage de barbe • Lorsque le témoin de verrouillage du commutateur ( ) clignote après que vous ayez appuyé sur le bouton de • Avant de vous raser, vérifiez que le volet de nettoyage est mise en marche, le rasoir ne fonctionnera pas parce fermé.
  • Página 62 ► Utilisation de la tondeuse de précision Conseils pour un meilleur rasage Faites glisser le levier de la tondeuse Appliquez l’ensemble de la grille de escamotable vers le haut. Positionnez la protection du système tondeuse escamotable à angle droit sur votre perpendiculairement contre la peau et peau et descendez pour tailler vos pattes.
  • Página 63 ► Déverrouillage du bouton de mise en marche • Pour éviter un mauvais fonctionnement, placez vos doigts sur le support d’appui pendant l’utilisation du rasoir. 1. Maintenez appuyé 2. Dès que le rasoir pendant plus de 2 secondes. commence à fonctionner, Opération et affichage du verrouillage du •...
  • Página 64 ▼ ▼ ▼ Il existe deux manières de nettoyer le rasoir en fonction 5. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec. du niveau de saleté réel. 6. Faites sécher complètement la ▼ ▼ section de la grille de protection, le rasoir et la tondeuse de précision. Pour enlever les petites Pour enlever les grosses •...
  • Página 65 • N’essuyez pas l’appareil avec du diluant, de l’essence, de Remplacement de la grille de protection l’alcool, etc. du système et des lames internes Cela risque de causer un dysfonctionnement, des craquelures ou une décoloration des pièces. grille de protection du système une fois par an •...
  • Página 66 ► Remplacement des lames internes 1. Retirez les lames intérieures une par une. 2. Insérez les lames internes, une par une. Question Réponse La batterie se détériorera si elle La batterie se n’est pas utilisée pendant plus détériorera‑t‑elle si elle de 6 mois.
  • Página 67 Panasonic pour réagir et le bruit du moteur peut le produit.
  • Página 68 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes La température ambiante sur le rasoir. recommandée pour le Lorsque le rasoir est très sale, chargement est comprise entre utilisez d’abord la brosse de 10 °C et 35 °C. En cas de nettoyage pour enlever les Le rasoir ne se recharge charge à...
  • Página 69 Problème Action Problème Action Utilisez cet appareil à une Ceci peut être amélioré grâce à température ambiante de 5 °C L’odeur devient plus forte. un nettoyage systématique ou plus. après chaque rasage. Ceci peut être amélioré grâce à La batterie a atteint sa fin de vie. Le rasoir ne fonctionne un nettoyage systématique Le rasoir ne fonctionnera pas...
  • Página 70 Retrait de la batterie rechargeable intégrée Problème Action Appliquez de l’huile. Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Ceci peut être amélioré grâce à La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité. un nettoyage systématique Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans après chaque rasage.
  • Página 71 Pour de plus amples renseignements sur la collecte et produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www. le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone collectivités locales. de recherche. Le non‑respect de la réglementation relative à...
  • Página 72 Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Représentant autorisé dans l’UE : Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Fabriqué...
  • Página 73 Risoluzione dei problemi ......91 Preparazione ..........82 Durata della batteria ......... 94 Modalità di utilizzo ........84 Rimozione della batteria ricaricabile Pulizia del rasoio ........87 incorporata ..........94 Specifiche..........95 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Página 74 AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Página 75 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Página 76 Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA ► Questo prodotto Assicurarsi di seguire queste istruzioni. Questo prodotto dispone di una batteria Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, seguire le istruzioni sottostanti. non riscaldare né caricare, utilizzare, lasciare o ■...
  • Página 77 AVVERTENZA Non immergere l’adattatore CA e la base di ricarica in acqua né lavarli con acqua. Non posizionare l’adattatore CA sopra o in prossimità ► In caso di anomalie o malfunzionamento di lavabi o vasche da bagno piene d’acqua. Interrompere immediatamente l’uso e rimuovere Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è l’adattatore CA. danneggiato o se la spina di alimentazione si ‑...
  • Página 78 AVVERTENZA ATTENZIONE Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la ► Protezione della pelle spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di Non esercitare una pressione eccessiva passando polvere. la lamina esterna del sistema sul labbro o su altre ‑ Altrimenti si possono causare incendi a causa di un parti del viso.
  • Página 79 Gestione della batteria rimossa durante lo ATTENZIONE smaltimento Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. PERICOLO ‑ Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria non è in carica.
  • Página 80 È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio quando si porta con sé l’apparecchio o quando lo si ripone. Panasonic Wet/Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre la un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
  • Página 81 ► Durante la pulizia • Non asciugare utilizzando il calore emesso da un asciugacapelli o altro apparecchio. Si rischia altrimenti di causare malfunzionamenti o di deformare le parti. • Non lasciare il rasoio con la testina scollegata esposto alla luce solare diretta. Ciò...
  • Página 82 C Spazzola per pulizia   tagliabasette  D Olio B Adattatore CA (RE7‑87) E Custodia da viaggio   Adattatore    ES-ALT4B WATER THROUGH  Spina di alimentazione Retro  WATER THROUGH Preparazione       Ricarica del rasoio ...
  • Página 83 • La temperatura ambiente consigliata per la carica è Ricarica rapida compresa tra 10 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente Anche se la batteria è scarica, è possibile radersi una volta basse o elevate potrebbero essere necessari tempi di dopo aver ricaricato 3 minuti.
  • Página 84 Modalità di utilizzo Produzione di schiuma in modalità schiuma da barba È più semplice produrre schiuma in questo modo piuttosto ► Detergenti viso utilizzabili, ecc. che manualmente. Modalità Versare una quantità adeguata Rasatura schiuma da di detergente viso ecc. sul barba palmo della mano. Schiuma da barba — Prodotto per Gel da barba rasatura Crema da barba...
  • Página 85 Radere la barba • Se la spia blocco interruttore ( ) lampeggia dopo che è stato premuto l’interruttore di accensione, il rasoio non • Prima della rasatura, verificare che il coperchio di pulizia sia funzionerà poiché è bloccato. Tenere premuto chiuso.
  • Página 86 ► Nota Una volta terminato, premere • Dopo la rasatura con schiuma da barba, lavare con acqua il Quando la batteria è quasi scarica corpo principale e applicare olio sulla lamina esterna del sistema. La spia stato carica ( ) lampeggia una volta al •...
  • Página 87 ► Sblocco dell’interruttore di accensione Funzionamento e display del blocco interruttore 1. Tenere premuto per più 2. Quando il rasoio entra in ► Blocco dell’interruttore di accensione di 2 secondi. funzione, rilasciare • La spia blocco interruttore 1. Premere una 2. Tenere premuto 3. Rilasciare ( ) si spegnerà.
  • Página 88 ▼ ▼ ▼ È possibile pulire il rasoio in due modi, a seconda del 5. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. reale livello di sporcizia. 6. Asciugare bene la sezione lamina ▼ ▼ esterna, il rasoio e il tagliabasette. • Lasciar asciugare il rasoio all’ombra Per rimuovere lo sporco Per rimuovere lo sporco ed evitare la luce solare diretta.
  • Página 89 • Nel far sgocciolare l’acqua, fare attenzione a non colpire il Sostituzione della lamina esterna del lavandino o altri oggetti con il corpo principale. Altrimenti, si sistema e delle lame interne potrebbero causare malfunzionamenti. lamina esterna del sistema una volta all’anno Pulizia con la spazzola lame interne una volta ogni due anni...
  • Página 90 ► Sostituzione delle lame interne Domande frequenti 1. Rimuovere le lame interne una alla volta. 2. Inserire le lame interne una alla volta. Domanda Risposta La batteria si deteriora se non La batteria si deteriora viene utilizzata per oltre 6 mesi. se non viene utilizzata Accertarsi pertanto di eseguire per un periodo di tempo...
  • Página 91 Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le residui nella testina del rasoio, azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata il sensore di rasatura potrebbe l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la non attivarsi e il rumore riparazione. dell’apparecchio potrebbe restare invariato.
  • Página 92 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal La temperatura consigliata per rasoio. la carica è compresa tra 10 °C Quando il rasoio è molto e 35 °C. Se non viene caricato sporco, utilizzare innanzitutto la Non è possibile caricare a una temperatura compresa spazzola per pulizia per il rasoio.
  • Página 93 Problema Azione Problema Azione Utilizzare l’apparecchio a È possibile ovviare a questo Si avverte uno strano temperatura ambiente pari o inconveniente effettuando la odore. superiore a circa 5 °C. pulizia dopo ogni rasatura. È possibile ovviare a questo La batteria è esaurita. inconveniente effettuando la Il rasoio non funziona Il rasoio non funziona con...
  • Página 94 Rimozione della batteria ricaricabile Problema Azione incorporata Applicare olio. È possibile ovviare a questo Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di inconveniente effettuando la smaltire il rasoio. pulizia dopo ogni rasatura. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Sostituire la lamina esterna del autorizzato, se presente.
  • Página 95 Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.   Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e ...
  • Página 96 Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Rappresentante autorizzato nell’UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Fabbricato da: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Città di Kadoma, Osaka, Giappone...
  • Página 97 De onderdelen......... 106 Problemen oplossen ......115 Voorbereiding ......... 106 Levensduur van de batterij ....118 Bediening ..........108 Verwijderen van de ingebouwde Het scheerapparaat schoonmaken ..111 oplaadbare batterij ......... 118 Specificaties..........119 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Página 98 WAARSCHUWING • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 99 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Página 100 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING ► Dit product Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. Dit product heeft een ingebouwde, oplaadbare Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet of materiële schade te voorkomen. verwarmen en niet opladen, gebruiken, of achterlaten ■ De volgende tabel geeft de mate van schade aan die is in een omgeving met een hoge temperatuur.
  • Página 101 WAARSCHUWING Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water en spoel hem niet af met water. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de ► Bij een ongebruikelijke situatie of defect buurt van een met water gevulde wastafel of ligbad. Stop onmiddellijk met het gebruik van het Gebruik het apparaat nooit als de apparaat en verwijder de wisselstroomadapter. wisselstroomadapter beschadigd is, of als de ‑...
  • Página 102 WAARSCHUWING OPGELET Reinig regelmatig de stroomstekker en de ► De huid beschermen apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich Gebruik niet teveel druk om het opstapelt. scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander ‑ Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door deel van uw gezicht te drukken. een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks vochtigheid.
  • Página 103 Omgaan met de verwijderde batterij om te worden OPGELET ingeleverd voor recycling Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt. GEVAAR ‑ Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit beschadiging van de isolatie.
  • Página 104 Neem de tijd om te Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of de wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw levensduur van het scheerbladensysteem verkorten. huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
  • Página 105 ► Bij het schoonmaken • Droog het hoofdapparaat niet met een haardroger of een ander apparaat. Dit kan een defect of een vervorming van de onderdelen veroorzaken. • Laat het scheerapparaat niet zonder scheerbladhouder blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan kan de waterdichte rubber beschadigen en de waterdichting aantasten, hetgeen een defect kan veroorzaken.
  • Página 106  Messenblokken Accessoires    Tondeuse  C Reinigingsborsteltje  Tondeusegreep D Olie  B Wisselstroomadapter    E Reisetui ES-ALT4B WATER THROUGH (RE7‑87)  Adapter Achterkant  WATER THROUGH  Voorbereiding      ...
  • Página 107 • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is Opmerking 10 °C – 35 °C. Het opladen kan langer duren of niet goed U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. worden uitgevoerd bij extreem lage of hoge temperaturen. Het oplaadlampje ( ) knippert tweemaal om de seconde Snel opladen als er een probleem is met het opladen.
  • Página 108 Bediening Schuim maken bij natscheren met scheerschuim Op deze manier is het gemakkelijker om schuim te maken ► Bruikbare gezichtsreinigers, etc. dan met de hand. Natscheren Neem een passende Scheren met scheer‑ hoeveelheid gezichtsreiniger schuim etc. in de palm van uw hand. Scheerschuim — Scheermiddel Scheergel Scheercrème Voeg een passende hoeveelheid water of heet water toe.
  • Página 109 • Om natscheren met scheerschuim te stoppen en te De baard scheren beginnen scheren drukt u eenmaal op de • Controleer of de reinigingssluiter dicht is voordat u begint stroomschakelaar. met scheren. • Wanneer het schakelaar vergrendelingslampje ( ) Druk op en begin met scheren.
  • Página 110 ► Gebruik van de tondeuse Tips voor beter scheren Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats Plaats het gehele de tondeuse onder een rechte hoek tegen scheerbladensysteem rechtop tegen de uw huid en beweeg ze omlaag om uw huid en ga scheren door het bakkebaarden bij te werken.
  • Página 111 ► De stroomschakelaar ontgrendelen • Om ongelukjes te voorkomen, houdt u tijdens het gebruik van het scheerapparaat uw vingers op de vingersteun. 1. Houd langer dan 2. Laat los zodra het 2 seconden ingedrukt. scheerapparaat begint te Bediening en weergave van het schakelaar •...
  • Página 112 ▼ ▼ ▼ Er zijn twee manieren om het scheerapparaat schoon te 5. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. maken, afhankelijk van de mate van vervuiling. 6. Laat de scheerkop, het ▼ ▼ scheerapparaat en de tondeuse volledig drogen. Verwijderen van lichte Om sterke vervuiling te •...
  • Página 113 • Pas op dat u het scheerapparaat bij het afschudden van Het scheerbladensysteem en de water niet laat stoten tegen de kraan, de wasbak e.d. Hard messenblokken vervangen stoten kan defecten veroorzaken. scheerbladensysteem eenmaal per jaar Reinigen met het borsteltje messenblokken eens om de twee jaar Verwijder de scheerkop en de messenblokken.
  • Página 114 ► De messenblokken vervangen Veelgestelde vragen 1. Verwijder de messenblokken één voor één. 2. Plaats de messenblokken één voor één. Vraag Antwoord De batterij zal verslechteren Als de batterij voor indien deze voor meer dan 6 langere tijd niet wordt maanden niet wordt gebruikt.
  • Página 115 Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact afgeschoren haar in de op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met scheerkop, kan het zijn dat de een door Panasonic erkend service center voor reparatie. scheersensor niet reageert en het aandrijfgeluid niet varieert. Probleem Actie Dit is geen defect.
  • Página 116 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om De aanbevolen de baardresten te verwijderen. oplaadtemperatuur bedraagt Wanneer het scheerapparaat 10 °C – 35 °C. Als bij een andere erg vuil is, gebruik dan eerst Het scheerapparaat kan temperatuur wordt opgeladen het reinigingsborsteltje om de niet worden opgeladen.
  • Página 117 Probleem Actie Probleem Actie Gebruik het apparaat bij een Olie aanbrengen. omgevingstemperatuur van De mesjes zullen niet gelijkmatig ongeveer 5 °C of hoger. bewegen wanneer er geen olie op de mesjes is, zodat er meer De batterij heeft het einde van vermogen nodig is.
  • Página 118 Levensduur van de batterij Probleem Actie Olie aanbrengen. De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in dit scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden Vervang het scheerbladensysteem vervangen. Laat de batterij door een erkend scheerbladensysteem als dit onderhoudscentrum vervangen.
  • Página 119 Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het zoekvenster typen.   Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen  Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte ...
  • Página 120 Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Geproduceerd door: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma‑stad, Osaka, Japan...
  • Página 121 Solución de problemas ......139 Preparación ..........130 Vida de la batería ........142 Forma de uso .......... 132 Retirada de la batería recargable Limpieza de la afeitadora ....... 135 interna............142 Especificaciones ........143 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Página 122 ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Página 123 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Página 124 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA ► Este producto Asegúrese de seguir estas instrucciones. Este producto incorpora una batería recargable. Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las No lo arroje al fuego, no lo exponga a altas instrucciones que se muestran a continuación. temperaturas ni lo cargue, utilice, deje o almacene ■ La siguiente tabla indica el grado de daño causado por en un entorno con temperaturas elevadas.
  • Página 125 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No coloque el adaptador cerca de un lavabo o una ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento bañera llenos de agua. Suspenda inmediatamente el uso y retire el No utilice el aparato si el adaptador de CA está adaptador de CA. estropeado o si la clavija del cable de ‑...
  • Página 126 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Limpie regularmente la clavija del cable de ► Proteger la piel alimentación y la clavija del aparato para evitar la No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina acumulación de polvo. exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio debido a cara. un fallo del aislamiento provocado por la humedad. No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de la piel o heridas. ► Evitar accidentes No toque la sección de la cuchilla (sección No la coloque al alcance de los niños o bebés. No metálica) de la hoja interna.
  • Página 127 Manipulación de la batería extraída para la PRECAUCIÓN eliminación No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas. PELIGRO ‑ De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. • La batería recargable debe utilizarse Desconecte el adaptador de la toma de corriente exclusivamente con este aparato. No utilice la cuando no esté cargando el aparato. batería con otros productos. ‑ De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o •...
  • Página 128 • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco debido a la condensación o la oxidación. requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel •...
  • Página 129 ► Durante la limpieza • No lo seque con calor de un secador u otro aparato. De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento o las piezas pueden deformarse. • No deje la afeitadora con el marco de la lámina extraído expuesta a la luz solar directa.
  • Página 130 C Escobilla de limpieza D Aceite  Adaptador   Parte delantera  Clavija del cable de E Estuche de viaje   alimentación ES-ALT4B   Cable   Clavija del aparato    WATER THROUGH Preparación Parte trasera ...
  • Página 131 • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de Nota entre 10 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras verse afectado o las baterías podrían requerir más tiempo se está...
  • Página 132 Forma de uso Hacer espuma en modo espuma de afeitado Es más fácil hacer espuma de esta manera que a mano. ► Limpiadores faciales utilizables, etc. Tome una cantidad adecuada de Modo limpiador facial en la palma de Afeitado espuma de la mano. afeitado Espuma de afeitado —...
  • Página 133 • Cuando el indicador luminoso de bloqueo del interruptor Afeitado de la barba ( ) parpadea después de pulsar el interruptor de • Antes de afeitarse, compruebe que el cierre de limpieza encendido, la afeitadora no funcionará porque está está cerrado. bloqueada.
  • Página 134 ► Notas Cuando la capacidad de la batería es baja • Después del afeitado húmedo, lave el cuerpo principal con La lámpara de estado de carga ( ) parpadea agua y aplique aceite en la lámina exterior. una vez cada segundo durante el •...
  • Página 135 ► Desbloquear el interruptor de encendido Uso y visualización del indicador luminoso de bloqueo del interruptor 1. Mantenga pulsado 2. En el momento en que la durante más de afeitadora empiece a ► Bloquear el interruptor de encendido 2 segundos. funcionar, suelte • El indicador luminoso de 2.
  • Página 136 ▼ ▼ ▼ Dependiendo del nivel de suciedad, la afeitadora puede 5. Limpie las gotas de agua con un paño seco. limpiarse de dos formas. 6. Seque completamente la sección ▼ ▼ de la lámina exterior, la afeitadora y el cortapatillas. Para eliminar poca suciedad Para eliminar una gran •...
  • Página 137 • Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal en el Sustitución de la lámina exterior y las lavamanos o con cualquier otro objeto mientras está cuchillas internas vaciando el agua. De lo contrario, podrían producirse problemas de funcionamiento. lámina exterior una vez al año Limpieza con la escobilla cuchillas internas una vez cada dos años Quite la sección de la lámina exterior y las cuchillas internas.
  • Página 138 ► Sustitución de la lámina exterior Lámina exterior y 1. Pulse los botones de liberación de la cuchillas internas WES9013 Partes de repuesto para lámina exterior del sistema y tire de la del sistema el modelo ES‑ALT4B/ lámina exterior del sistema hacia abajo. ES‑LT4B Lámina exterior WES9087 •...
  • Página 139 Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio Es posible que el sensor de técnico autorizado por Panasonic para su reparación. afeitado no responda en función El sensor de afeitado no del tipo y la cantidad del gel de responde.
  • Página 140 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba La temperatura de carga de la afeitadora. recomendada es de entre Cuando la afeitadora esté muy 10 °C y 35 °C. Si se carga a No es posible cargar la sucia, utilice la escobilla de una temperatura distinta, la afeitadora.
  • Página 141 Problema Acción Problema Acción Utilice el aparato con una Esto puede mejorarse El olor es cada vez más temperatura ambiente de limpiando la afeitadora fuerte. aproximadamente 5 °C o después de cada afeitado. superior. Esto puede mejorarse La batería ha alcanzado el final limpiando la afeitadora La afeitadora no funciona de su vida útil.
  • Página 142 Retirada de la batería recargable interna Problema Acción Aplique aceite. Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Esto puede mejorarse La batería debe desecharse de forma segura. limpiando la afeitadora Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un después de cada afeitado.
  • Página 143 Puede haber sanciones por una incorrecta Para más información sobre la eficiencia energética del eliminación de este residuo, de acuerdo con la producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e legislación nacional. introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.
  • Página 144 Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Representante Autorizado para la UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Fabricado por: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma, Osaka, Japón...
  • Página 145 Vigtig information ........151 OSS ............161 Identifikation af dele ....... 153 Fejlfinding ..........161 Klargøring ..........153 Batteri-levetid.......... 164 Anvendelse ..........154 Fjernelse af det indbyggede Rengøring af barbermaskinen....158 genopladelige batteri ......164 Specifikationer ........165 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Página 146 ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Página 147 • Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Página 148 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL ► Dette produkt Sørg for at følge disse anvisninger. Dette produkt har et indbygget genopladeligt Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, tilskadekomst eller tingskade. eller oplades, bruges, efterlades eller opbevares i ■ Følgende diagram angiver graden af skade forårsaget omgivelser med høje temperaturer. af forkert betjening. ‑...
  • Página 149 ADVARSEL Vekselstrømsadapteren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand. Anbring ikke vekselstrømsadapteren over eller i ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl nærheden af en vask eller et badekar med vand. Afbryd omgående enhver anvendelse og tag Benyt aldrig apparatet, hvis vekselstrømsadapteren fra. vekselstrømsadapteren er beskadiget, eller hvis ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød strømstikket sidder løst i stikkontakten.
  • Página 150 ADVARSEL Undlad at trykke på systemets ydre folie med kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre folie Rengør regelmæssigt strømstikket og med fingrene eller neglene under brug. barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling. Brug ikke dette produkt til hår på hovedet eller ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af nogen anden del af kroppen. isoleringsfejl forårsaget af fugt. ‑ Dette kan resultere i skader på huden eller reducere levetiden for systemets ydre folie.
  • Página 151 Det kræver lidt tid at • Fjern aldrig røret. vænne sig til din Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din ‑ Dette kan det resultere i overophedning, antændelse hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til eller eksplosion.
  • Página 152 Bemærk følgende forholdsregler ► Under anvendelse • Lad ikke systemets ydre folie komme i kontakt med hårde genstande. Gøres dette, kan det medføre skade på systemets ydre folie, da den er meget tynd og let deformeres. • Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande. Gøres dette, kan det resultere i personskade.
  • Página 153 Identifikation af dele  Barbermaskinestik D Olie E Rejsetaske ES-ALT4B Tilbehør   Forside C Rengøringsbørste    Klargøring     WATER THROUGH Opladning af barbermaskinen Bagside • Sluk barbermaskinen.  WATER THROUGH  • Tør eventuelle vanddråber af opladningsstikket.
  • Página 154 ‑ Brugen af vådbarbering Efter gennemført Unormal Under opladning ‑ Brug i barberskumstilstand opladning opladning • Hvis du hører støj fra radioen eller andre kilder under brug eller opladning af apparatet, skal du bruge apparatet et andet sted. Batteristatuslampen Anvendelse Batteristatuslampen Batteristatuslampen ( ) blinker to...
  • Página 155 Skumdannelse i barberskumstilstand • Når låseindikatoren ( ) blinker, efter der er trykket på afbryderkontakten, vil barbermaskinen ikke fungere, Det er nemmere at lave skum på denne måde end ved håndkraft. eftersom den er låst. Hold på afbryderkontakten i mere Placer en passende mængde end 2 sekunder for at låse op.
  • Página 156 Barbering af skæg Når batterikapaciteten er lav, Batteristatuslampen ( ) blinker én gang hvert • Kontrollér, at rengøringsklappen er lukket, før du begynder sekund, når barbermaskinen bruges. barberingen. Apparatet bipper to gange, efter det er blevet Tryk på og barbér. slukket. • “Barberingssensoren”, der automatisk •...
  • Página 157 • Afhængigt af skæggets tykkelse eller mængden af Brug og visning af låseindikatoren skægrester i barberhovedet reagerer barberingssensoren muligvis ikke, og driftslyden ændres muligvis ikke. Dette er ► Aktivering af afbryderen ikke unormalt. 1. Tryk én gang på 2. Hold på 3. Slip •...
  • Página 158 ► Deaktivering af afbryderen ▼ Barbermaskinen kan rengøres på to forskellige måder, 1. Hold på i mindst 2. Når barbermaskinen afhængigt af mængden af snavs. 2 sekunder. starter, skal du slippe • Låseindikatoren ( ) vil ▼ ▼ slukke. For at fjerne let snavs Sådan fjerner du meget snavs 3.
  • Página 159 ▼ ▼ • Pas på ikke at banke hoveddelen mod vasken eller andre genstande, når du ryster vandet af den. Sker det, kan det 5. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. resultere i funktionsfejl. 6. Tør den ydre folie‑sektion, barbermaskinen og trimmeren til de Rengøring med børsten er helt tørre.
  • Página 160 ► Udskiftning af de indre blade Udskiftning af dens ydre folie og de indre 1. Fjern de indre blade et ad gangen. blade 2. Isæt de indre blade et ad gangen. systemets ydre folie en gang om året indre blade en gang hvert andet år ► Fjern den ydre folie‑sektion Tryk på...
  • Página 161 Vil batteriet blive den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret det ikke bruges i over 6 måneder, forringet, hvis det ikke Panasonic‑servicecenter, angående reparation. så sørg for, at oplade det mindst bruges i længere tid? en gang hver 6. måned.
  • Página 162 Problem Handling Problem Handling Afhængigt af skæggets Fjern skæghårene fra tykkelse eller mængden af barbermaskinen. skægrester i barberhovedet Når barbermaskinen er meget reagerer barberingssensoren beskidt, skal du først bruge muligvis ikke, og driftslyden rengøringsbørsten til at fjerne ændres muligvis ikke. Dette er skæghår.
  • Página 163 Problem Handling Problem Handling Den anbefalede temperatur for Brug apparatet i opladning er 10 °C – 35 °C. omgivelsestemperaturer på Hvis der oplades ved en anden cirka 5 °C eller højere. Barbermaskinen kan temperatur end den anbefalede Batteriet er slidt op. ikke oplades.
  • Página 164 Problem Handling Problem Handling Dette kan afhjælpes ved at Når barbermaskinen er meget Lugten bliver kraftigere. rengøre efter hver barbering. beskidt, skal du først bruge Barbermaskinen kan rengøringsbørsten til at fjerne Dette kan afhjælpes ved at ikke rengøres ordentligt, skæghår. rengøre efter hver barbering.
  • Página 165 Dette produkt er kun beregnet til privat brug.  Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet   fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.  For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne barbermaskine indeholder et Lithium‑ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel...
  • Página 166 Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Autoriseret repræsentant i EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland...
  • Página 167 Resolução de problemas ....... 185 Preparação ..........176 Vida útil da bateria ........188 Como utilizar ........... 178 Remover a bateria recarregável Limpeza do aparelho de barbear ..181 incorporada ..........188 Especificações........189 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas.
  • Página 168 ADVERTÊNCIA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 169 • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é...
  • Página 170 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA ► Este produto Cumpra as instruções aqui apresentadas. Este produto tem uma bateria recarregável Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por incorporada. Não a lance no fogo, não aplique favor, cumpra as instruções apresentadas em seguida. calor, nem a carregue, use, deixe ou guarde num ■ A tabela seguinte indica o grau dos danos provocados ambiente com uma temperatura elevada.
  • Página 171 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador de CA por cima ou ► Em caso de uma anormalidade ou falha próximo de um lavatório ou de uma banheira com Pare imediatamente de utilizar o aparelho e água. remova o transformador de CA. Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, um estiver danificado ou se a ficha de alimentação choque elétrico ou ferimentos.
  • Página 172 ADVERTÊNCIA CUIDADO Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ► Proteção da pele ficha do aparelho para impedir a acumulação de pó. Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a exterior do sistema contra o lábio ou outras zonas uma falha de isolamento causada por humidade. da cara. Não aplique a lâmina exterior do sistema ► Prevenção de acidentes diretamente sobre manchas ou feridas na pele. Não o coloque ao alcance de crianças ou bebés. Não toque na secção da lâmina (secção metálica) Não os deixe utilizar o aparelho. da folha metálica interior. ‑ Colocar peças ou acessórios na boca pode causar ‑...
  • Página 173 Manuseamento da bateria removida ao eliminá‑la CUIDADO O aparelho de barbear não deve ser usado por PERIGO familiares ou outras pessoas. ‑ Tal poderia provocar uma infeção e/ou uma inflamação. • A bateria recarregável destina‑se a ser utilizada apenas com este aparelho. Não use a bateria Desligue o transformador da tomada elétrica com outros aparelhos. quando não estiver a carregar. • Não carregue a bateria depois de esta ter sido ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou retirada do aparelho. incêndio devido à fuga elétrica resultante da •...
  • Página 174 É necessário algum tempo para se • Coloque a tampa protetora no aparelho de barbear quando habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco tiver de o transportar ou pretender arrumá‑lo. porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele ou...
  • Página 175 • Não deixe o aparelho de barbear com a estrutura da lâmina desmontada em locais onde fique exposto à luz direta do sol. Caso contrário, a borracha à prova de água poderá deteriorar‑se, diminuindo a qualidade da função à prova de água e podendo provocar uma falha.
  • Página 176 C Pincel de limpeza  Aparador D Óleo   Punho do aparador    E Bolsa de transporte WATER THROUGH B Transformador de CA ES-ALT4B (RE7‑87) Parte posterior   Transformador WATER THROUGH     ...
  • Página 177 • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, Nota ou quando não o usa há mais de 6 meses, o tempo de Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver carregamento pode mudar ou a luz de indicação de a carregar a bateria.
  • Página 178 Como utilizar Formar espuma no modo de espuma de barbear É mais fácil formar espuma desta forma do que com as mãos. ► Produtos de limpeza do rosto, etc. que podem ser usados Aplique uma quantidade Modo de adequada de produto de Barbear espuma de limpeza do rosto, etc. na palma barbear da sua mão. Espuma de barbear —...
  • Página 179 Desfazer a barba • Quando a luz de bloqueio do interruptor ( ) pisca depois de o interruptor de funcionamento ser premido, o • Antes do barbear, verifique se o fecho de limpeza está fechado. aparelho de barbear não irá funcionar pois está Prima e barbeie.
  • Página 180 ► Notas Quando terminar, prima • Após o corte a húmido, lave o corpo principal com água e Quando a carga da bateria for baixa aplique óleo na lâmina exterior do sistema. • Consoante a espessura da barba ou da quantidade de pelos A luz de indicação de carregamento ( ) pisca cortados existentes na cabeça do aparelho de barbear, o uma vez a cada segundo quando está...
  • Página 181 ► Desbloquear o interruptor de funcionamento Funcionamento e exibição do bloqueio do interruptor 1. Mantenha premido 2. Assim que o aparelho de ► Bloquear o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos. barbear começar a • A luz de bloqueio do funcionar, solte o 1. Prima uma vez 2.
  • Página 182 ▼ ▼ ▼ Existem duas formas de limpar a máquina de barbear, 5. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. dependendo do nível de sujidade existente. 6. Seque completamente a parte ▼ ▼ externa, o aparelho de barbear e o aparador. Para remover sujidade ligeira Para remover sujidade • Deixe o aparelho de barbear secar à abundante sombra, evitando a luz do sol direta.
  • Página 183 • Tenha cuidado para não bater com o corpo principal no Substituição da lâmina exterior do lavatório ou em qualquer outro objeto enquanto secar a sistema e das lâminas interiores água. Caso contrário, pode causar uma avaria. lâmina exterior do sistema uma vez por ano Limpeza com o pincel lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos...
  • Página 184 ► Substituição das lâminas interiores Perguntas mais frequentes 1. Remova as lâminas interiores, uma de cada vez. 2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada Pergunta Resposta vez. Se a bateria não for utilizada A bateria irá deteriorar‑ durante mais de 6 meses, irá se se não for utilizada deteriorar‑se, pelo que deve durante um longo...
  • Página 185 Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, pelos cortados existentes na contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de cabeça do aparelho de barbear, assistência autorizado pela Panasonic para reparação. o sensor de barbear pode não responder e o som de Problema Ação...
  • Página 186 Problema Ação Problema Ação Limpe os pelos de barba A temperatura recomendada cortados da máquina de barbear. para o carregamento é de Quando a máquina de barbear 10 °C a 35 °C. Se efetuar o estiver muito suja, utilize primeiro carregamento a outra Não é...
  • Página 187 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em Aplique óleo. ambientes com uma As lâminas não terão um temperatura de cerca de 5 °C movimento suave se não existir ou superior. óleo nas mesmas, necessitando de mais potência. A bateria chegou ao fim da O aparelho de barbear respetiva vida útil.
  • Página 188 Vida útil da bateria Problema Ação Aplique óleo. A vida útil da bateria é de 3 anos. A bateria desta máquina de barbear não é suposto ser substituída pelos utilizadores. Substitua a lâmina exterior do A lâmina exterior do Substitua a bateria num centro de serviço autorizado. sistema se esta estiver sistema fica quente.
  • Página 189 Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do produto no nosso website, www.panasonic. com, introduzindo o número de modelo no ecrã de pesquisa.   Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem  Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os ...
  • Página 190 Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Representante Autorizado na UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Fabricado por: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Cidade de Kadoma, Osaca, Japão...
  • Página 191 Ofte stilte spørsmål ........ 205 Identifikasjon av deler ......198 Problemløsning ........206 Forberedelse ........... 198 Batteriets levetid........209 Bruk ............199 Fjerning av det innebygde, Rengjøre barbermaskinen ..... 202 oppladbare batteriet ....... 209 Spesifikasjoner ........209 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet, ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Página 192 ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Página 193 • Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren. Den medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke brukes med andre produkter. (Se side 198.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
  • Página 194 Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL ► Dette produktet Pass på å følge disse instruksene. Dette produktet har et innebygd oppladbart batteri. For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må Batteriet må ikke brennes eller utsettes for varme, du følge instruksene under. lades, brukes, etterlates eller oppbevares i ■...
  • Página 195 ADVARSEL Ikke bruk apparatet på en måte som overbelaster strømnettet eller ledningsnettet. ‑ Overbelastning av strømnettet ved å koble til for ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil mange støpsler til en stikkontakt kan medføre brann Du må avslutte bruken av vekselstrømsadapteren grunnet overopphetning. umiddelbart og koble den fra.
  • Página 196 FORSIKTIG Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades. ‑ Manglende overholdelse av dette kan føre til elektrisk ► Beskyttelse av huden støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge Ikke trykk systemets ytre folie for hardt mot av isolasjonsdefekt. leppen din eller andre deler av ansiktet. Ikke bruk systemets ytre folie direkte på skader eller sår hud. Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det indre bladet.
  • Página 197 Det tar litt tid å bli vant redusere levetiden på systemets ytre folie. med din Panasonic Våt‑/tørr‑barbermaskin, fordi huden og ► Ved rengjøring skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den •...
  • Página 198 Identifikasjon av deler  Kabel Tilbehør  Apparatplugg C Rensebørste D Olje   Front E Reiseveske ES-ALT4B    Forberedelse     WATER THROUGH Lade barbermaskinen Bakside  WATER THROUGH • Slå av barbermaskinen.   • Tørk av evt. vanndråper fra pluggmottaket.
  • Página 199 • Barbermaskinen kan brukes i omtrent 2 uker med full lading. Hurtiglading (Basert på 3 minutters tørrbarbering per dag i Selv om batteriet går tomt, kan du barbere én gang etter en omgivelsestemperatur på 20 °C – 30 °C.) 3‑minutters lading. Antall dager barbermaskinen kan brukes varierer avhengig (Dette vil variere, avhengig av bruken.) av følgende forhold.
  • Página 200 • Ikke bruk noe annet enn ovenfor oppførte barbermiddel/ • For å slutte å bruke barberskummodus og starte å ansiktsrens/kroppssåpe osv. da dette kan føre til at bladene barbere, trykk én gang på strømbryteren. tettes, eller ikke kan lage skum. •...
  • Página 201 ► Tips for bedre bruk Tips for bedre barbering Sett kanten av trimmeren vinkelrett og forsiktig på huden, og Plasser hele systemets ytre folie beveg den sakte nedover. vinkelrett mot huden, og barber ved å Trimming av kinnskjegg Forhåndsbarbering av langt la barbermaskinen gli langsomt over skjegg ansiktet mot skjeggets vokseretning.
  • Página 202 ► Låse opp strømbryteren Bruk og visning av bryterlåsen 1. Hold inne i mer enn 2. Slipp med én gang ► Låse strømbryteren 2 sekunder. barbermaskinen starter. • Bryterlås‑lampen ( ) 1. Trykk én gang på 2. Hold inne i 3. Slipp slukkes. , og slipp den. mer enn •...
  • Página 203 ▼ ▼ ▼ Barbermaskinen kan rengjøres på to måter, avhengig 5. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. av hvor skitten den er. 6. Tørk den ytre folien, ▼ ▼ barbermaskinen og trimmeren godt. • La barbermaskinen tørke i For å fjerne litt smuss Fjerne gjenstridig smuss skyggen og unngå...
  • Página 204 • Vær forsiktig så du ikke slår hoveddelen mot vasken eller Bytte systemets ytre folie og de indre andre gjenstander mens du tapper ut vannet. Hvis du ikke bladene gjør dette, kan det medføre funksjonsfeil. systemets ytre folie en gang i året Rengjøring med børste de indre bladene en gang hver annet år Fjern den ytre folien og de indre bladene.
  • Página 205 ► Bytte de indre bladene Ofte stilte spørsmål 1. Ta ut de indre bladene, ett om gangen. 2. Sett inn de indre bladene, ett om gangen. Spørsmål Svar Batteriet vil svekkes hvis det Svekkes batteriet hvis ikke har vært brukt på mer enn det ikke brukes i en 6 måneder.
  • Página 206 Hvis problemet ikke kan løses, kontakter du butikken du barbermaskinhodet, kan det kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert hende at barberingssensoren av Panasonic for reparasjon. ikke reagerer og lyden ikke endres. Dette er ikke unormalt. Problem Handling Det kan hende at Strømbryteren slås ikke...
  • Página 207 Problem Handling Problem Handling Rengjør barbermaskinen for Anbefalt temperatur for lading skjeggrester. er 10 °C – 35 °C. Dersom Dersom barbermaskinen er barbermaskinen lades i en Barbermaskinen blir meget skitten skal man først temperatur som ikke er ikke ladet. bruke rensebørsten til å fjerne anbefalt kan det ta langer tid å...
  • Página 208 Problem Handling Problem Handling Bruk apparatet i Dette kan unngås ved å rengjøre omgivelsestemperatur på ca maskinen etter hver barbering. 5 °C eller høyere. Rengjør de indre bladene med Trimmet hår havner børsten når hårrester er festet Batteriets levetid er over. overalt.
  • Página 209 • Utfør trinn 1 til  og løft batteriet opp og ut. Problem Handling • Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på Dersom barbermaskinen er brukte batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd. Barbermaskinen kan ikke meget skitten skal man først rengjøres tilstrekkelig, bruke rensebørsten til å...
  • Página 210 Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Autorisert representant i EU: For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du Panasonic Testing Centre gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland i søkefeltet. Produsert av: Panasonic Corporation Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte...
  • Página 211 Beskrivning av delarna ......218 Felsökning ..........226 Förberedelser.......... 218 Batterilivstid ..........229 Användning ..........219 Avlägnsa det inbyggda Rengöra rakapparaten ......223 laddningsbara batteriet ......229 Specifikationer ........230 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Página 212 VARNING • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Página 213 • Använd inte något annat än den medföljande AC‑adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern. (Se sidan 218.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Página 214 Säkerhetsföreskrifter VARNING ► Denna produkt Se till att följa dessa instruktioner. Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte instruktionerna nedan. för värme eller ladda, använd, lämna eller förvara i ■ Följande tabell indikerar grad av skada orsakad av en miljö med hög temperatur.
  • Página 215 VARNING Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet för att förhindra att damm ansamlas. ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av ► Strömförsörjning isoleringsfel som orsakats av fukt. Du får inte ansluta eller koppla bort adaptern till eller från ett vägguttag med fuktiga händer. ► Förhindra olyckor ‑ Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Placera inte apparaten inom räckhåll för barn. Låt Doppa inte AC-adaptern i vatten eller tvätta den inte barn använda apparaten.
  • Página 216 Hantering av urtaget batteri vid kassering FÖRSIKTIGHET Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte FARA ytterbladsenheten med fingrar eller naglar under användning. • Det laddningsbara batteriet är endast till för Använd inte produkten för att avlägsna hår från användning i denna apparat. Använd inte huvudet eller annan del av kroppen. batteriet med andra produkter. ‑ Att göra detta kan resultera i skada på huden eller att •...
  • Página 217 Observera följande försiktighetsåtgärder VARNING ► Vid användning Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt • Se till att ytterbladsenheten inte kommer i kontakt med med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt hårda föremål. med rent vatten, som exempelvis kranvatten. Det kan skada ytterbladsenheten då den är mycket tunn och ‑...
  • Página 218 Beskrivning av delarna Tillbehör E Förvaringspåse C Rengöringsborste ES-ALT4B D Olja   Front   Förberedelser      Ladda rakapparaten WATER THROUGH Baksida • Stäng av rakapparaten.  WATER THROUGH • Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag.
  • Página 219 ‑ Hur hårt apparaten trycks mot huden Under pågående När laddningen Felaktig laddning ‑ Användning av våtrakning laddning är klar ‑ Användning i rakskumsläge • Om det uppstår störningar på radiomottagning eller på andra apparater medan rakapparaten används eller laddas, flytta då...
  • Página 220 Forma skum i rakskumsläge • När lampan för brytarlås ( ) blinkar efter det att strömbrytaren tryckts in kommer rakapparaten inte att Det är enklare att forma skum på detta sätt än för hand. fungera då den är låst. Håll ner strömbrytaren i mer än Placera en lämplig mängd 2 sekunder för att låsa upp.
  • Página 221 Raka skäggstubb När rakapparaten används och Laddningslampan ( ) blinkar en gång per • Kontrollera att rengöringsluckan är stängd innan rakning. sekund när rakapparaten används. Tryck på och påbörja Apparaten piper två gånger efter att den slagits av. rakningen. • Efter att laddningslampan ( ) blinkar kan du •...
  • Página 222 • Beroende på skäggets tjocklek eller hur mycket skäggstubb Funktion och visning av brytarlås som samlats i rakapparaten, kan rakningssensorn sluta reagera och ljudet från apparatens motor kommer då inte att ► Lås strömbrytaren förändras. Detta är inte onormalt. 1. Tryck på 2. Håll ned 3.
  • Página 223 ► Att låsa upp strömbrytaren ▼ Det finns två sätt att rengöra rakapparaten, beroende 1. Håll ned i mer än 2. När rakapparaten startar på hur smutsig den är. 2 sekunder. släpper du upp • Lampan för brytarlås ( ) ▼ ▼ kommer att släckas. Avlägsna lätt smuts Mycket smutsig rakapparat 3. Skjut rengöringsluckan tills 3.
  • Página 224 ▼ ▼ Rengöring med borsten 5. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. 6. Torka ytterbladsdelen, rakapparaten (Se sidan 225.) och trimmern helt. Använd endast den medföljande borsten. • Torka rakapparaten i skugga, ► Rengöring med den långa borsten undvik direkt solljus.
  • Página 225 ► Byta innerbladen Byta ytterbladsenheten och innerbladen 1. Avlägsna innerbladen ett i taget. 2. Sätt i innerbladen ett i taget. ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år ► Avlägsna ytterbladsdelen Tryck in frigöringsknapparna för bladram och lyft upp ytterbladsdelen. ► Obs Kasta inte bort bladramen. ►...
  • Página 226 Batteriet kommer att försämras Kommer batteriet att köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av om det inte används under försämras om det inte Panasonic för reparation. 6 månader eller mer så se till används under en att en full uppladdning görs längre tid? Problem Åtgärd...
  • Página 227 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Beroende på skäggets tjocklek Gör rent rakapparaten från eller hur mycket skäggstubb rester av skäggstubb. som samlats i rakapparaten, kan När rakapparaten är mycket rakningssensorn sluta reagera smutsig, använd först och ljudet från apparatens motor rengöringsborsten för att ta bort kommer då...
  • Página 228 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Den rekommenderade Använd apparaten i en laddningstemperaturen är omgivande temperatur på cirka Rakapparaten laddas 10 °C – 35 °C. Om laddning 5 °C eller högre. inte. sker vid annan temperatur, kan Batteriet är uttjänt. Rakapparaten fungerar laddningen ta längre tid eller så...
  • Página 229 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Detta kan undvikas genom att När rakapparaten är mycket rengöra rakapparaten efter smutsig, använd först Rakapparaten kan inte varje rakning. rengöringsborsten för att ta bort rengöras ordentligt även Skäggstubb sprids åt Rengör innerbladen med borsten skäggstrån. efter det att vatten hälls alla håll.
  • Página 230 • Var försiktig så att inte plus‑ och minuspolerna på borttagna batterier kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår på dem. webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.  Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem...
  • Página 231 Importör: Panasonic Marketing Europe GmbH Auktoriserad representant i EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Tillverkad av: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan...
  • Página 232 Koneen osat ..........239 Akun kesto ..........250 Valmistelu ..........239 Sisäänrakennetun ladattavan akun poistaminen ..........250 Käyttäminen ..........240 Tekniset tiedot ........250 Partakoneen puhdistus ......244 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto ..246 Kiitos, että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Página 233 VAROITUS • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Página 234 • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 239.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
  • Página 235 Turvatoimet VAROITUS ► Tämä tuote Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. Tässä tuotteessa on sisäänrakennettu ladattava Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, akku. Älä heitä akkua tuleen, lämmitä sitä tai lataa, loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. käytä, tai säilytä sitä korkeassa lämpötilassa tai ■ Seuraava kaavio ilmaisee virheellisen käytön jätä sitä korkean lämpötilan ympäristöön. aiheuttamien vaurioiden asteen. ‑ Tämä voi aiheuttaa voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen. Varoittaa vaarasta, joka aiheuttaa VAARA vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
  • Página 236 VAROITUS Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ► Syöttövirta kosteudesta johtuvan eristysvian seurauksena. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta, jos kätesi ovat märät. ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ‑ Tämä voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä. käyttää laitetta.
  • Página 237 Poistetun akun käsittely ja hävittäminen HUOMIO Älä paina teräverkkoa voimakkaasti. Älä myöskään VAARA kosketa teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun laite on käynnissä. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain Älä käytä tuotetta hiuksiisi tai muuhun tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden ruumiinkarvoitukseen. tuotteiden kanssa. ‑ Tämä voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää • Älä lataa akkua sen jälkeen, kun se on poistettu teräverkon käyttöikää. laitteesta. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. Tarkista, ettei teräverkossa ole murtumia tai •...
  • Página 238 Huomioi seuraavat varoitukset VAROITUS ► Kun käytät Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. silmien kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele Tämä voi vahingoittaa järjestelmän teräverkkoa, koska se huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten on hyvin ohut ja vääntyy helposti. vesijohtovedellä. • Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten. ‑...
  • Página 239 Koneen osat  Johto D Öljy  Laitteen pistoke E Kuljetuspussi ES-ALT4B   Edestä Lisätarvikkeet C Puhdistusharja     Valmistelu    WATER THROUGH Takaa Partakoneen lataus  WATER THROUGH  • Sammuta partakone.   • Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta.
  • Página 240 • Partakonetta voidaan käyttää noin 2 viikkoa täydellä Pikalataus latauksella. (Perustuu 3 minuutin kuiva‑ajoon päivässä Vaikka akku loppuu, voit ajaa parran kerran 3 minuutin lämpötilan ollessa 20 °C – 30 °C.) latauksen jälkeen. Käyttöpäivien määrä vaihtelee riippuen seuraavista (Kesto riippuu käytöstä.) olosuhteista.
  • Página 241 Parranajo Partavaahtotila Kytkinlukon merkkivalo ( ) ja latauksen tilan Neste merkkivalo ( ) vilkkuvat vuorotellen. Vartalosaippua jne. Vaahto — • Älä käytä muita kuin edellä lueteltuja parranajoaineita / • Partavaahtotila päättyy 15 sekunnin kuluttua. kasvojen puhdistusaineita / vartalosaippuaa jne., koska ne Partakonetta voidaan silloin käyttää...
  • Página 242 Parran ajaminen Kun akun lataus on vähäinen Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu kerran • Ennen parranajoa varmista, että puhdistussäleikkö on suljettu. sekunnissa kun partakonetta käytetään. Paina ja aja. Laitteesta kuuluu kaksi äänimerkkiä • Ajosensori, joka säätää tehoa sammuttamisen jälkeen. automaattisesti parran paksuuden •...
  • Página 243 • Parran tuuheudesta tai ajopään irtokarvojen määrästä Kytkinlukon käyttäminen ja näyttö riippuen ajosensori ei välttämättä reagoi ja ajoääni ei välttämättä muutu. Tämä on normaalia. ► Käyttökytkimen lukitus • Ajosensori ei välttämättä toimi kaikkien parranajogeelien ja 1. Paina kerran 2. Pidä 3. Vapauta geelimäärien tai vaahtomäärien kanssa. Tämä on ja vapauta se painettuna yli normaalia.
  • Página 244 ► Käyttökytkimen lukituksen avaaminen ▼ Partakone voidaan puhdistaa kahdella tavalla, riippuen 1. Pidä painettuna yli 2. Kun partakone alkaa lian tosiasiallisesta määrästä. 2 sekunnin ajan. toimia, vapauta • Kytkinlukon merkkivalo ▼ ▼ ( ) sammuu. Kevyen lian puhdistaminen Suuren likamäärän poistamiseksi 3. Liu’uta puhdistussäleikköä, 3.
  • Página 245 ▼ ▼ Puhdistus harjalla 5. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. Irrota teräverkko‑osa ja leikkuuterät. 6. Kuivaa teräverkko‑osa, partakone ja (Katso sivu 246.) trimmeri kokonaan. Älä käytä muuta kuin mukana toimitettua harjaa. • Anna partakoneen kuivua varjossa ► Pitkällä harjalla puhdistaminen ja vältä...
  • Página 246 ► Leikkuuterien vaihto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 1. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan. 2. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi kerrallaan. teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi ► Teräverkko-osan irrottaminen Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta teräverkko‑osaa ylöspäin. ► Huom Älä heitä teräverkon kehystä pois. ►...
  • Página 247 Usein kysytyt kysymykset Vianetsintä Kysymys Vastaus Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelma uusiutuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit Akku heikentyy, jos sitä ei Heikentyykö akku, jos laitteen, tai Panasonicin valtuutettuun huoltoliikkeeseeen. käytetä yli 6 kuukauteen, joten sitä ei käytetä pitkään muista ladata akku täyteen aikaan? Ongelma Tehtävä...
  • Página 248 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Puhdista partakarvat Suositeltava latauslämpötila on partakoneesta. 10 °C – 35 °C. Jos laitetta Jos partakone on erittäin ladataan muussa kuin Partakonetta ei voida likainen, käytä ensin suositellussa lämpötilassa, ladata. puhdistusharjaa poistaksesi lataaminen voi kestää kauemmin partakarvat.
  • Página 249 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Käytä laitetta ympäristön Estä ongelman ilmeneminen lämpötilan ollessa noin 5 °C tai puhdistamalla laite aina ajon korkeampi. jälkeen. Puhdista leikkuuterät harjalla, Trimmattua karvaa Akun käyttöikä on päättynyt. Partakone ei toimi edes jos irtokarvoja on tarttunut lentää...
  • Página 250 • Suorita kuvan vaiheet 1 – , nosta akkua ja poista se Ongelma Tehtävä asia paikaltaan. Jos partakone on erittäin • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia likainen, käytä ensin napoja, eristä navat teipillä. Partakonetta ei voida puhdistusharjaa poistaksesi puhdistaa kunnolla partakarvat.
  • Página 251 Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH Valtuutettu edustaja EU:ssa: Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat Panasonic Testing Centre nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa syöttämällä hakukuvaan mallinumeron. Valmistaja: Panasonic Corporation Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen 1006, Oaza Kadoma, Kadoma‑kaupunki, Osaka, Japani...
  • Página 252 Spis treści Środki ostrożności  255 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych ......... 268 Ważne informacje ........259 Często zadawane pytania ...... 269 Dane dotyczące części......261 Rozwiązywanie problemów ....270 Przygotowanie ........261 Żywotność akumulatora ......273 Sposób użytkowania ......263 Wyjmowanie wbudowanego Czyszczenie golarki........ 266 akumulatora ..........273 Dane techniczne ........274 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 253 OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Página 254 • Golarkę Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Golarka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Página 255 Środki ostrożności OSTRZEŻENIE ► Ten produkt Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Nie Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom należy wrzucać go do ognia, podgrzewać, używać, mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji. pozostawiać bądź przechowywać w miejscu o ■ Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i wysokiej temperaturze. opisania poziomu zagrożenia. ‑ Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
  • Página 256 OSTRZEŻENIE Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. Nie umieszczaj zasilacza nad umywalką lub wanną ► W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub awarii napełnioną wodą lub w ich pobliżu. Natychmiast zaprzestań używania zasilacza i W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli odłącz go. zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka ‑ W przeciwnym razie może dojść do pożaru, umieszczona w gniazdku sieciowym nie tkwi w porażenia prądem lub urazów ciała. nim nieruchomo. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> Nie wolno niszczyć przewodu zasilającego lub • Urządzenie, adaptor lub przewód są wtyczki sieciowej. zdeformowane lub nietypowo gorące. • Nie wolno niszczyć, modyfikować ani na siłę • Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną. zginać albo rozciągać przewodu zasilającego • Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub wtyczki sieciowej. Nie wolno również kłaść lub ładowania urządzenia.
  • Página 257 OSTRZEŻENIE UWAGA W przypadku mycia korpusu golarki wodą należy ► Ochrona skóry odłączyć zasilacz. Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia urządzenia do wargi lub innych części twarzy. prądem lub urazów ciała. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i bezpośrednio do wyprysków lub zranionej skóry. wtyczkę urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu Nie dotykaj sekcji ostrza (metalowy fragment) się kurzu. ostrza wewnętrznego. ‑ Niezastosowanie się do tego zalecenia może ‑ W przeciwnym razie może dojść do urazów skóry lub spowodować...
  • Página 258 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas UWAGA utylizacji Nie udostępniaj swojej golarki członkom rodziny ani innym osobom. NIEBEZPIECZEŃSTWO ‑ Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. • Akumulator jest przeznaczony do użytku Odłącz adapter od gniazda sieci elektrycznej, gdy wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie urządzenie nie jest ładowane. używaj akumulatora z innymi produktami. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. prądem lub pożaru na skutek przepięcia • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. •...
  • Página 259 • Po zakończeniu używania golarkę należy przechowywać w trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do miejscu o niskiej wilgotności. golarki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, W przeciwnym razie może dojść do awarii ze względu na ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby kondensację...
  • Página 260 • Podczas przenoszenia lub przechowywania należy nałożyć nakładkę ochronną na golarkę. W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry lub żywotność zewnętrznej folii urządzenia może ulec skróceniu. ► Podczas czyszczenia • Nie należy suszyć urządzenia przy użyciu ciepła z suszarki do włosów, lub innego urządzenia emitującego ciepłe powietrze.
  • Página 261   zewnętrzną  C Szczoteczka czyszcząca  Ostrza wewnętrzne D Olej   Trymer    WATER THROUGH E Futerał podróżny  Uchwyt trymera ES-ALT4B B Zasilacz (RE7‑87) Tył   Adapter WATER THROUGH       Przygotowanie   ...
  • Página 262 • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi Uwagi 10 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo Nie można używać golarki podczas ładowania. wysokiej temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć lub akumulator może się nie ładować. Szybkie ładowanie Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga dwa razy na sekundę...
  • Página 263 Sposób użytkowania Wyrabianie piany w trybie pianki do golenia Pianę jest łatwiej wyrobić w ten sposób niż ręcznie. ► Możliwe do użycia środki do mycia twarzy itp. Weź na dłoń odpowiednią ilość Tryb pianki środka do mycia twarzy itp. Golenie do golenia Pianka do golenia — Środek do Żel do golenia golenia Krem do golenia Dodaj odpowiednią ilość wody lub ciepłej wody. Pianka do mycia twarzy (bez składników peelingujących) Środek do Sprawdź, czy blokada czyszczenia...
  • Página 264 Golenie brody • Jeśli wskaźnik blokady wyłącznika ( ) miga po naciśnięciu wyłącznika zasilania, maszynka nie będzie • Przed rozpoczęciem golenia upewnij się, że blokada działać, ponieważ jest zablokowana. Przytrzymaj czyszczenia jest zamknięta. wyłącznik zasilania przez ponad 2 sekundy, aby Naciśnij i przystąp do odblokować.
  • Página 265 ► Uwagi Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski • Po goleniu na mokro umyj korpus maszynki wodą Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga raz na i posmaruj olejem zewnętrzną folię urządzenia. sekundę podczas korzystania z maszynki. • W zależności od grubości zarostu lub ilości ściętych włosów Urządzenie emituje dwukrotnie dźwięk po w głowicy golarki czujnik golenia może nie zadziałać, a wyłączeniu.
  • Página 266 ► Odblokowywanie wyłącznika zasilania Obsługa i wyświetlanie blokady wyłącznika 1. Przytrzymaj wciśnięty 2. W momencie ► Blokowanie wyłącznika zasilania przycisk przez czas uruchomienia golarki dłuższy niż 2 sekundy. zwolnij przycisk 1. Naciśnij raz 2. Przytrzymaj 3. Zwolnij przycisk • Wskaźnik blokady przycisk , po wciśnięty wyłącznika ( ) zgaśnie. czym zwolnij go.
  • Página 267 ▼ ▼ ▼ Istnieją dwa sposoby czyszczenia maszynki, w 5. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. zależności od stanu jej zabrudzenia. 6. Wysusz całkowicie folię zewnętrzną, ▼ ▼ golarkę oraz trymer. • Pozostaw golarkę w cieniu, aby Aby usunąć lekkie Aby usunąć poważne wyschła, unikając bezpośredniego zabrudzenie zabrudzenie nasłonecznienia.
  • Página 268 • Przy wylewaniu wody uważaj, aby nie uderzyć korpusem Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy głównym w zlew lub inny przedmiot. W przeciwnym razie wewnętrznych może dojść do awarii. zewnętrzna folia urządzenia raz na rok Czyszczenie szczoteczką ostrza wewnętrzne raz na dwa lata Zdejmij ramkę z folią zewnętrzną i wyjmij ostrza wewnętrzne. (Instrukcja wymiany na tej stronie.) ►...
  • Página 269 ► Wymiana ostrzy wewnętrznych Często zadawane pytania 1. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo. 2. Załóż ostrza wewnętrzne pojedynczo. Pytanie Odpowiedź Właściwości akumulatora Czy właściwości ulegną pogorszeniu, jeśli nie akumulatora ulegną będzie on używany przez pogorszeniu, jeśli nie ponad 6 miesięcy. Z tego ► Uwagi będzie używany przez powodu należy wykonać...
  • Página 270 ściętych Jeżeli problemy nadal występują, należy skontaktować się włosów w głowicy golarki z ze sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym centrum czujnik golenia może nie serwisowym firmy Panasonic. zadziałać, a odgłosy pracy golarki mogą się nie zmieniać. Problem Rozwiązanie Jest to normalne zjawisko.
  • Página 271 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Usuń przycięty zarost z golarki. Zalecana temperatura podczas Kiedy maszynka jest bardzo ładowania wynosi zabrudzona, użyj najpierw 10 °C – 35 °C. W przypadku szczoteczki czyszczącej do Nie można naładować ładowania w temperaturze usunięcia przyciętego zarostu. akumulatora maszynki.
  • Página 272 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Urządzenie może być używane Można to zredukować, Zapach staje się w temperaturze otoczenia nie czyszcząc golarkę po każdym silniejszy. niższej niż 5 °C. goleniu. Akumulator osiągnął kres Można to zredukować, Golarka nie działa swojej żywotności. czyszcząc golarkę po każdym nawet po naładowaniu.
  • Página 273 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Problem Rozwiązanie Zastosuj olej. Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz golarkę. Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. Można to zredukować, Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie czyszcząc golarkę po każdym wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. goleniu. Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji Wymień...
  • Página 274 Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu można znaleźć na naszej stronie internetowej www. Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) panasonic.com, wpisując numer modelu w pole Ten symbol może występować wraz z symbolem wyszukiwania. pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka...
  • Página 275 Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Upoważniony przedstawiciel w UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Wyprodukowano przez: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia...
  • Página 276 Důležité informace........282 Často kladené otázky ......292 Označení částí ........284 Řešení potíží ........... 292 Příprava ........... 284 Životnost baterie ........295 Použití ............285 Vyjmutí zabudované nabíjecí baterie ..295 Čištění holicího strojku ......289 Technické údaje ........296 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití.
  • Página 277 VAROVÁNÍ • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Página 278 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 284.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené...
  • Página 279 Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ ► Tento spotřebič Postupujte vždy podle těchto pokynů. Tento výrobek má vestavěnou dobíjecí baterii. Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození Nevhazujte do ohně, nezahřívejte, nenabíjejte, majetku, řiďte se prosím níže uvedenými pokyny. nepoužívejte, nenechávejte ani neskladujte v ■ Následující tabulka znázorňuje stupeň ohrožení prostředí s vysokou teplotou. způsobeného nesprávným provozováním. ‑ Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení Označuje potenciální riziko, které nebo explozi.
  • Página 280 VAROVÁNÍ Síťový adaptér neponořujte do vody ani jej neoplachujte pod vodou. Nepokládejte síťový adaptér nad vodou naplněné ► V případě jakékoliv abnormality nebo selhání umyvadlo nebo vanu ani do jejich blízkosti. Síťový adaptér přestaňte okamžitě používat a Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový odpojte jej. adaptér poškozen nebo pokud napájecí vidlice ‑ V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým přesně nedoléhá do elektrické zásuvky. proudem nebo zranění či požáru. Nepoškoďte kabel ani napájecí vidlici. <Případy abnormality nebo selhání> • Kabel ani napájecí vidlici nepoškozujte, • Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel jsou neupravujte, násilně neohýbejte ani nevytahujte. zdeformované nebo abnormálně horké. Nepokládejte na kabel nic těžkého a vyvarujte •...
  • Página 281 VAROVÁNÍ Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty ani nehty. ► Prevence nehod Tento produkt nepoužívejte k holení hlavy ani Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. jiných částí těla, než je určeno. Nedovolte jim přístroj používat. ‑ Může tím dojít k poranění kůže nebo zkrácení ‑ Vkládání částí nebo příslušenství do úst může životnosti vnější planžety přístroje. způsobit úraz nebo zranění. Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta Pokud dojde omylem k požití oleje, nevyvolávejte přístroje není deformovaná či poškozená. zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte ‑...
  • Página 282 • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu kde bude vystavena vysokým teplotám, jako je minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek přímé sluneční záření nebo v blízkosti zdrojů tepla. Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli • Nikdy trubici nezbavujte pláště. zvykat, protože pokožka a vousy potřebují vždy přibližně ‑ Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení...
  • Página 283 Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření ► Během používání • Zabraňte kontaktu vnější planžety s tvrdými předměty. Vnější planžeta přístroje je velmi tenká a snadno se zdeformuje, mohlo by proto dojít k jejímu poškození. • Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné předměty. Mohlo by dojít ke zranění.
  • Página 284 Označení částí  Napájecí vidlice Příslušenství  Kabel C Kartáček na čištění D Olej  Zástrčka přístroje   Přední strana E Cestovní pouzdro   ES-ALT4B   Příprava    WATER THROUGH Zadní strana Nabíjení holicího strojku  WATER THROUGH ...
  • Página 285 • Holicí strojek lze při plném nabití používat zhruba 2 týdny. Rychlé nabíjení (Při jednom tříminutovém holení nasucho denně při Tříminutové nabíjení vybité baterie Vám postačí k jednomu pokojové teplotě 20 °C – 30 °C.) oholení. Počet dnů se liší v závislosti na následujících podmínkách: (Záleží...
  • Página 286 • Nepoužívejte nic jiného než výše uvedené přípravky na • Chcete-li přestat používat režim pěny na holení a začít holení/čisticí přípravky na obličej/tělová mýdla atd. neboť holit, stiskněte jednou spínač. mohou způsobit ucpání čepelí nebo nedokážou vytvářet pěnu. • Pokud po stisknutí spínače kontrolka zámku spínače ( ) bliká, holicí...
  • Página 287 Holení vousů Když je kapacita baterie nízká Během spuštění holicího strojku blikne kontrolka • Před holením se ujistěte, je-li čisticí clona uzavřena. stavu nabití baterie ( ) každou sekundu jednou. Stiskněte a začněte holení. Spotřebič po vypnutí dvakrát pípne. • Spustí se “snímač holení”, který •...
  • Página 288 • V závislosti na hustotě vousů nebo na množství Obsluha a zobrazení zámku spínače odstřižených vousů nakupených v hlavici holicího strojku snímač holení nemusí správně reagovat a ani zvuk ► Zamknutí spínače vydávaný přístrojem se nemusí změnit. To není porucha. 1. Stiskněte 2. Přidržte 3. Uvolněte •...
  • Página 289 ► Odemknutí spínače ▼ Existují dva způsoby čištění holicího strojku, v 1. Přidržte na dobu delší 2. Jakmile se holicí strojek závislosti na skutečné úrovni nečistoty. než 2 sekundy. spustí, uvolněte • Kontrolka zámku spínače ▼ ▼ ( ) zhasne. Pro odstranění lehčí špíny Odstranění těžkých nečistot 3. Čisticí clonu posouvejte, 3.
  • Página 290 ▼ ▼ Čištění pomocí kartáčku 5. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem. Sejměte sekci vnější planžety a vnitřní břity. 6. Sekci vnější planžety, holicí strojek (Viz str. 291.) a zastřihovač nechte zcela vyschnout. Nepoužívejte jiný kartáček než ten, který je součástí balení. •...
  • Página 291 ► Výměna vnitřních břitů Výměna vnější planžety přístroje a 1. Vnitřní čepele vyjměte jeden po druhém. vnitřních břitů 2. Vnitřní břity zasouvejte postupně. vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břity jednou za dva roky ► Vyjmutí sekce vnější planžety Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie ► Poznámka a zvedněte sekci vnější fólie nahoru. Nevyhazujte rám planžety.
  • Página 292 Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste Stav baterie se zhorší v výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované Zhorší se stav baterie případě, že zařízení nebude společností Panasonic a požádejte o opravu. v případě dlouhodobého použito déle než 6 měsíců, nepoužívání přístroje? proto minimálně každých Problém...
  • Página 293 Problém Řešení Problém Řešení V závislosti na hustotě vousů Z holicího strojku odstraňte nebo na množství odstřižených zastřihnuté vousy. vousů nakupených v hlavici Je‑li holicí strojek velmi holicího strojku snímač holení špinavý, nejprve k odstranění nemusí správně reagovat a ani zastřihnutých vousů...
  • Página 294 Problém Řešení Problém Řešení Doporučená teplota pro Spotřebič použijte v prostředí s nabíjení je 10 °C – 35 °C. Při okolní teplotou 5 °C nebo vyšší. Holicí strojek nelze dobíjení při teplotě jiné než Baterie je na konci své životnosti. nabíjet.
  • Página 295 Problém Řešení Problém Řešení Lze omezit čištěním přístroje Je‑li holicí strojek velmi po každém holení. špinavý, nejprve k odstranění Holicí strojek nelze Pokud jsou ke vnitřním břitům zastřihnutých vousů použijte správně vyčistit, a to ani Zastřižené vlasy poletují přichyceny vousy, odstraňte je kartáček na čištění.
  • Página 296 • Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou. naší webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do vyhledávací masky číslo modelu.  Likvidace použitých zařízení a baterií...
  • Página 297 Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Oprávněný zástupce v EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Vyrobil: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko...
  • Página 298 Dôležité informácie......... 304 Najčastejšie otázky......... 314 Identifikácia častí........306 Riešenie problémov ....... 315 Príprava ........... 306 Životnosť batérie ........318 Spôsob používania ......... 308 Odstránenie zabudovanej Čistenie holiaceho strojčeka ....311 nabíjateľnej batérie ......... 318 Technické údaje ........319 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tohto prístroja si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Página 299 VÝSTRAHA • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Página 300 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Página 301 Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA ► Tento produkt Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte majetku, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ■ Nasledujúca tabuľka označuje stupeň rizika v dôsledku nenechávajte ani neskladujte na miestach nesprávnej obsluhy. s vysokou teplotou. Označuje potenciálne ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, NEBEZPEČENSTVO vznieteniu alebo explózii.
  • Página 302 VÝSTRAHA Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody ani ho neumývajte vodou. Adaptér na striedavý prúd neumiestňujte nad ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy umývadlo alebo vaňu naplnenú vodou. Okamžite prístroj prestaňte používať a odpojte Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér adaptér na striedavý prúd. na striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická ‑ Zanedbaním môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej zásuvke. elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nepoškodzujte kábel ani elektrickú zástrčku. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> • Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte • Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú ani nenaťahujte kábel ani elektrickú zástrčku. deformované alebo neštandardne horúce. Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte, neskrúcajte • Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť ho a zabráňte jeho privretiu. zápach spálenia. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu •...
  • Página 303 VÝSTRAHA Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, prístroja prstami či nechtami. aby sa zabránilo usádzaniu prachu. Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani ‑ Zanedbaním môže dôjsť k požiaru kvôli chybe na žiadnu inú časť tela. izolácie spôsobenej vlhkosťou. ‑ Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti vonkajšej fólie prístroja. ► Predchádzanie úrazom Pred použitím skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia Neumiestňujte v dosahu detí alebo batoliat. prístroja prasknutá alebo zdeformovaná. Nenechajte ich prístroj používať. ‑ Zanedbanie môže mať za následok poranenie kože. ‑...
  • Página 304 Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne NEBEZPEČENSTVO ich vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie ‑ Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu očí. s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných Okamžite sa poraďte s lekárom. výrobkoch. • Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. UPOZORNENIE • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde účinkom tepla. • Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte do kontaktu s kožou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z ju ani ju neprepichujte klincom. vodovodu. •...
  • Página 305 • Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len skúsené osoby. Podrobnosti o oprave získate od autorizovaného servisného strediska. Dodržiavajte nasledujúce opatrenia ► Používanie • Zabráňte kontaktu vonkajšej fólie prístroja s tvrdým predmetom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vonkajšej fólie prístroja, pretože je veľmi tenká...
  • Página 306  Zastrihávač  C Čistiaca kefka  Rukoväť zastrihávača D Olej  B Adaptér na striedavý    E Cestovné púzdro WATER THROUGH prúd (RE7‑87) ES-ALT4B  Adaptér Zadná strana  WATER THROUGH  Príprava       ...
  • Página 307 • Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 10 °C – 35 °C. Poznámka V prípade nabíjania pri veľmi vysokých alebo veľmi nízkych Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. teplotách sa batéria bude nabíjať dlhšie alebo sa nemusí nabíjať správne. Rýchle nabíjanie Pokiaľ...
  • Página 308 Spôsob používania Vytvorenie peny v režime s penou na holenie Takto sa pena vyrába ľahšie ako ručne. ► Použiteľné čistiace prostriedky na tvár atď. Vezmite si do dlane primerané Režim množstvo čistiaceho Strihanie s penou na prostriedku na tvár atď. holenie Pena na holenie — Prostriedok na Gél na holenie holenie Pridajte primerané množstvo Krém na holenie vody alebo teplej vody. Čistiaca pena na tvár (bez vyhladzujúcich zložiek) Čistiaci...
  • Página 309 • Keď po stlačení hlavného vypínača bliká indikátor Holenie brady uzamknutia vypínača ( ), holiaci strojček nebude • Pred holením sa uistite, že je čistiaca klapka zatvorená. fungovať, pretože je zablokovaný. Hlavný vypínač Stlačte a vykonávajte holenie. stlačte na dlhšie ako 2 sekundy, čím ho odblokujete. (Pozrite stranu 311.) •...
  • Página 310 • Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov brady V prípade nízkej kapacity batérie alebo množstva odstrihnutých chĺpkov brady v hlavici Počas používania holiaceho strojčeka indikátor holiaceho strojčeka reagovať a zvuk pohonu sa nemusí stavu nabitia ( ) bude blikať raz za sekundu. zmeniť.
  • Página 311 ► Odomknutie hlavného vypínača Používanie a zobrazenie uzamknutia vypínača 1. Stlačte na dlhšie ako 2. Keď začne holiaci strojček ► Blokovanie hlavného vypínača 2 sekundy. vykonávať činnosť, • Indikátor uzamknutia uvoľnite. 1. Raz stlačte 2. Stlačte uvoľnite. vypínača ( ) sa vypne. potom ho dlhšie ako uvoľnite. 2 sekundy. •...
  • Página 312 ▼ ▼ ▼ V závislosti od skutočného stupňa znečistenia existujú 5. Utrite zvyšné kvapky vody suchou hadričkou. dva druhy čistenia holiaceho strojčeka. 6. Časť s vonkajšou fóliou, holiaci ▼ ▼ strojček a zastrihávač nechajte dôkladne vyschnúť. Na odstránenie jemných Odstránenie silného • Nechajte holiaci strojček vyschnúť nečistôt znečistenia v tieni, pričom sa vyhýbajte 3.
  • Página 313 • Počas vytriasania vody dávajte pozor, aby nedošlo k nárazu Výmena vonkajšej fólie prístroja hlavnej časti o umývadlo ani iný predmet. V opačnom a vnútorných čepelí prípade môže dôjsť k poruche. vonkajšia fólia prístroja raz za rok Čistenie kefkou vnútorné čepele raz za dva roky Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. (Pozrite si túto stranu.) ►...
  • Página 314 ► Výmena vnútorných čepelí Najčastejšie otázky 1. Vnútorné čepele vyberajte po jednej. 2. Vnútorné čepele vkladajte po jednej. Otázka Odpoveď Batéria sa znehodnotí po viac Znehodnotí sa batéria, než 6 mesiacoch nepoužívania, ak sa nebude dlhodobo preto aspoň raz za 6 mesiacov používať? batériu úplne nabite.
  • Página 315 Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste brady alebo množstva jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné odstrihnutých chĺpkov brady stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. v hlavici holiaceho strojčeka reagovať a zvuk pohonu sa Problém Činnosť...
  • Página 316 Problém Činnosť Problém Činnosť Z holiaceho strojčeka odstráňte Odporúčaná teplota na odrezky chĺpkov z brady. nabíjanie je 10 °C – 35 °C. Pri Ak je holiaci strojček silno Holiaci strojček nabíjaní pre teplote inej, ako je znečistený, pomocou čistiacej nemožno nabiť. odporúčaná...
  • Página 317 Problém Činnosť Problém Činnosť Prístroj používajte pri okolitej Možno to zlepšiť vyčistením Zápach je silnejší. teplote približne 5 °C a viac. po každom holení. Životnosť batérie je takmer Možno to zlepšiť vyčistením na konci. po každom holení. Ak na vnútorné čepele priľnú Holiaci strojček nefunguje s Holiaci strojček Odseknuté...
  • Página 318 • Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú Problém Činnosť koncovku vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na Ak je holiaci strojček silno ne aplikujete pásky. znečistený, pomocou čistiacej Holiaci strojček kefky najprv odstráňte odrezky nemožno správne chĺpkov z brady alebo vyčistiť...
  • Página 319 Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne úrady. Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty. vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu. Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný...
  • Página 320 Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Výrobca: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko...
  • Página 321 Fontos tudnivalók ........327 GYIK ............337 Az alkatrészek azonosítása ....329 Hibaelhárítás ........... 337 Előkészületek .......... 329 Akkumulátor‑élettartam ......341 Használat ..........331 A beépített újratölthető A borotva tisztítása ........ 334 akkumulátorok eltávolítása ....341 Műszaki adatok ........341 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Página 322 FIGYELEM • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Página 323 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal.
  • Página 324 Biztonsági előírások FIGYELEM ► Ez a termék Mindig kövesse ezeket az utasításokat. Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik. A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne érdekében mindig kövesse az alábbi utasításokat. töltse, ne használja és ne hagyja vagy tárolja ■ Az alábbi ábra a helytelen használatból eredő kár magas hőmérsékletű helyen. mértékét jelzi. ‑ Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. Lehetséges súlyos sérülést vagy Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
  • Página 325 FIGYELEM A készüléktest vízzel való tisztításakor húzza ki a hálózati adaptert. ‑ Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés ► Áramellátás veszélye. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. A porlerakódás elkerülése érdekében ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati ‑...
  • Página 326 VIGYÁZAT Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali aljzatból. ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt ► A bőr védelme fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. szájához vagy az arca más részéhez. Ne használja a rendszer külső szitáját bőrhibákon vagy sérült bőrfelületen. Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor Ne érintse meg a belső vágókés (fém) részét. ‑ Ellenkező esetben megsérülhet a bőre vagy a keze. VESZÉLY Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját.
  • Página 327 érezni fogja a különbséget! A Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis rendszer külső szitájának élettartama. időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez.
  • Página 328 ► Tisztításkor • Ne szárítsa hajszárítóból vagy más eszközből származó hővel. Ezzel hibás működést vagy az alkatrészek deformációját okozhatja. • Ne tegye ki a borotvát közvetlen napfény hatásának úgy, hogy a borotvaszita‑keret le van választva. Ezzel tönkreteheti a vízálló gumit, és csökkenhet a vízállóság, amely hibás működést okozhat.
  • Página 329  Belső vágókések Tartozékok    Nyírófej  C Tisztítókefe  A nyírófej fogórésze D Olaj  B Hálózati adapter (RE7‑87)    ES-ALT4B WATER THROUGH E Hordtáska  Adapter Hátoldal  WATER THROUGH Előkészületek      ...
  • Página 330 • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor: 10 °C – 35 °C. A Gyorstöltés töltés hosszabb időt vehet igénybe, vagy az akkumulátor Még ha az akkumulátor le is merült, 3 perces töltés után nem tölt fel megfelelően különösen magas vagy alacsony már egyszer borotválkozhat. hőmérséklet esetén.
  • Página 331 Adjon hozzá megfelelő Használat mennyiségű vizet vagy forró vizet. ► Használható arctisztítók stb. Borotvahab Borotválkozás üzemmód Ellenőrizze, hogy a tisztító zár Borotvahab — zárva van‑e, és tartsa lenyomva Borotválkozószer Borotválkozógél az üzemkapcsolót Borotválkozókrém 2 másodpercig vagy hosszabb ideig, hogy borotvahab Arctisztító hab (tisztítószerek nélkül) üzemmódba kapcsoljon. Arctisztító hab Arctisztító A lezárókapcsoló lámpa ( ) és a töltés (tisztítószerekkel) állapotjelző lámpa ( ) felváltva villog. Arcszappan Folyadék Testszappan...
  • Página 332 Finoman nyomja a pengéket a Tippek a hatékonyabb borotválkozáshoz tenyerébe, keverje el az A rendszer teljes külső szitáját nyomja arctisztítót stb. és mozgassa a merőlegesen a bőrre, majd a szakáll pengéket fel‑le, hogy habot növésével ellentétes irányban lassan képezzen. húzza végig a bőrén a borotvát. • Az áll alatt és a nyak elülső részén • Ha nem keletkezik elegendő hab, könnyebb a borotválkozás, ha a bőrt adjon hozzá...
  • Página 333 ► A nyírófej használata • A hibás működés elkerülése érdekében borotválkozás közben helyezze az ujjait az ujjtámaszra. Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és A kapcsolózár működése és megjelenítése mozgassa fel‑le az oldalszakáll nyírásához! ► Az üzemkapcsoló lezárása 1. Nyomja meg 2. Tartsa lenyomva 3.
  • Página 334 ► Az üzemkapcsoló feloldása ▼ Az aktuális szennyezettségi szinttől függően a borotvát 1. Tartsa lenyomva legalább 2. Mikor a borotva működni kétféle módon tisztíthatja meg. 2 másodpercig a kezd, engedje el a gombot. gombot. ▼ ▼ • A lezárókapcsoló lámpa Az enyhe szennyeződések A makacs szennyeződések ( ) kialszik. eltávolításához eltávolításához 3.
  • Página 335 ▼ ▼ • A víz leengedése közben ügyeljen rá, hogy a főkészülék ne ütődjön hozzá sem a mosogatóhoz, sem pedig más 5. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket! tárgyhoz. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. 6. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt, borotvát és a nyírófejet.
  • Página 336 ► A belső vágókések cseréje A készülék külső szitájának és belső 1. Egyenként távolítsa el a belső vágókéseket. vágókéseinek cseréje 2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket. a rendszer külső szitája évente egyszer belső vágókések kétévente egyszer ► A külső szita rész eltávolítása Nyomja meg a borotvaszita‑keret kioldógombjait, ► Megjegyzés és emelje felfelé a külső szita részt. A borotvaszita‑keretet ne dobja el.
  • Página 337 Az akkumulátor tönkremegy, ha Tönkre megy‑e az javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol több, mint 6 hónapig nem akkumulátor, ha vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos használják, így legalább hosszabb ideig nem márkaszerviz‑központtal. 6 havonként hajtson végre egy használják?
  • Página 338 Probléma Művelet Probléma Művelet A szakáll sűrűségétől vagy a Tisztítsa meg a borotvát a borotvafejben lévő levágott levágott szőrszálaktól. szakáll mennyiségétől függően Ha a borotva nagyon előfordulhat, hogy a szennyezett, először a borotválásérzékelő nem tisztítókefével távolítsa el a kapcsol be, és a hajtómotor levágott szőrszálakat.
  • Página 339 Probléma Művelet Probléma Művelet Ajánlott töltési hőmérséklet Használja a készüléket töltéskor 10 °C – 35 °C. Ha nem megközelítőleg 5 °C vagy az ajánlott hőmérsékleten végzi annál magasabb környezeti A borotva nem tölthető. a töltést, a művelet hosszabb hőmérsékleten. időt vehet igénybe, vagy az Az akkumulátor elérte akkumulátor nem töltődik.
  • Página 340 Probléma Művelet Probléma Művelet Olajozza meg. Olajozza meg. Ha a vágókéseken nincs elég Ha a rendszer külső szitája A rendszer külső szitája olaj, előfordulhat, hogy a deformálódott vagy károsodott, átforrósodik. vágókések nem mozognak cserélje ki a szitát. (Lásd 336. simán, és emiatt a készüléknek oldal.) nagyobb teljesítménnyel kell Olajozza meg.
  • Página 341 Akkumulátor‑élettartam Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található  akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki.   A beépített újratölthető akkumulátorok eltávolítása   A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített  tölthető akkumulátort! Az akkumulátort gondosan kell ártalmatlanítani. Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, Környezetvédelem és újrahasznosítás ha van ilyen.
  • Página 342 A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további Megjegyzés a szárazelem‑ és akkumulátor‑ információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic. szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) com, és írja be ott a modellszámot a keresőablakba. Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
  • Página 343 Importőr: Panasonic Marketing Europe GmbH Hivatalos képviselő az EU‑ban: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Gyártotta: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japán...
  • Página 344 Informaţii importante ......350 Întrebări frecvente ........360 Identificarea părţilor componente..352 Depanare ..........361 Pregătirea ..........352 Durata de viaţă a acumulatorului ..364 Modul de utilizare ........354 Scoaterea acumulatorului Curăţarea aparatului de ras ....357 încorporat ..........364 Specificaţii..........365 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Página 345 AVERTISMENT • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Página 346 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Página 347 Măsuri de siguranţă AVERTISMENT ► Acest produs Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. Acest produs are un acumulator încorporat. Nu‑l Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea aruncați în foc, nu‑l expuneți la căldură, nu‑l bunurilor, respectați instrucțiunile de mai jos. încărcați, utilizați, lăsați sau păstrați într‑un mediu ■ Graficul următor indică gradul de deteriorare provocat cu temperatură ridicată. de operarea incorectă. ‑ În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie. Indică...
  • Página 348 AVERTISMENT Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu îl spălaţi cu apă. Nu aşezaţi adaptorul de c.a. pe sau lângă chiuveta ► În caz de anomalie sau defecţiune sau cada plină cu apă. Opriți imediat utilizarea și îndepărtați adaptorul de Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care c.a. adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca alimentare are joc în priză. incendiu, electrocutare sau rănire. Nu deterioraţi cablul sau ştecherul de alimentare. <Anomalii sau defecţiuni> • Nu deformaţi, modificaţi, îndoiţi forţat sau • Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt trageţi de cablu sau de ştecherul de alimentare. deformate sau anormal de fierbinţi. De asemenea, nu aşezaţi obiecte grele, nu • Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a răsuciţi sau ciupiţi izolaţia cablului. ars. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau •...
  • Página 349 AVERTISMENT Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare a sistemului. De asemenea, în timpul Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa utilizării, nu atingeţi folia exterioară a sistemului adaptorului pentru a preveni acumularea prafului. cu degetele sau unghiile. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca Nu utilizaţi acest produs pentru părul de pe cap incendiu din cauza problemelor de izolare provocate sau pentru orice altă parte a corpului. de umiditate. ‑ Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a ►...
  • Página 350 • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras, folosind spumă de ras, cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună...
  • Página 351 ► În timpul curățării • Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o singură lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat. • Nu uscați unitatea principală folosind căldură de la un • În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi uscător sau un alt aparat electrocasnic.
  • Página 352  C Perie de curăţare  Lame interioare D Ulei   Dispozitiv de tuns    WATER THROUGH E Husă de călătorie  Mâner dispozitiv de tuns ES-ALT4B B Adaptor de c.a. (RE7‑87) Spate   Adaptor WATER THROUGH       Pregătirea ...
  • Página 353 • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau Notă atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. ca durata de încărcare să se modifice sau indicatorul luminos stare de încărcare ( ) să...
  • Página 354 Modul de utilizare Formarea de spumă în modul spumă de ras Este mai ușor să faceți spumă în acest fel decât manual. ► Produse de curățare faciale utilizabile etc. Luați o cantitate adecvată de Modul loțiune de curățare facială etc. Bărbieritul spumă de în palmă. Spumă de ras — Agent de ras Gel de ras Adăugați o cantitate adecvată Cremă de ras de apă sau apă fierbinte. Spumă de curățare facială...
  • Página 355 • Când indicatorul luminos de blocare a întrerupătorului Raderea bărbii ( ) luminează intermitent după ce este apăsat • Înainte de a vă bărbieri, verificaţi dacă lamela de curăţare întrerupătorul de pornire, aparatul de ras nu va este închisă. funcționa deoarece este blocat. Pentru deblocare, țineți Apăsaţi şi începeţi să vă...
  • Página 356 Tunderea perciunilor Tunderea prealabilă a bărbii Apăsaţi după ce aţi terminat. lungi Când capacitatea acumulatorului este scăzută Indicatorul luminos al stării de încărcare ( ) va lumina intermitent o dată pe secundă atunci când aparatul de ras este în uz. Aparatul emite un semnal sonor de două ori după...
  • Página 357 ► Deblocarea întrerupătorului de pornire Funcţionarea şi afişarea blocării întrerupătorului 1. Țineți apăsat mai mult 2. După ce aparatul de ras ► Blocarea întrerupătorului de pornire de 2 secunde. porneşte, ridicaţi degetul • Indicatorul luminos de de pe 3. Ridicaţi degetul 1. Apăsaţi 2. Țineți apăsat blocare a întrerupătorului de pe dată, apoi mai mult de ( ) se va stinge.
  • Página 358 ▼ ▼ ▼ Există două modalităţi de curăţare a aparatului de ras, 5. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată. în funcţie de nivelul de murdărie. 6. Uscaţi complet secţiunea foliei ▼ ▼ exterioare, aparatul de ras şi dispozitivul de tuns. Pentru a îndepărta murdăria Pentru a îndepărta murdăria • Lăsaţi aparatul de ras să se usuce uşoară...
  • Página 359 • Aveţi grijă să nu loviţi corpul principal de chiuvetă sau de Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi alte obiecte în timp ce scurgeţi apa. În caz contrar, aparatul a lamelor interioare se poate defecta. folia exterioară a sistemului o dată pe an Curăţarea cu peria lame interioare o dată...
  • Página 360 ► Înlocuirea lamelor interioare Întrebări frecvente 1. Scoateți lamele interioare una câte una. 2. Introduceţi lamele interioare una câte una. Întrebare Răspuns Dacă nu este utilizat timp de Dacă nu este utilizat o peste 6 luni, acumulatorul se va perioadă mai lungă de strica, de aceea asiguraţi-vă...
  • Página 361 Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi barbă tăiate din interiorul magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru capului aparatului de ras, este service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze, iar sunetul produs Problema Măsura...
  • Página 362 Problema Măsura Problema Măsura Curăţaţi resturile de păr din Temperatura recomandată aparatul de ras. pentru încărcare este cuprinsă Când aparatul de ras este în intervalul 10 °C – 35 °C. foarte murdar, mai întâi utilizaţi Dacă încărcarea are loc la o Aparatul de ras nu peria de curăţare pentru a temperatură...
  • Página 363 Problema Măsura Problema Măsura Utilizați aparatul la o temperatură Această situaţie poate fi Mirosul devine mai ambiantă de aproximativ 5 °C îmbunătăţită dacă se curăţă puternic. sau mai ridicată. aparatul după fiecare bărbierire. Acumulatorul a ajuns la sfârşitul Această situaţie poate fi Aparatul de ras nu duratei sale de utilizare.
  • Página 364 Scoaterea acumulatorului încorporat Problema Măsura Aplicaţi ulei. Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Această situaţie poate fi Acumulatorul trebuie să fie depus la deşeuri în condiţii de îmbunătăţită dacă se curăţă siguranţă. aparatul după fiecare bărbierire. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru Înlocuiţi folia exterioară...
  • Página 365 Pentru informații suplimentare privind eficiența energetică a simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu produsului vă rugăm vizitați site-ul nostru internet www. cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul chimic panasonic.com introducând numărul de model în masca de în cauză. căutare.
  • Página 366 Importator: Panasonic Marketing Europe GmbH Reprezentant autorizat în UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Fabricat de: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia...
  • Página 367 İçindekiler Güvenlik önlemleri  370 SSS ............382 Önemli bilgiler......... 373 Sorun giderme ........382 Parçaların tanımı........374 Pil ömrü ........... 385 Hazırlama..........374 Tümleşik şarj edilebilir pilin çıkarılması ..........385 Kullanılması ..........375 Özellikler..........386 Tıraş makinesini temizleme ....379 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme ..381 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Página 368 UYARI • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Página 369 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Página 370 Güvenlik önlemleri UYARI ► Bu ürün Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. Bu ürün sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir aşağıdaki talimatları uygulayın. ortamda şarj etmeyin, kullanmayın, bırakmayın ■ Aşağıdaki çizelge yanlış işlemden kaynaklanan hasarın veya saklamayın. derecesini belirtir. ‑ Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya Ciddi bir yaralanma veya ölümle neden olabilir.
  • Página 371 UYARI Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve cihazın fişini düzenli olarak temizleyin. ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla ► Güç kaynağı yangın çıkabilir. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. ► Kazaların önlenmesi ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere neden olabilir. koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. ‑ Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin ya da yaralanmaya neden olabilir.
  • Página 372 Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi DİKKAT Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, TEHLİKE kullanımdayken dış eleğe parmaklarınız ya da tırnaklarınızla dokunmayın. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. kullanmayın. • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. ‑ Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. ömrünü kısaltabilir. • Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına ayırmayın, değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin. Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya • Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir bozulmalara karşı kontrol edin. metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine ‑ Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. izin vermeyin.
  • Página 373 • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve ► Temizleme sırasında farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine • Kurutucu veya başka bir cihazdan çıkan ısı ile kurutmayın. alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın Aksi takdirde arızaya veya parçaların deforme olmasına kendisini yeni herhangi bir tıraş...
  • Página 374 Parçaların tanımı  Kablo D Yağ  Cihazın fişi E Seyahat çantası ES-ALT4B   Ön Aksesuarlar   C Temizleme fırçası   Hazırlama    WATER THROUGH Arka Tıraş makinesini şarj etme  WATER THROUGH  • Tıraş makinesini kapatın.   • Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin.
  • Página 375 • Tıraş makinesi tam şarjla yaklaşık 2 hafta kullanılabilir. (Günde Hızlı şarj bir kez 20 °C – 30 °C ortam sıcaklığı aralığında 3 dakika kuru Pil tükense bile 3 dakikalık şarjdan sonra bir defa tıraş tıraş olunduğu varsayılarak.) olabilirsiniz. Kullanılabilir gün sayısı aşağıdaki koşullara bağlı olarak değişir. (Bu, kullanıma bağlı...
  • Página 376 Tıraş köpüğü Düğme kilidi lambası ( ) ve şarj seviye Tıraş modu lambası ( ) sırayla yanıp söner. Sıvı Vücut sabunu Köpük — • Tıraş köpüğü modu 15 saniye sonra biter. Bunun • Bıçakların tıkanmasına neden olabileceği veya köpük ardından tıraş makinesi tıraş için kullanılabilir. yapamayacağı...
  • Página 377 Sakal tıraşı Bittiğinde düğmesine basın. • Tıraştan önce, temizleme kapağının kapalı olduğunu kontrol Pilin kapasitesi azaldığında edin. Tıraş makinesini çalıştırırken şarj seviye lambası düğmesine basın ve tıraşınızı ( ) her saniye bir kez yanıp söner. olun. Cihaz, kapandıktan sonra iki kez uyarı sesi çalar. • Şarj seviye lambası ( ) yanıp söndükten sonra •...
  • Página 378 • Sakal gürlüğüne veya tıraş makinesi kafasında bulunan Düğme kilidi çalışması ve ekranı kesilmiş sakal miktarına bağlı olarak, tıraş sensörü tepki vermeyebilir ve çalışma sesi değişmeyebilir. Bu anormal ► Güç düğmesinin kilitlenmesi değildir. düğmesine düğmesini düğmesini • Tıraş sensörü, tıraş jelinin türüne ve miktarına veya köpüğün bir kere basıp 2 saniyeden bırakın.
  • Página 379 ► Güç düğmesinin kilidinin açılması ▼ Asıl kir seviyesine bağlı olarak, tıraş makinesini düğmesini 2 saniyeden 2. Tıraş makinesi çalışmaya temizlemenin iki yolu vardır. uzun süre basılı tutun. başladığında • Düğme kilidi lambası ( ) düğmesini bırakın. ▼ ▼ kapanır. Hafif kirleri gidermek için Ağır kirleri gidermek için 3. Temizleme kapağını 3. Tıraş makinesini kapatın tıklayana kadar kaydırın.
  • Página 380 ▼ ▼ Fırça ile temizleme 5. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. Dış elek kısmını ve iç bıçakları çıkarın. 6. Dış elek kısmını, tıraş makinesini ve (Bakınız sayfa 381.) favori düzelticiyi tamamen kurulayın. Ürünle verilen fırça dışında hiçbir fırça kullanmayın. • Tıraş makinesini doğrudan güneş ►...
  • Página 381 Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde döndürdükten sonra, dış elek kısmını, tık sesiyle bulunmaktadır. oturana dek tıraş makinesine sıkıca takın. Sistem dış eleği ve WES9013 iç bıçaklar ES-ALT4B/ES-LT4B için ► Dış eleği değiştirme yedek parçalar Dış Elek WES9087 1. Dış elek ayırma düğmelerine basıp, dış İç bıçaklar WES9068 eleği aşağı...
  • Página 382 Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın 6 ayı aşkın süre kullanılmazsa Uzun süre kullanılmazsa aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. pil bozulur, bu nedenle en az pil bozulur mu? 6 ayda bir kere tam şarj edin.
  • Página 383 Problem Eylem Problem Eylem Sakal gürlüğüne veya tıraş Tıraş makinesinden sakal makinesi kafasında bulunan kalıntılarını temizleyin. kesilmiş sakal miktarına bağlı Tıraş makinesi çok olarak, tıraş sensörü tepki kirlendiğinde, önce sakal vermeyebilir ve çalışma sesi kalıntılarını gidermek için değişmeyebilir. Bu anormal temizleme fırçasını...
  • Página 384 Problem Eylem Problem Eylem Şarj için önerilen sıcaklık Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha 10 °C – 35 °C’dir. Önerilenden yüksek ortam sıcaklığında Tıraş makinesi şarj başka bir sıcaklıkta şarj kullanın. edilemiyor. edilirse, tıraş makinesinin şarj Tıraş makinesi şarj Pil, ömrünün sonuna gelmiş. edilmesi daha uzun sürebilir ettikten sonra bile Tıraş...
  • Página 385 Problem Eylem Problem Eylem Bu, tıraş olduktan sonra her Tıraş makinesi çok zaman temizleyerek Tıraş makinesi, su kirlendiğinde, önce sakal iyileştirilebilir. girişlerinden su kalıntılarını gidermek için Kesilen sakallar iç bıçaklara döküldükten sonra bile temizleme fırçasını kullanın. Kesilen sakallar her yapıştıklarında iç bıçakları düzgün biçimde Bunun yerine, elek çerçevesini yöne uçuşuyor.
  • Página 386 • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri www. dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. panasonic.com web sayfamızın arama kısmından model numarasını girerek bulabilirsiniz. ÜRETİCİ  Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan ...
  • Página 387 Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir. İthalatçı: Panasonic Marketing Europe GmbH AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya Tarafından Üretilmiştir: Panasonic Corporation...
  • Página 388 Panasonic Corporation https://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2023 Printed in Japan F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CS, SK, HU, RO, TR ES970WLT4B1E Y0623‑0...

Este manual también es adecuado para:

Es-lt4b